355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Керланд » Замок ее мечты » Текст книги (страница 4)
Замок ее мечты
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:32

Текст книги "Замок ее мечты"


Автор книги: Линн Керланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц)

Глава 5 часть 1

Кендрик де Пьяже, ранее второй сын графа Артейн, а ныне самозваный лорд Сикерка сидел у себя в кабинете, закинув ноги на приставной столик, и, насупив брови, смотрел телевизор, экран которого занимал почти всю противоположную стену.

Святые угодники, да у него не иначе как разум помутился! Видимо, по этой причине он разрешил Женевьеве остаться еще на одну ночь. Если бы у него оставалась хоть капля ума, он заставил бы ее немедленно покинуть замок.

С помощью телепатии он управлял электрическим импульсом при смене каналов. Образы на экране сменялись с такой скоростью, что у простого смертного голова пошла бы кругом. Черт, нигде не показывают американский футбол. Или хоккей, на худой конец. Небольшая доза спортивного азарта подняла бы ему настроение, но, видимо, этому не суждено было сбыться. Глубоко вздохнув, он выключил телевизор и встал.

Он поднялся по лестнице и вышел через двери, ведущие на внутренние стены замка. Когда он был жив, прогулка по крыше всегда его успокаивала. После смерти не многое изменилось. Кроме существенных отличий, разумеется. При жизни морской ветерок теребил бы его волосы, раздувал бы полы плаща, пробирался бы в складки одежды и ласкал кожу. Он вдыхал бы его соленый вкус и ощущал прохладу ночного воздуха, смаковал бы вино за ужином и чувствовал сытую полноту желудка. А его тело стремилось бы к телесным утехам, которые с радостью удовлетворила бы любая из дворовых девок его отца. Да, при жизни подобный вечер закончился бы намного приятнее.

После смерти ничего этого не было. Никакой пользы от чувств, какими его сильное тело наслаждалось все тридцать лет жизни; ни вкуса, ни запаха, ни прикосновения. Смерть была бездной, абсолютной пустотой, клеткой, в которой он томился вот уже семь столетий. Даже сила и магические способности его разума не могли заменить и малой толики земных радостей, которые в прошлом вкушало его тело.

Скоро. Очень скоро Женевьева покинет замок, право собственности перейдет на его имя, и окончатся его мучения на грешной земле. Он сможет, наконец, перейти в мир иной, освободившись от проклятия Матильды, которое она выкрикнула, когда он умирал в подземельях Сикерка. Замок будет, наконец-то, принадлежать ему, и он с радостью его покинет. Он так устал от этой жизни после смерти.

Собственная горечь тоже ему надоела. При жизни он был довольно милым человеком, во всяком случае, настолько, насколько может позволить себе рыцарь, долгие годы сражающийся с толпами врагов, которые стремятся перерезать ему глотку. При желании он всегда мог найти интересного собеседника, чтобы скоротать вечер – это тоже положительно говорит его характере. Какая жалость, что все обаяние и тонкие манеры исчезли, когда стрела пронзила ему грудь.

Боже, как он презирал Ричарда и Матильду! Причем, из этой парочки Матильду он ненавидел гораздо больше. Ведьма. Изворотливая, подлая шлюшка с загребущими руками. Кендрик выругался вслух. Это благодаря ей характер его стал таким желчным. При жизни он никогда бы не позволил себе поднять руку наженщину или причинить ей зло. Ему стало не по себе, когда он вспомнил, какого ужаса он нагнал на бедную мисс Баченэн. Как же низко он опустился!

Он снова нахмурился. Другого выхода у него нет. Было совершенно очевидно, что от нее так просто не отделаешься. На вид она была гораздо крепче своих предшественниц. А устрашение было единственным оружием Кендрика. Достойным сожаления, конечно, но жизненно необходимым.

Странно, что до сих пор ни одна из представительниц рода Баченэн не вызывала у него подобных угрызений совести.

Он двинулся дальше, отгоняя как можно дальше эту мысль, пока она не укоренилась у него в мозгу. Через несколько часов барышни уже и след простынет. Надо будет велеть Уорсингтону позвонить Макшейну, чтобы тот приготовил необходимые документы. Затем Кендрик ляжет и заснет вечным сном. Мысль об этом успокоила его сердце. Как же ему опостылело это блуждание среди живых!

Он бродил по стенам замка, пока ночное небо не начало светлеть, уступая место солнечным лучам. Внезапно его охватило чувство усталости, но не умственной, а телесной. Но ведь у него нет физического тела, откуда же взялось чувство усталости? Как-то раз он попробовал воспользоваться телефоном. Ему потребовался целый час, чтобы поднять телефонную трубку. После этого он неделю отлеживался в постели, восстанавливая затраченную энергию. Никогда больше он не повторял подобных опытов.

Что ж, небольшой отдых пришелся бы весьма кстати. В спальню, правда, ему путь заказан, но есть еще удобный стол в винном погребе. Там он пока и устроится. Кстати, заодно он проследит, чтобы Уорсингтон не прикладывался слишком часто к превосходному гасконскому вину.

– Боже милостивый, Кендрик, что ты делаешь?

Кендрик был уверен, что сомкнул глаза лишь на несколько минут. Он сердито уставился на управляющего.

– Пытаюсь уснуть, старина. А ты мне мешаешь.

Он бессознательно потер лоб рукой, а затем спохватился, что делает что-то не то. Как будто у него могла болеть голова! Для порядка он снова нахмурился.

– Из-за чего весь сыр-бор?

– Леди Женевьева нашла покупателя на голубую комнату. И сейчас вышеназванный покупатель увозит коллекцию леди Агаты.

– Что она сделала?! Она должна была убраться из замка на рассвете!

Уорсингтон смахнул невидимую пылинку со своего пиджака.

– Думаю, она передумала, мой мальчик.

Кендрик вскочил на ноги.

– Проклятье, Уорсингтон, Почему ты ничего не сказал?

– Мне никогда не нравился вкус леди Агаты. Кажется, ты разделял мое мнение.

– Я хотел, чтобы Женевьева убралась отсюда, и ты это знаешь.

– Конечно, – спокойно заметил Уорсингтон.

Кендрик бросил на управляющего испепеляющий взгляд и поднялся по лестнице, сожалея о том, что у него нет тела. Иначе он с удовольствием бы наделал шуму, выбегая из подвала. К сожалению, его подошвы ни с чем не соприкасались, поэтому двигался он бесшумно. У входа в кухню он остановился, наблюдая, как его жертва пытается очаровать высокомерную парочку замшелых аристократов, у которых в венах текла голубая кровь такого же неприятного оттенка, что и мебель, которую в это время выносили из холла.

– Я так рада, что мебель будет стоять в достойном доме, – щебетала Женевьева, – я так старалась, чтобы она попала в хорошие руки.

– Будьте уверены, леди Сикерк, мы позаботимся о ней наилучшим образом, – с чувством собственного достоинства ответила пожилая женщина. – Конечно, взамен мы можем предложить лишь несколько предметов из нашей коллекции. Те, с которыми не жалко расстаться, надеюсь, вы меня понимаете.

– Разумеется, – заверила ее Женевьева. – Может, в конце месяца мне удастся к вам заглянуть.

– Но не без предварительного уведомления, милочка. У нас так много важных встреч, а времени всегда не хватает. Боюсь, мы сможем вас принять не ранее, чем через две недели.

Ярость Кендрика тут же переключилась с Женевьевы на парочку надутых аристократов, которые явно ею пренебрегали. Ему тут же захотелось выскочить из укрытия и до смерти напугать этих безмозглых людишек. Эта мысль пришлась ему по вкусу.

– А это что еще означает? – проревел он, врываясь на кухню.

Женщина чуть не упала в обморок. Наверное, она была наслышана о легенде замка Сикерк, которую Кендрик старательно поддерживал при каждой возможности. Чем больше людей верило, что в доме орудует привидение, тем тише и спокойнее ему жилось.

Женевьева бросила в его сторону сердитый взгляд, после чего обратилась к посетительнице с заботливой улыбкой.

– Это лишь ветер, леди Хэмптон. Лорд Хэмптон, мне кажется, за вами приехала машина. Я позвоню вам. Всего доброго.

С этими словами она почти вытолкала их из холла и закрыла за ними дверь. Кендрик подошел ближе, смерив ее свирепым взглядом.

– Я жду объяснения!

Она прислонилась к двери и зевнула. Это не был скрытый утонченный зевок; так зевают от усталости. Или от скуки. Кендрик не мог с уверенностью сказать, что этот зевок означал, но понял, что она стремится его оскорбить, и ему это не понравилось.

– Отвечай, проклятая ведьма!

Женевьева оттолкнулась от двери и сказала:

– Да, труд способствует появлению аппетита. Уорсингтон, – крикнула она – можешь подавать ленч.

– Еще не время, миледи, – ответил из кухни Уорсингтон.

– Меня это не волнует, – сердито сказала Женевьева, – видно, мне самой придется его приготовить.

Кендрик открыл от удивления рот, когда она прошла мимо, как будто его тут не было вовсе. Она не обратила ни малейшего внимания на свирепое выражение его лица, которое, по его мнению, было безупречным. С глупым выражением лица он смотрел, как ее ладная фигурка в джинсах и свободном свитере плавной походкой удаляется в сторону кухни. Ее волосы были собраны на затылке в нечто, сильно смахивающее на конский хвост. Он нахально раскачивался то влево, то вправо, пока она продолжала идти, надменно подняв подбородок.

Когда она пропала из поля зрения, Кендрика чуть удар не хватил от злости. Пусть проклятая ведьма не думает, что легко от него отделалась! Разъяренный, он направился в кухню и появился возле нее в тот момент, когда она взялась за ручку холодильника. Кендрик давно не был таким злым.

– Мне начинает надоедать твоя непочтительность!

Она открыла дверь холодильника так резко, что он невольно отпрянул. Если бы у него было тело, удар пришелся бы прямо в лоб. Это было ударом по его самолюбию.

– Я не позволю, чтобы мной пренебрегали!

– Уорсингтон, у нас закончилось мороженое, а мне очень хочется замороженный коктейль. Не мог бы ты сходить в магазин?

– Миледи, мороженое вредно для вашего здоровья.

Дверь холодильника с треском захлопнулась.

– А мне все равно, – решительно сказала Женевьева, – Вы не моя мать и не можете мне указывать, что я могу есть, а чего нет. Если мне хочется мороженого, ваша обязанность его мне подать. Вам ясно?

Кендрик сложил руки на груди и ждал, как отреагирует Уорсингтон. Сейчас Женевьева убедится, кто на кухне командует парадом. Здесь слово Уорсингтона было законом и самое время девице об этом узнать.

– Конечно, миледи, – почтительно сказал Уорсингтон, – ваше желание для меня закон. Шоколодный коктейль утром, днем и вечером, если вам это доставит удовольствие.

Кендрик презрительно фыркнул. Управляющий оказался слабаком.

Женевьева удовлетворенно хмыкнула и вышла из кухни твердым шагом, высоко задрав нос и надменно помахивая конским хвостом.

– Мне тебя жаль, Уорсингтон.

Уорсингтон расплылся в довольной улыбке.

– У этой девушки есть характер. Ты должен это признать.

– Нечего мне признавать, – пробормотал Кендрик, выходя из кухни и направляясь на третий этаж, в свой кабинет. С каждым шагом на сердце у него становилось все тяжелее. Мало того, что ему не удалось испугать ее до потери рассудка, так она вообще перестала его бояться. Тактика устрашения не принесла ожидаемых результатов. А после того, как днем она показала оскорбительное отсутствие уважения и возмутительное отсутствие страха, Кендрику оставался только один выход.

Он должен был ее убить.

Глава 5 часть 2

Вечером Женевьева сидела в своей комнате перед камином и ждала призрака. Она не сомневалась, что он появится, разозленный тем, как она непочтительно обращалась с ним сегодня днем. Он терпеть не мог, когда его игнорировали. Что ж, больше этого не случится. Как только он появится, она предложит ему присесть. Они будут беседовать с ним спокойно и рассудительно. Ведь, общаясь, можно решить любой вопрос, верно?

Может, он проверяет ее на прочность? Или хочет запугать настолько, чтобы она покинула замок? Но у нее нет желания никуда уезжать. Вместо этого она попробует наладить с ним добрые отношения.

Она почувствовала, как по коже поползли мурашки, и поняла, что призрак уже здесь. Затем взглянула в висевшее напротив зеркало и увидела отражение парящего над ней лезвия. У нее перехватило дыхание.

Когда кинжал переместился ей за спину, она от ужаса закрыла глаза.

– Так поступают только трусы, – выдавила из себя Женевьева, крепко стиснув деревянные подлокотники. Ей казалось, еще немного, и они расколются, так сильно она их сдавила.

Внезапно нож подскочил вверх.

– Прошу прощения?

– Вонзая нож мне в спину, – на одном дыхании продолжала она, молясь про себя, чтобы с помощью словесной болтовни отвлечь его внимание. – Довольно низкий прием, тебе не кажется? – с презрением добавила она.

О да, Женевьева, давай, оскорбляй его.

– Я только старался убить тебя как можно скорее. Поэтому мне все равно, как именно это случится.

– Может, при этом ты все же посмотришь мне в глаза? – предложила она, стараясь выиграть время.

– Проклятье, ну и наглая ты девка!

Женевьева скорее почувствовала, чем увидела, как он переместился. Вскоре она увидела перед собой мощные бедра. Ноги у него были такие длинные, что кончик ее носа почти уперся ему в пах. Сегодня он, видимо, решил не утруждать себя ношением тяжелой брони, сменив ее на потертые джинсы. Она заставила себя посмотреть на стройные бедра, затем ее взгляд переместился вверх на пояс джинсов и, наконец, остановился на спортивной рубашке. Ее давление резко подскочило. Футболка была черного цвета, чуть выцветшая, а спереди белела надпись: Смерть Баченэнам.

– Как остроумно, – произнесла она слабым голосом.

Кендрик что-то проворчал, но так и остался стоять с опущенными руками. Она окинула их взглядом, отметив про себя широкую грудь и мощные плечи. Затем она увидела его лицо.

Боже, да как она могла вообще о чем-то думать, когда он находился рядом? Не говоря уже о глупых попытках не обращать на него внимания. Он был так красив, что у нее дух захватило. Против такойсмерти она не имела ничего против. Женевьева засмотрелась на его черные волосы, спадающие ниже плеч, квадратный подбородок, решительно очерченные губы и высокие скулы. Какое мужественное лицо, какая сильная, волевая натура! Воистину, это был ее рыцарь. Каким же неустрашимым он, верно, был при жизни! Но больше всего поражали его глаза. Их цвет…

– У тебя глаза потрясающего зеленого оттенка, – вдруг вырвалось у нее.

– Это от матери, – коротко пояснил он.

– От матери? – повторила она, чувствуя, как щеки заливает горячий румянец.

– Мои глаза, – нетерпеливо проворчал он, – у меня глаза моей матери, – он тихо выругался себе под нос, – отец любил повторять, что они у нее цвета полыни, которая слишком долго простояла на солнце.

– Как романтично, – вздохнула Женевьева, восторженно улыбаясь. – Уверена, он говорил так в шутку.

С такими родителями ее призрак не мог быть исчадием ада.

Он помолчал немного. Потом издал неубедительное рычание.

– Да, он любил пошутить.

– Знаешь, у тебя милый акцент.

Он раздраженно хлопнул себя по лбу.

– Это самая нелепая ситуация в моей жизни, – воскликнул он, – я пришел убить женщину, а теперь, глядите-ка, я стою и мило с ней беседую, словно мы прогуливаемся в королевском парке. Помилуй, барышня, да ты дурака из меня делаешь!

– О, мне кажется, что на самом деле тебе вовсе не хочется меня убивать, – быстро сказала Женевьева. – И мне нравится эта беседа. Почему бы тебе не присесть и не поговорить со мной…

– Вот глупая дуреха, – сплюнул в сердцах Кендрик, – Я хочутебя убить! Зачем, как ты думаешь, я принес этот чертов кинжал?

Женевьеве удалось подавить ироническую улыбку. Этот парень ее явно недооценивал. В течение трех дней он пытался запугать ее несуществующим оружием и другими штучками, и теперь он думает, она поверит, будто его кинжал настоящий? Не тут то было! Ощутив прилив храбрости, она протянула ему руку.

– Меня зовут Женевьева.

– Я знаю, кто ты!

Она невозмутимо улыбнулась.

– Как мило. А тебя зовут… – вопросительно протянула она.

Он бросил нож на кресло и, обернувшись к ней лицом, в отчаянии поднял руки вверх.

– Ты, моя леди, – со страдальческим выражением лица произнес он, – и чокнутого сведешь с ума. Святые небеса, вы посмотрите только, до чего я дошел? – Он повернулся и пошел к двери, бормоча себе под нос. – Тряпка, вот во что я превратился. Хорошо, хоть отец не видит, в каком я жалком состоянии. Святые угодники, ну и хохотал бы он!

Он пропал, его голос все еще эхом звучал в комнате.

Несколько мгновений Женевьева смотрела туда, где он только что стоял. Крайнее изумление – единственное слово, которое она могла подобрать, чтобы описать свои чувства. Призрак не только не размахивал своим воображаемым ножом, но он почти не кричал на нее, и со стороны их беседа выглядела довольно вежливой. В конце концов, он был не так уж безнадежен.

Эта мысль подействовала на нее вдохновляюще. Без пропитанной кровью одежды он выглядел потрясающе привлекательным мужчиной. Потрясающе привлекательным призраком, улыбаясь, поправила себя Женевьева. Встречаться с ним время от времени доставило бы ей большое удовольствие. Великолепный мужчина, который не потревожит ее физическими требованиями, которые могли бы поставить ее в неловкое положение. Милая беседа на отвлеченные темы, и ничего больше. Такая жизнь могла быть вполне сносной.

Она снисходительно улыбнулась, вспоминая прошедший вечер. Вначале призрак размахивал кинжалом, как будто на самом деле хотел ее убить. И все же, несмотря на грубые манеры, он не выглядел способным причинить вред женщине. Мужчине, возможно, но не женщине.

Она посмотрела на кинжал, лежавший на соседнем кресле. Странно, каким образом он мог его оставить, когда другое его оружие исчезало вместе с ним. Интересно, если она до него дотронется, ее рука пройдет сквозь него, как будто его там нет? Она медленно встала, стараясь не потревожить волшебную иллюзию. Огонь из камина тускло отсвечивал на лезвии кинжала, который так реально лежал на сидении кресла. Женевьева глубоко вздохнула и дотронулась до узкой рукоятки.

Пальцы ощутили холодную сталь.

Она подняла кинжал, и ее охватила дрожь. Женевьева выпустила оружие из руки и почувствовала, как комната закружилась у нее перед глазами. Боже милостивый, нож был настоящим! Он же мог ее убить!

Она ощутила, как ее окутывает блаженная темнота, и не стала ей противиться. Может, он сжалится над ней, и убьет ее, пока она будет без чувств. Она надеялась очнуться на пушистом облаке с арфой в руках.

Что же ты медлишь, прекрасный призрак! Я даже не почувствую, когда это случится.

Кендрик стоял над неподвижным телом своей последней жертвы. Тень улыбки коснулась его черт. Как бы понравилась его бабушке эта молодая женщина, которая так храбро пыталась с ним бороться. Бабушка Гвен терпеть не могла бесхарактерных девиц.

Он вздохнул. Придется разбудить Уорсингтона, чтобы тот перенес Женевьеву на кровать. Какой смысл в том, чтобы она замерзла насмерть? Он оставил кинжал рядом с ней на полу. Уорсингтону придется убрать и его. Кендрик держал его слишком долго, и это его утомило. Размахивать оружием, созданным из воображения – это одно дело, а держать в руках нечто из реального мира – совсем другое.

Он вздохнул и провел рукой по волосам. Ах, когда же это случилось? Когда он превратился в мягкотелую бабу, которая даже не в состоянии схватить кинжал и пронзить им вражеское сердце?

С тех пор, как его враг оказался очаровательной девушкой с острым язычком и большим запасом мужества, вот когда. Ради Святого Георгия, ну не может он заставить себя убить женщину, кем бы ни были ее предки.

– Ты жалкий червяк, Сикерк, – проворчал он. – Настоящий жалкий червяк.

Он слегка поклонился неподвижной фигурке Женевьевы, признавая поражение в этой битве. Но исход войны еще не был делом решенным.

У него было смутное ощущение, что победа достанется не ему.

Глава шестая

Брайан Макшейн складывал и раскладывал носовой платок, тщетно надеясь найти на нем местечко, не пропитанное потом. Он ненавидел, когда его вызывали в кабинет Маледики, особенно, когда у него отсутствовали для начальства хорошие новости.

– Заходи, Брайан, – пригласил его приятный голос.

Брайан бросил взгляд на сочувствующее лицо Сесилии, секретарши мистера Маледики, и выдавил из себя ответную улыбку. И как она может работать на этого тирана? На ее месте Брайан не выдержал бы ни дня.

В ответ на его нерешительный стук раздалось нетерпеливое бурчание с разрешением войти. Вытерев руки носовым платком еще раз и спрятав его в карман, Брайан переступил порог кабинета. Он уставился на герб, висящий за спиной шефа, и приложил все усилия, чтобы стоящий на задних лапах дракон не слишком его нервировал. Красный от ярости дракон пугал его гораздо меньше мистера Маледики.

– Д-доброе у-утро, сэр, – пролепетал он.

– Говори, что нового, – тут же потребовал Маледика, – и нечего так трястись, Макшейн. Встань прямо и докладывай.

Брайан не осмелился приблизиться к массивному деревянному столу и воспользоваться одним из кожаных кресел. Даже если бы ему удалось спрятаться за тяжелой мебелью, Маледика и так бы до него дотянулся и вытрусил бы из него душу.

Совершенно случайно Брайан узнал, насколько может быть опасен его наниматель, хотя это и так было видно по его внешнему виду. Маледика был мужчиной высокого роста и мощного телосложения; суровое выражение лица отбивало всякую охоту задавать ему лишние вопросы. Особо поражали глаза этого человека: в них сверкали яростный гнев и мрачное веселье, они как будто предупреждали: Мне ничего не стоит стереть тебя в порошок, приятель.Брайан не обращал бы особого внимания на выражение этих глаз, если бы как-то вечером не вышел случайно вслед за ним из помещения фирмы. Из боковой улицы выскочил какой-то хулиган и набросился на Маледику. Тот одним ударом сбил того с ног. Брайан не стал ждать, чтобы удостовериться, что случилось дальше с бедным малым. Никем не замеченный, он тут же скрылся, пока очередь не дошла до него.

И вот сейчас Маледика требовал новостей.

– Ч-что касается последних э… событий…

– Подписала она бумаги или нет? – коротко спросил Маледика.

– Еще нет, сэр, но я жду от нее вестей со дня на день…

– Кретин! – заорал Маледика, но внезапно замолчал, как будто пожалел о том, что не сдержался.

Он наклонился вперед, уперевшись ручищами в стол.

– Слушай меня хорошенько, Макшейн. Документы должны быть подписаны, и очень быстро, пока она снова не упорхнула в Штаты. Сейчас ты сядешь в машину и немедленно отправишься в Сикерк. Позвонишь мисс Баченэн, и если она еще в здравом уме, пригласишь ее встретиться, чтобы обговорить условия сделки.

Брайан кивнул, нервно сглотнув слюну, и еле сдержался, чтобы не ослабить галстук. Он уже не знал, что хуже – отказать мистеру Маледике или снова встретиться с Кендриком де Пьяже.

– А если ее уже там нет, ты найдешь ее и предложишь компенсацию. Думаю, она будет рада ее принять, не так ли?

– Да, – поспешно кивнул Брайан. Надо быть дурой, чтобы не взять денег и не сбежать.

– Если она скрылась в неизвестном направлении, добудешь ее из-под земли. И без ее подписи можешь не возвращаться. Тебе все ясно?

Скрытая угроза так и повисла в воздухе, посылая волны ледяного ужаса по спине Брайана. У него не было сомнений насчет того, что с ним случится, если он вернется, не выполнив поручения.

– Это все, Макшейн.

Брайан повернулся и рванулся к двери.

– Смотри не подведи меня, Макшейн.

Господи боже, он еще и мысли читает! Брайан поспешно выскочил из кабинета.

Маледика уселся поудобней в кожаном кресле и усмехнулся, когда лица его коснулось легкое дуновение воздуха, созданное поспешным бегством Макшейна. Видно, у адвокатишки ум совсем отсутствует, если он надумал надуть его в этом деле. Нет, все пришло в движение, и победа почти у него в руках. И никакой хныкающий простофиля не вырвет из его рук добычу, которую он так долго ждал! Он развернулся в кресле и посмотрел вверх на герб, которым владела его семья со времен средневековья. Дракон подмигнул ему с полированной поверхности щита, и Маледика громко рассмеялся. Он уже чувствовал вкус победы, и на этот раз никто не помешает насладиться им сполна.

К этому времени последняя из Баченэнов, наверняка, перепугана до смерти и с радостью откажется от своих прав на замок. Когда же Сикерк будет принадлежать ему, Уильям Седвик Маледика (о, как он любил свое вымышленное имя!) будет иметь то, за что он продал свою душу.

Месть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю