355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Керланд » Замок ее мечты » Текст книги (страница 2)
Замок ее мечты
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:32

Текст книги "Замок ее мечты"


Автор книги: Линн Керланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)

– Конечно. Для меня это как дар с ясного неба.

Он с подозрением огляделся по сторонам, затем наклонился вперед и сказал:

– Знаете, мисс Баченэн, если у вас нет желания принимать наследство, вы можете отказаться…

– Что-то не так? – с улыбкой спросила она, удивленная внезапной переменой его тактики. – Ведь вы утверждали, что замок в хорошем состоянии. А теперь отговариваете меня?

– Откровенно говоря, – голос его понизился до шепота, – в этом замке творится что-то странное.

Женевьева не смогла удержаться от улыбки.

– Вы хотите сказать, там водятся привидения?

– Меня не уполномочили делиться такой информацией.

Она рассмеялась.

– Не стоит волноваться, мистер Макшейн. Если ночью меня вдруг разбудят странные звуки, я не стану подавать на вас в суд.

Ей показалось, что мистер Макшейн стремится как можно быстрее управиться с порученным делом. Поэтому она сжалилась над ним, и попросила упаковать на вынос огромное количество пищи, оставшейся от ужина. Ей вдруг стало стыдно за то, что она заказала чуть ли не половину блюд, значившихся в меню. Она быстро подавила это чувство. Наверняка, адвокат постарается возместить все затраты, связанные с поездкой, из полученного ею наследства.

Когда они зашли к ней в квартиру, мистер Макшейн был по-настоящему шокирован отсутствием мебели. Когда она убирала принесенную с собой еду, он постарался скрыть возглас удивления при виде пустого холодильника.

Женевьева с улыбкой сказала:

– Вот видите, вас мне сам бог послал. Когда мне выезжать?

На что адвокат нервно ответил:

– А как быстро вы можете собраться?

– Дайте мне неделю. – Так удачно сложилось, что две недели назад она продлила свой паспорт.

Макшейн пальцами оттянул воротник сорочки, как будто ему не доставало воздуха.

– Если вы уверены…

– Можете не сомневаться. – Для убедительности она кивнула головой.

– Ну что ж, очень хорошо. Билет будет ждать вас в аэропорту. Я же немедленно вылетаю в Англию. Надо, знаете ли, увериться, все ли готово к вашему приезду.

Женевьева проводила адвоката к выходу, попрощалась и закрыла за ним дверь. Послушала, пока его шаги не затихли, и пустилась в пляс. Так, пританцовывая, она направилась в кухню, чтобы проверить, что осталось от печений с сюрпризом. Она перевернула пакет, и на стол выпало одно печеньице, а вслед за ним десять стодолларовых купюр. Вот уж, действительно, рыцарский жест!

Разломав пополам печенье, одну половинку она тут же отправила в рот, затем развернула бумажку с предсказанием.

Опасайся привидений, присылающих дары.

Ее разобрал смех. Конечно, имелось в виду «бойся данайцев, приносящих дары». Обычное совпадение, не более того. Разве мистер Макшейн похож на призрака? Она сознательно отмахнулась от чувства озноба, пробежавшего по спине. В замке творится нечто странное. Да ей наплевать, хоть бы подвалы Сикерка были битком набиты гробами с вампирами!

Она только что получила в наследство самый настоящий замок.

Сбылась ее мечта.

Брайан Макшейн шел по коридору в сторону кабинета, тихо ругаясь себе под нос. Конечно, именно ему пришлось ехать в Сикерк. Как будто не хватало того, что рискуя жизнью, он полетел в Новый Йорк. Сейчас он должен был представить полный отчет новому клиенту фирмы «Маледика». Никакие деньги не могли возместить пережитого им стресса. Он выудил из кармана измятый носовой платок, чтобы вытереть выступивший на лбу пот, стараясь собраться с духом. Еще каких-то десять минут, и он может вернуться к себе в машину и умчаться отсюда прочь.

В ответ на его робкий стук из кабинета послышалось мрачное «войдите». Он нерешительно вошел в комнату и уставился на экран телевизора, занимающего почти всю стену. Игроки в американский футбол ругались и обзывали друг дружку, стараясь отобрать друг у друга мяч. Благодаря сателлитарной антенне, размещенной на стенах замка, демонстрация этой неистовой борьбы достигала стен этого помещения.

– Они дерутся, как бабы, – раздался низкий голос.

– Да, мой господин, – удалось выдавить из себя Макшейну, в очередной раз удивляясь тому, что голосовые связки отказывались повиноваться в присутствии хозяина Сикерка.

– Да не стой ты, как чурбан, и перестань дрожать, старина. Что за новости ты мне принес?

– Она уже в пути, милорд. Должна приехать в начале следующей недели.

Экран телевизора погас, клиент Брайана поднялся и повернулся к нему лицом. Макшейн никак не мог привыкнуть к огромному росту этого человека. А его внешний вид доставлял беспокойство. И дело было не в бледно-зеленых глазах, не в суровой морщинке между бровями. И не в мускулах, легко перекатывающихся под одеждой, и даже не в руках, которые с легкостью могли переломить пополам взрослого человека. Нет, все дело было в презрительной усмешке. Эта усмешка была опасна сама по себе: в ней не было и тени теплоты. Когда этот человек улыбался, Брайану хотелось бежать отсюда как можно дальше.

– Надеюсь, ты посвятил Ворсингтона во все детали?

Ворсингтон являл собой мужчину преклонных лет, носившего сомнительное звание управляющего. Брайан не поменялся бы с ним местами ни за какие деньги.

– Да, мой господин. Об этом я позаботился в самом начале.

– Ты возместил себе расходы?

– Да, милорд. – Ответил он, стараясь не встречаться взглядом со своим клиентом. – Ни пенса больше, чем положено.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Я плачу тебе сумасшедшие деньги, но, признаться, и результаты превосходные. Уверен, что и в дальнейшем буду пользоваться услугами вашей фирмы. Надеюсь, мне удастся связаться с тобой в лондонском офисе?

– Конечно, мой господин. Всегда к вашим услугам.

На прощание Брайан услышал лишь низкое ворчание. Снова вспыхнул экран телевизора. С кошачьей грацией мужчина опустился в кресло, положив ноги на низкий столик. Адвокату дали понять, что он может удалиться.

Сторонний наблюдатель не увидел бы в этой встрече ничего необычного, но следует заметить, что Кендрик из Артэн не был обычным мужчиной. Да если хотите знать, в нем не было ничегообычного.

Он был призраком.

Глава 3 часть 1

Честно говоря, Женевьева находилась под большим впечатлением. Вот уже четверть часа, как они ехали по территории поместья, и только сейчас стали видны очертания замка. При виде их, она судорожно сцепила руки, чтобы радостно не подпрыгнуть на переднем сидении автомобиля мистера Макшейна. Все было намного лучше, чем она ожидала!

Если бы она не была уверена в обратном, то могла бы поклясться, что приближается к легендарному Камелоту. Внешние стены, увенчанные башнями, зубцами и подъемным мостом, окружали более высокие внутренние стены. Сам замок имел вид суровый и неприступный. Полной его противоположностью выглядел черно-серебристый флаг, весело трепещущий на верхушке самой высокой из башен. Женевьеве казалось, вот-вот навстречу им выедут рыцари на резвых конях, и суровым голосом потребуют ответа, что им понадобилось на землях Сикерка. Сикерк. Само название вызвало у нее улыбку.

Когда они подъехали к внешней стене, подъемный мост опустился, хотя поблизости не было ни души. Женевьева не верила в призраков, но сам факт отсутствия слуг или кого-нибудь из работников, вызвал в ее душе чувство беспокойства.

– Здесь должен быть обслуживающий персонал, верно? – поинтересовалась она мимоходом.

Брайан громко проглотил слюну.

– Конечно, мисс Баченэн. Извините, ледиБаченэн.

– О, не думаю, что у меня есть право на титул.

– Уверяю вас, я очень тщательно изучил данный вопрос. Вы последний ныне живущий прямой потомок Ричарда из Сикерка, графа из тринадцатого века. У вас есть все права на этот титул, а так же на все, что к нему прилагается.

Все, что к нему прилагается?Почему это прозвучало столь зловеще?

Женевьева отогнала прочь глупые мысли и сосредоточилась на окружающем. Когда опустился подъемный мост, металлическая решетка поднялась вверх, и они проехали сначала по мосту, а затем через строение, которое первоначально было сторожевой башней. Барбакан, – мысленно поправила себя Женевьева. Ей же знакомы все эти названия. Через минуту они оказались на широком пространстве, окружавшем внутренние стены. Затем они подъехали еще к одной сторожке, и перед ними снова поднялась решетка.

– Опускная решетка, – подсказал Брайан.

– Я знаю, – ответила она, вглядываясь во внутренний двор, показавшийся при выезде из туннеля. – Кое-что читала на тему средневековой архитектуры, – скромно добавила она. Женевьеве не хотелось лишний раз подчеркивать свое превосходство, тем более что бедный адвокат выглядел так, будто его каждую минуту может хватить удар.

Замок являл собой лучший образец средневековой архитектуры. Основное здание представляло собой четырехэтажную постройку с круглыми башнями на каждом углу. На двух нижних этажах было всего несколько окон, зато их количество на верхних этажах компенсировало этот недостаток с лихвой. Женевьеве не терпелось увидеть, что за внутренние покои были скрыты за этими изящными, удлиненными окнами.

Справа от нее расположился обширный парк, в котором отцветали последние летние цветы в тени высоких раскидистых деревьев. Парк выглядел несколько запущенным, и Женевьева не могла дождаться часа, когда сможет заняться его обустройством.

Двор перед замком был вымощен плитами цвета слоновой кости. Им, должно быть, было много лет, но за ними хорошо ухаживали. Она как в дурмане вышла из автомобиля: ведь все это великолепие могло пройти мимо ее носа. Поместье было в отличном состоянии, и она была его хозяйкой. Просто невероятно! Она с трудом подавила желание выскочить из машины и исполнить небольшой благодарственный танец прямо на центральной лестнице.

Брайан почти на бегу выскочил из машины, выхватил из багажника два ее чемодана и поставил их на широкой лестнице, ведущей в холл.

– Желаю вам удачи, – сказал он и вскочил обратно в машину.

– Но…

Махнув ей рукой, он тут же умчался.

Женевьева стояла на ступеньках и смотрела, как он уезжает. Ее охватило странное чувство. Что-то похожее она испытала в детстве, когда мать в первый раз оставила ее на ступеньках детского сада. Сейчас все выглядело намного хуже. А вдруг в доме никого нет? Или того хуже, там находятся люди, да только мертвые?

Она глубоко вздохнула и повернулась лицом к двери. Надо взять себя в руки, пока воображение не унесло ее в заоблачные дали. Это был ее дом. У нее было полное право постучать в двери и ждать, пока обычный человек откроет ей дверь и пригласит войти.

Не успела она постучать в двери, как они отворились и перед ней предстал лакей весьма сурового вида. Да, это был именно лакей. На нем был темный костюм, накрахмаленная сорочка и туго повязанный галстук-бабочка. Его седые волосы были аккуратно зачесаны за уши, каждая волосинка на своем месте. Она непроизвольно рассмеялась.

– О, вы… просто идеал!

Он даже не моргнул.

– Леди Баченэн, как я полагаю, – странным тоном произнес он.

Улыбка медленно сползла с лица Женевьевы. Она рассчитывала на более радушный прием. С другой стороны, может, в этих краях не принято встречать незнакомцев с распростертыми объятиями? Она кивнула и протянула ему руку.

– Как ваше имя, мистер…?

– Уорсингтон, миледи, – произнес он, не обратив внимания на ее протянутую руку. – Управляющий.

– Ах, управляющий. – Уважительно повторила она. – Очень приятно познакомиться.

– Ничуть не сомневаюсь, миледи, – сухо сказал он и прошел мимо нее, чтобы забрать багаж.

– Но я могу сама…

Слова замерли у нее на губах, когда он окинул ее презрительным взглядом. Женевьева почувствовала себя ребенком, который выкрикнул непристойные слова в воскресной школе. Судя по всему, Уорсингтон очень ответственно относился к своим обязанностям.

– Сюда, миледи, – сказал он, направляясь вглубь холла.

Она последовала вслед за ним, но через минуту остановилась, пораженная открывшимся видом. Волна восхищения прокатилась по ее телу. Что за величественный зал… Никогда в жизни она не встречала такого великолепия. Высотой зал был не менее двух этажей с двумя огромными каминами по обеим его сторонам. Хотя слово «огромный» не вполне соответствовало истине. Да в такой камин можно было бросить полдерева и еще осталось бы место, чтобы зажарить одного, а то и двух быков.

Каменные полы, которые в средние века, возможно, устилались соломой, сейчас были чисто подметены и натерты до блеска. Прекрасные гобелены с вытканными на них старинными узорами свешивались почти до самого пола. Это были либо подлинные творения человеческих рук, либо очень искусные подделки. Женевьева подошла к одной из стен и протянула было руку, чтобы потрогать шелковистую ткань, но в этот момент услышала легкое покашливание Уорсингтона. С большой неохотой она опустила руку и посмотрела на управляющего. Тот явно куда-то спешил. Ну что ж, подумала она, гобелены могут подождать. Видимо, настало время подавать чай, а Уорсингтон, насколько она успела заметить, ревностно относился к своим служебным обязанностям. Она послушно последовала за ним вверх по лестнице.

Лестница была винтовой, именно такой, какая, по ее представлениям, должна была быть в сказочном Камелоте. Идя вслед за Уорсингтоном, она провела пальцами по гладкой поверхности поручней. Ступени привели их к длинному коридору. Светильники в виде факелов отбрасывали на стены длинные тени. Женевьева не смогла скрыть мечтательной улыбки. Ей так легко было представить себя настоящей госпожой этого замка. Вот она с придворными дамами сидит и вышивает у себя в светлице в ожидании мужа-воина, который должен вот-вот вернуться из дальних странствий и осыпать ее добытыми трофеями.

– Ваша комната, миледи, – объявил Уорсингтон, поставив чемоданы и открывая дверь.

Женевьева прошла вперед и заглянула в комнату. И не смогла сдержать изумленного возгласа. Да она в жизни не видела ничего более отвратительного. Вся комната была выдержана в стиле Людовика XIV, вкупе с позолоченной птичьей клеткой в дальнем углу. Пол был устлан розовым ковром, который дополняли розовые стулья, розовое покрывало и розовые обои. Ей показалось, что она объелась сахарной ваты.

Она вернулась обратно в коридор, и покачала головой.

– Я не могу.

– Прошу прощения?

– Эта комната… Она просто отвратительна. Я могу жить где угодно: в гостиной, в комнатах для слуг, на чердаке. Да где угодно, только не в этой комнате.

Одна седая бровь изумленно поползла вверх.

– Она вам не подходит?

– Да меня тошнит от нее.

Вторая бровь медленно последовала за первой.

– Ну что ж. Может, вы захотите осмотреть другие спальни? У нас их несколько, можете выбрать себе подходящую.

Она кивнула. Управляющий показал ей комнату, расположенную рядом с первой. Это помещение было украшено в том же стиле, что и первая. Только здесь все было выдержано в голубом цвете. Образ голубых смэрфов, разряженных в кружева, и преследующих ее во сне, заставил ее быстро покачать головой.

Следующая комната поражала безвкусным сочетанием желтого цвета с ярко-оранжевым. Кошмарный вид многочисленных оборочек и рюшечек заставил ее содрогнуться. Женевьева была готова попросить Уорсингтона разместить ее в конюшне. Тот степенно повел ее вдоль по коридору. Последние две гостиные оказались не лучше первых. Женевьева в отчаянии всплеснула руками.

– Ну почему все они такие безвкусные?

Ей почудилось, что в глазах Уорсингтона блеснул огонек одобрения.

– Миледи, пять последних хозяек Сикерка украсили каждую из комнат по своему вкусу. И ни одна из них вам не понравилась?

– Не сомневаюсь, что это были весьма милые дамы, но вкус у них был отвратительный, – убежденно сказала Женевьева. – Единственным утешением служит то, что у меня есть деньги на переустройство этих комнат, чем я вскоре и займусь. А теперь покажите-ка мне конюшню. Со мной ничего не случится, если я там переночую.

– В конюшне слишком холодно, миледи. Давайте я приготовлю одну из комнат для слуг на ночь или…

Женевьева ушла прежде, чем он закончил предложение. Она заметила, что Уорсингтон старательно обходит одну из дверей в глубине коридора, и ей не терпелось узнать, в чем причина. Может, это только кладовая, но не может же она быть хуже того, что ей довелось увидеть. Мысль о теплом одеяле, в которое можно завернуться на ночь или две, очень ей понравилась.

– Леди Баченэн, – произнес Уорсингтон, – вы не можете…

Она обернулась и вопросительно подняла бровь. Пора показать, кто в доме хозяин. Уорсингтон был ее управляющим, а не шефом. Последние полчаса он достаточно ею покомандовал, пора и честь знать. Пусть убедится, что она не относится к женщинам, которыми легко манипулировать.

Она хозяйка этого дома, и чертов лакей сейчас в этом убедится.

– Не могу что? – Властно спросила она, мысленно представив на своем месте королеву Елизавету I.

– Миледи, – взмолился он, – поверьте, эта комната вам не понравится.

– А это уже мне решать.

– Умоляю вас…

Он еще не успел закончить фразу, как она открыла дверь.

И Уорсингтон, и ее благие намерения, и желание провести ночь в тепле – все исчезло при виде чуда, что открылось ее глазам.

Эта была самая необычная спальня из всех, что она видела, а ведь она сама занималась обустройством десятков спален. Одну из стен занимал огромный очаг, по размерам не уступающий тем, что она видела в нижнем зале. Высокие окна с тяжелыми шторами занимали другую стену. Под одним из окон стоял массивный письменный стол. Отсюда открывался вид на парк. Возле другого окна расположилась очень удобная скамеечка. Она еле удержалась, чтобы тут же не подбежать и не свернуться на ней клубочком.

Над кроватью, таких же внушительных размеров, как и все в этой комнате, свисал балдахин. Может, гобелены в зале и были искусной имитацией, но только не эта ткань. Даже на расстоянии она могла определить, что материя очень старая, но в отличном состоянии. На мгновение ей почудилось, что она перенеслась на много веков назад.

– Какое чудо… – выдохнула она.

– Здесь очень холодно, миледи. Вы замерзнете.

– Я думаю, огонь в камине пришелся бы кстати. Уорсингтон, лучшей комнаты и быть не может. – Она одарила управляющего лучезарной улыбкой, сразу позабыв, как он раздражал ее вначале. – Вы ведь это нарочно сделали, верно? Я бы никогда не оценила эту комнату, как полагается, если бы вы прежде не показали мне всех этих монстров. Большое вам спасибо.

Она с благодарностью пожала ему руку, подхватила чемоданы и захлопнула дверь перед самым его носом. Затем обернулась и прислонилась к двери. Это место было идеальным. И оно принадлежало ей.

Если бы она могла плакать после всех потоков слез, пролитых за последнее время, она бы расплакалась именно сейчас. Но не от горя, а от радости. И эта спальня, и восхитительное, сказочное поместье стоили каждого горестного дня, прожитого ею в течение последних трех месяцев.

Она не жалела ни о чем.

Теперь у нее был настоящий дом.

Глава 3 часть 2

Единственной мечтой Уорсингтона было броситься вниз по лестнице, запереться в винном погребе и напиться до потери сознания. К сожалению, его мечта была неосуществимой. Надо было как можно скорее известить его светлость о случившемся. Пока тот сам не узнал обо всем.

Он тяжело вздохнул и побрел вдоль по коридору. Еще никогда лестница на третий этаж не казалась ему такой крутой и бесконечной. Еле переставляя ноги, он подошел, наконец, к кабинету хозяина Сикерка и громко постучал в дверь.

– Входи, да пошевеливайся, – крикнул Кендрик.

Уорсингтон вздохнул и обратив к небесам умоляющий взгляд, вошел в кабинет. Кендрик шагал по комнате туда и обратно, сцепив руки за спиной.

– Ну так что? – нетерпеливо спросил он. – Какую комнату она выбрала, старина? Надеюсь, что голубую. Мне всегда хотелось до смерти напугать женщину именно в голубой комнате.

– Нет, мой господин, она не выбрала голубую комнату.

Кендрик сложил руки на груди и мрачно усмехнулся.

– Ты хочешь сказать, ей понравилась та желтая шутовская комната? Леди Эмили пришлось тяжко над ней потрудиться, до того как она столь быстро отказалась от наследства.

Уорсингтону не удалось подавить очередной вздох.

– Мой господин, мне кажется, вам стоит пересмотреть свое решение.

Кендрик грозно насупил брови.

– Ты ведь прекрасно знаешь, что устранение последней из рода Баченэн – моя единственная надежда.

– Она не такая, как все.

– Она – Баченэн. И этим все сказано.

– У нее есть характер.

– Не сомневаюсь, что она выглядит в точности как Матильда.

Уорсингтон покачал головой.

– Вовсе нет. У нее темные волосы и карие глаза, красивее которых я не встречал. Она не из тех женщин, которых вам бы хотелось убить. Это не значит, что в прошлом вы были на это способны.

Лицо Кендрика стало темнее грозовой тучи.

– Так-так. Вижу, девица не теряла времени даром. – Размашистой походкой он подошел к окну и выглянул наружу. – Все женщины из рода Баченэн были шлюхами, включая и ту первую сучку, на которой я чуть было не женился. Может, убийство и не понадобится, но я наверняка получу от нее то, что хочу. – Резко обернувшись, он пронзил Уорсингтона холодным взглядом. – А теперь говори, какую комнату она выбрала. Довольно говорить загадками.

Уорсингтон понял, что спорить бесполезно. Стоило завести разговор о Матильде или о ее несчастных потомках, Кендрик тут же притворялся глухим. Уорсингтон давно уже сдался и не пробовал изменить хозяйское мнение. Его отцу это тоже не удалось, и деду, и прадеду, да и всем остальным его предкам тоже.

Тяжело вздохнув, Уорсингтон повернулся и направился к выходу.

– Никакую из этих комнат она не выбрала, – бросил он через плечо и открыл дверь кабинета.

Несколько минут стояла глухая тишина. Этого времени оказалось достаточно, чтобы Уорсинтон успел спуститься на второй этаж.

Затем раздался яростный вопль Кендрика, который, казалось, потряс весь замок.

Уорсингтон тихо улыбнулся про себя, неторопливо спускаясь по лестнице. Молодому хозяину Сикерка придется дважды подумать, прежде чем убить девушку. Иначе его собственная кровать будет залита ее кровью.

Была полночь, когда Кендрик появился в ее комнате. Моейкомнате, подумал он угрюмо. Женевьева читала при свече. Чертовски романтично. Возле кровати стояла электрическая лампа, но, видно, девушка не удосужилась ее заметить.

Он стоял в тени, и прикидывал, что же ему делать. Выход был только один. Последнюю из рода Баченэн до конца недели следовало: заставить покинуть замок, либо свести ее с ума, либо убить. Правду сказать, ему было безразлично, каким именно способом он этого добьется, но мысль хоть немного отомстить за все свои муки, была соблазнительной. Если как следует постараться, можно представить себе, что это не Женевьева, а Матильда так дико верещит от ужаса.

Он снова осмотрел себя, дабы убедиться, что выглядит соответствующим образом. Может, фантазия и подвела его, но жуткий вид стрелы, торчавшей из его груди, казался очень удачным ходом. Пятна крови на его одежде неизменно вызывали два-три судорожных крика. Да, для первого раза все выглядело довольно оригинально. Он мрачно усмехнулся, представив, как юная мисс Баченэн пронзительно завизжит и тут же выпрыгнет из его кровати.

Возможно, прокричит всю дорогу, пока будет стремительно сбегать по лестнице, затем нестись по залу и наконец, пулей вылетит через входную дверь. Недалеко от нее он оставил машину с ключами в зажигании – так, на всякий случай. Как только она уберется из поместья, он тут же вызовет Брайана Макшейна и прикажет тому достать девицу хоть из-под земли для подписания нужных бумаг. Она охотно подпишет документы, свидетельствующие о том, что она побывала в замке и отказывается от него. Все дело завершится окончательно и на законном основании.

Затем, благодаря тщательно сфабрикованному свидетельству о рождении, замок перейдет к нему по наследству, как это должно было случиться семьсот лет назад.

И только тогда он обретет свободу.

Женевьева глубже зарылась в подушки и поднесла книгу ближе к свече. Может, чтение при свечах и выглядело романтичным, но глаза при этом очень уставали. Все же она улыбнулась. Что с того, если разболится голова? Это такие пустяки. Вот как она все это представляла: она сидит в своем средневековом замке, в своей средневековой спальне и читает при свече. Чтобы картина была полной, недоставало лишь средневековой рукописи.

Первый день в Сикерке прошел без особых событий. Правда, в полдень раздался ужасающий рев, но Уорсингтон заверил ее, что так работают канализационные трубы. Она с благодарностью подумала о человеке, который провел в замке канализацию, и поручила управляющему первым делом пригласить сантехника. Многочисленные намеки Брайана Макшейна несколько ее насторожили. Чем меньше подозрительных звуков, тем лучше.

Краем глаза она заметила у камина какую-то тень. Голова ее непроизвольно дернулась, и девушка судорожно зачерпнула воздух. Ничего. Она отбросила назад упавшие на лоб локоны. Вот бесенята. Просто поразительно, как танцующие перед глазами кудряшки меняют очетания предметов в темноте.

Пламя свечи яростно замигало, как будто кто-то на него слегка подул. Ее пробрала предательская дрожь, и она снова судорожно вздохнула.

– Не будь дурой, – произнесла она вслух, – это всего лишь сквозняк.

Когда она услышала в темноте свой голос, ей сразу полегчало процентов на сто. Пламя свечи перестало мигать, и она расслабилась, пытаясь успокоить гулко стучавшее сердце. Уортингтон был прав относительно сквозняков. Надо будет днем тщательно осмотреть комнату и выяснить, откуда так дует. Она не позволит заморозить себя до смерти.

Цамп.

Снова Уорсингтон гремит на кухне кастрюлями. Утром первым делом им надо обсудить его рабочий распорядок. Она непроизвольно вздрогнула, чувствуя, как по ее спине, словно паук, пробежал холодок.

Цамп.

Он что, убирает другие комнаты? В глухую полночь? О да, ей придется поговорить с ним с самого утра.

Цамп. Грамп.

Грамп?

Она не собиралась смотреть, что это было. Похоже на здоровенную крысу или на огромного монстра из малобюджетных фильмов ужасов. Так или иначе, ей незачем знакомиться ни с одним их этих созданий. Она снова уткнула нос в книгу.

Цамп. Грамп.

О, боже, взмолилась она, чувствуя, как ладони покрылись холодным потом, пусть это окажется дурным сном. Ей припомнились слова Брайана Макшейна о странностях этого замка. Адвокат явно чего-то недоговаривал.

Раздалось громкое, унылое покашливание.

Женевьева подняла глаза. Вместо громкого вопля из ее горла раздался жалобный писк.

Оно было огромным. Оно было залито кровью. Оно зловеще уставилось на нее. Оно протянуло руки вперед и продолжало грозно надвигаться на нее, совсем как Франкенштейн в многочисленных экранизациях. У Женевьевы не хватило воздуха закричать от ужаса при виде стрелы, торчавшей из груди чудовища. Она непроизвольно прижалась к спинке кровати и натянула одеяло до подбородка. Нет, это не кино. И не сериал про вампиров, который она смотрела в детстве, сидя настолько близко от телевизора, чтобы переключить каналы, как только дела на телеэкране начинали приобретать скверный оборот. Все это происходило на самом деле, еще немного – и ей крышка.

Создание остановилось возле кровати и устрашающе замахало руками. Женевьева долго не раздумывала. Она, как ошпаренная, соскочила с кровати и бросилась к двери. Дверная ручка скользила в руках, словно кто-то смазал ее жиром.

– Пошла прочь, потаскушка, если тебе жизнь дорога! – зарычало создание прямо у нее за ее спиной.

Женевьева взвизгнула и рывком открыла дверь. Ее босые ноги шлепали по каменным плитам коридора, но она не чувствовала ни боли, ни холода. Только что она увидела привидение, и пускай ее черти возьмут, если она останется с ним под одной крышей хоть на минуту дольше. Сперва она найдет уютную гостиницу, чтобы переночевать, а затем найдет Брайана Макшейна и убьет его за надувательство.

Ничего себе « странность»! Матерь Божья, это было привидение!

Быстро, как могла, она спустилась по винтовой лестнице, споткнувшись на последней ступеньке и ушибив при этом палец на ноге. Резкая боль заставила ее охнуть, но она, прихрамывая, продолжала бежать к входной двери.

– Леди Женевьева! О, Господи, – голос Уорсингтона эхом отозвался в огромном холле. Услышав его, она от неожиданности снова закричала. – Что вы тут делаете босиком, без тапочек?

Женевьева уже сражалась с замком у входной двери.

– Я должна выбраться отсюда, – задыхаясь, сказала она. – Там привидение… наверху…

– Да бог с вами, миледи, вы просто переутомились, – стал успокаивать ее Уорсингтон. – Идемте со мной, я приготовлю вам чашечку чая да налью туда ложечку бренди. Это поможет вам успокоиться.

Женевьева резко замотала головой.

– Никогда… в жизни. Не останусь… здесь… ни минутой… больше.

Уорсингтон накрыл ее руку своей, и на миг остановил ее судорожные движения.

– Миледи, вы не можете выйти на улицу босиком, да еще посреди ночи.

Наконец до нее дошло, что в таком состоянии ей ни за что не открыть двери без посторонней помощи. Она посмотрела на потолок и медленно выдохнула.

– Я не вернусь наверх, – прошептала она.

– Ну конечно же нет. Мы отправимся с вами на кухню. Идемте, миледи. Здесь ужасные сквозняки.

Женевьева с трудом заставила себя оторваться от холодного металла щеколды. Ей почему-то казалось, что таким образом она лишается последнего шанса на побег.

– Он пытался убить меня, Уорсингтон.

– Выпейте немного чаю, миледи. Это позволит вам заснуть.

– Но мне не хочется спать.

– Миледи, вы переутомилась от долгого путешествия и новых впечатлений. Чай вас успокоит. – Он терпеливо посмотрел на нее, затем движением головы указал на дверь в задней части холла. Когда она не двинулась с места, он повторил вслух. – Миледи?

Женевьева вздохнула и кивнула в знак согласия. Потом с усилием оторвала пальцы от дверного замка. Она последовала за своим управляющим через большой холл. Села на кухне у стола и стала ждать. Она отстраненно наблюдала, как Уорсингтон кипятит воду, насыпает заварку, наливает в чай немного бренди. Но все, что она видела на самом деле, было огромное кровавое чудовища, в глазах которого она увидела свою погибель.

Не задумываясь, она одним глотком выпила чай. И тут же закашлялась, когда огненная жидкость обожгла горло.

– Еще, – прохрипела она. Все что угодно, лишь бы забыть весь этот кошмар.

После двух чашек чая она почувствовала себя значительно лучше. До нее начало доходить, что ведет она себя довольно глупо. Ведь привидений не существует. Это лишь игра ее буйного воображения. А какую книгу она читала перед сном? «Ночь кровавых вампиров».Неудивительно, что ей начала мерещиться всякая чертовщина.

– Я провожу вас в вашу комнату, – вставая, предложил Уорсингтон.

– Спасибо, – заставила себя улыбнуться Женевьева. Иметь смелые мысли, и быть смелым – две абсолютно разные вещи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю