355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Ла Плант » Вне подозрений » Текст книги (страница 13)
Вне подозрений
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:00

Текст книги "Вне подозрений"


Автор книги: Линда Ла Плант


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА X

На следующее утро, в девять часов, Анна уже сидела за своим столом в ситуационной, когда Льюис и Баролли пулей вылетели из кабинета Лангтона. Льюис нагловато подмигнул ей и прошептал:

– Я слышал, что он чуть ли не залез тебе под юбку.

– Что? – изумилась она.

– Да я просто пошутил, – усмехнулся Льюис. Внезапно у него зазвонил мобильный телефон, и он неуклюже изогнулся, замахав руками и пытаясь вытащить его из кармана. Наконец достал, выслушал, что ему сказали, а затем схватил свое пальто, заорал: «У нее начались роды! Ребенок вот-вот появится на свет!» – и пробежался по комнате, выскочив в коридор под аккомпанемент гиканья и веселых возгласов.

Когда шум постепенно стих, Мойра поглядела на Анну.

– Ну, давай. Уж мне-то ты можешь выложить все начистоту. Что у тебя там приключилось с Аланом Дэниэлсом? Между вами что-то было?

– Господи! – Анна отодвинула стул и с разгневанным видом направилась в архивный отсек, где Баролли перебирал фотографии из квартиры Дэниэлса.

Его окликнула Джин:

– Я слышала, он живет в настоящем дворце.

Баролли кивнул ей:

– Это и есть дворец. Конечно, я не видел его спальню. Там все проверяла Трэвис. Правильно, Трэвис?

Анна поплотнее захлопнула дверь, отделявшую архивный отсек от ситуационной.

– Да что с тобой происходит? – Мойра посоветовала Анне не обращать внимания: им просто захотелось подурачиться и разрядить обстановку. Баролли лишь усмехнулся в ответ.

В ситуационной появился Лангтон в промокшем плаще. С его зонтика стекали капли дождя.

– Льет, как из ведра, – проговорил он, расстегивая плащ. А после вынул из нагрудного кармана какие-то бумаги и передал их стоявшему поблизости полицейскому. – В отчете сказано, что рентгеновские снимки никуда не годны, там были плохие лучи и четкого отпечатка от укуса нет. То есть Мелиссу укусили чьи-то другие зубы, а не Дэниэлса.

– А из компьютера что-нибудь удалось извлечь? – спросил Баролли.

Лангтон покачал головой. Вид у него был какой-то помятый, и, как часто случалось, он не успел побриться. Анна заметила, что на нем все та же, вчерашняя, рубашка.

– Где Льюис? – поинтересовался он.

– У него вот-вот должен родиться ребенок, – с улыбкой пояснила Джин.

– Это хорошо.

Лангтон проследовал к себе в кабинет, от его зонта по полу тянулся мокрый след. Он закрыл дверь.

– Эй, Трэвис, идите-ка сюда и посмотрите!

Баролли держал в руках лупу. Она приблизилась к его столу, наклонилась и поглядела на фотографии.

– Кто это с ним? По-моему, Джулия Робертс? А как по-вашему?

Анна отвернулась.

– Я не знаю.

Джин положила телефонную трубку и сообщила, что к ним сейчас придут начальница и суперинтендант. Она тоже подбежала к столу Баролли и взяла лупу.

– Нет! Это не она, а неизвестно кто. Ни капельки не похожа на Джулию Робертс. А вот у него классное тело, не так ли? Он здесь еще появится, ты не в курсе, Анна?

Но Трэвис включила компьютер и жестким тоном повторила:

– Я не знаю, Джин.

– А его по-прежнему подозревают или нет? Хоть это ты знаешь?

Анна принялась печатать с бешеной скоростью, и тут Лангтон просунул голову в дверь.

– Джин, вы могли бы выяснить точную стоимость полета в Сан-Франциско? И внутренних рейсов в Чикаго и Лос-Анджелес?

– Да, шеф. А отели вам тоже нужно выяснить?

Лангтон кивнул ей и удалился.

Джин начала отслеживать информацию по Интернету.

Проверив аэролинии, она выразительно посмотрела на Мойру.

– Кому-то повезет с этим путешествием. Один он точно не полетит.

– Только не со мной. Терпеть не могу самолеты, – отозвался Баролли, положив фотографии в конверт.

– А я могу на них взглянуть? – Анна опустила руку, оторвавшись от компьютера. Баролли протянул ей конверт.

Внезапно все застыли на местах. В ситуационную вошло руководство в полном составе. Начальница, два члена «Золотой» группы и их шеф ограничились холодными кивками и сухо поздоровались с подчиненными, отправившись в кабинет Лангтона. Джин схватила свой телефон и переставила его.

– Вот дерьмо. Я забыла сообщить ему об их приходе. Ну мне и влетит по первое число.

Команда притихла, а окно кабинета, выходившее в ситуационную, было наглухо закрыто шторами.

– Я так думаю, за окном решают, когда он полетит в Америку, – негромко заметила Мойра.

Баролли глубоко вздохнул.

– Держу пари на десять долларов. Они нас сейчас разгонят.

– Но они не могут так поступить, – возразила потрясенная Анна.

– Еще как могут. Нас собрали, чтобы раскрыть дело Мэри Мерфи. И было это больше восьми, нет, девяти месяцев назад. Так, теперь дальше – прошло два месяца с тех пор, как нашли Мелиссу Стивенс, а у нас, черт возьми, опять никаких результатов. Мы слишком дорого обходимся отделению: дела не двигаются, а расходы растут.

Все невольно поглядели на зашторенное окно и вернулись к работе.

В час дня Джин принесла кофе и сандвичи в кабинет Лангтона. А в ситуационной поделилась с коллегами последними новостями:

– Атмосфера в кабинете напряженная и холодная. У шефа такой вид, будто его поджаривают над углями.

Лангтон и впрямь сидел у себя в кабинете, сдерживая бессильную злобу, и молчал. Он даже не обсуждал с руководством вопрос о поездке в Штаты.

Начальница отставила в сторону тарелку с сандвичем.

– Да, это я и имею в виду, Джеймс. Мы всерьез подумываем, не распустить ли вашу команду. Пока что, насколько я понимаю, ваш подозреваемый, Алан Дэниэлс, сотрудничает с полицией и оказывает ей содействие на всех уровнях. Ордер на обыск его квартиры не дал результатов, и против него нет никаких улик. Его причастность к убийствам не доказана. А без вещественных доказательств операция стоит слишком уж дорого, и в ней задействовано очень много сотрудников.

– Я это сознаю, – холодно откликнулся Лангтон.

– Мне понятно, по каким причинам вы сосредоточились на Алане Дэниэлсе, но свидетельства носят сугубо косвенный характер. Они ничем не подтверждаются, и даже если интуиция что-то подсказывает, нам все же следует серьезно поразмыслить, как мы намерены дальше действовать. У вас найдется время, чтобы изложить мне… и всем собравшимся… подробности расследования?

– Результаты в настоящий момент таковы: на свободе разгуливает серийный убийца, а поскольку вы читали доклады, вам известно не хуже, чем нашей команде, что он мог совершить подобные преступления и в Соединенных Штатах.

Лангтон открыл досье с американскими жертвами.

– Я уже прочла его, Джеймс, – вежливо обратилась начальница к Лангтону. – Но вполне возможно, что в данном случае убийцей был американец.

Лангтон раздраженно опустил руки.

– Это немыслимо. Дэниэлс бывал а Штатах, он снимался в Чикаго, в Лос-Анджелесе и в Сан-Франциско. Не многовато ли совпадений? Мы также знаем, было два периода, когда он долго жил в Нью-Йорке. Я их сейчас проверяю и…

Она перебила его:

– Я ознакомилась с последним отчетом. Допустим, он там находился. Но из этого вовсе не следует, будто он причастен к преступлениям: никакой автоматической связи здесь нет. Что и говорить, мы попадемся на крючок, если убийцей окажется американец. Дадим пищу для скандальных репортажей, и пресса от нас не скоро отстанет.

Он понял, что́ она подразумевала.

– Если вы сможете это сделать, мадам. А вот я бы не взял на себя ответственность и не стал распускать группу. Вдруг завтра появится очередная жертва? – сказал Лангтон. – Черт побери, я убежден, что он не остановится.

– Вопрос не в том, могу ли я это сделать, – отпарировала она. – Цена расходов превысила результаты. И мне нужно передать свой отчет помощнику особоуполномоченного. Это означает, что я должна принять решение и набрать новую команду. А я не желаю этого делать, поскольку расходы увеличатся еще в несколько раз.

– Тогда дайте мне побольше времени. Позвольте мне слетать в Штаты и проверить их отчеты о жертвах. Пока что они прислали только доклады о каждом деле и сообщили об аналогичных способах убийств, но если я раздобуду другие подробности, то смогу, к собственному удовольствию, исключить Алана Дэниэлса из списка подозреваемых. Но никакого такого списка у меня нет.

Она нетерпеливо вздохнула.

– Исключить его? Да у вас нет ни малейших доказательств его вины и причастности к преступлениям! Боже мой, вы даже не обнаружили, как он связан с убийством Мелиссы Стивенс. У вас есть лишь группа женщин, которые могли быть с ними знакомы, а могли и не быть. Они также могли знать друг друга, а могли и не знать. Я же прочла все отчеты. – Она тщетно пыталась сдержать порыв гнева. – Но при этом у вас имелись все возможности. К сожалению, сегодня вы не дали мне никаких гарантий дальнейшей работы вашей команды здесь, в Квиннз Парк.

– Вы и без того сократили ее ровно наполовину. И больше я не позволю вам никого трогать, – твердо заявил он.

– Вопрос не в том, чего вы хотите или не хотите, – сердито огрызнулась она. – Знаете, нам незачем устраивать скандал или состязаться в красноречии. Я готова предоставить вам еще две недели.

– Дайте мне хоть три лишних дня. Мне нужно лишь слетать в Штаты и проверить эти дела.

Начальница посмотрела на шефа-суперинтенданта Томпсона, который до сих пор не проронил и нескольких слов.

– Я доверяю Джеймсу. – Он осторожно поставил на стол кофейную чашку. – Если он чувствует, что сможет получить результат, то я охотно отправлю его даже на Аляску в случае необходимости.

Лангтон с благодарностью взглянул на него. Начальница собрала свою сумку и двинулась к двери.

– Через три дня вы меня проинформируете. Потому что мы должны подготовить пресс-релиз.

Команда с любопытством пронаблюдала за выходом процессии, но по поведению руководства никак нельзя было судить о происшедшем в кабинете Лангтона и, главное, об итогах переговоров. Звонок Льюиса развеял сгустившуюся мрачную атмосферу. Баролли выкрикнул новость: «У Льюиса родился сын весом в семь фунтов шесть унций!» Затем он уже более спокойно побеседовал с другом и повесил трубку.

– Он собирается целиком поручить его заботам матери и оставить мальчика у нее, – передал Баролли.

– Я думала, что ты скажешь «целиком поручить его заботам отца», – сухо прокомментировала Джин.

– А о чем ты ему сообщил? – поинтересовалась Мойра.

– Да так, ни о чем особенном. Просто заметил, что, если все будет развиваться в подобном духе, он и сам сможет посидеть с малышом. Почему бы и нет?

На пороге ситуационной показался Лангтон. Он окликнул Джин, печатавшую материалы из Интернета.

– Вы получили нужную мне информацию?

Джин собрала готовые страницы.

– У Майка Льюиса только что родился мальчик, – поведала она радостным голосом.

Лангтон озабоченно посмотрел на нее, а потом сдержанно улыбнулся.

– Мойра, отправь ему бутылку шампанского и цветы его жене, девушке, партнерше, или как там ее еще называют. От всех нас.

Он вернулся к себе в кабинет. Джин отправилась вслед за ним, стуча каблуками.

– Господи, Джин, неужели вы смогли выбрать самый дешевый рейс? Это он?

– Да. Я проверила все аэролинии, и рейс «Вирджин Атлантик» наиболее дешевый. К тому же самолет летит прямо до Сан-Франциско. – Она передала ему другой лист бумаги. – Я договорилась, что в Сан-Франциско вы наймете машину и доберетесь на ней до Лос-Анджелеса, а после внутренним рейсом полетите в Чикаго.

– Спасибо, – любезно поблагодарил он. И тут же принялся звонить по телефону.

Джин вернулась в ситуационную и, как заговорщица, улыбнулась Анне.

– Он просто помешан на экономии, но это не так уж плохо. Как-никак билет стоит шестьсот фунтов, а расстояния сама знаешь какие.

Мойре позвонили из Нью-Йорка.

– Ничего хорошего, – разочарованно доложила она. – В Нью-Йорке пока не получили данных о пребывании в городе Дэниэлса и в особенности о его незапланированных поездках. – Она передала сообщение по внутреннему телефону в кабинет Лангтона.

Потом Мойра взяла со стола несколько записок и обратилась к Джин:

– Ты могла бы связаться с Сан-Франциско, Джин? Это телефон подразделения, которое занимается убийствами проституток и является частью отделения полиции нравов департамента полиции Сан-Франциско. Тебе нужно попросить к телефону капитана Тома Делауара.

Мойра согнулась над столом Джин, пока та записывала данные.

– Он хочет заказать номер в отеле. В каком-то Тендерлойне.

– В Тендерлойне? – переспросила Джин. – А ты правильно его назвала? Тендерлойн?[3]3
  Нежная, филейная часть (англ.).


[Закрыть]

– Он мне так сказал. Тендерлойн.

Зашедший в ситуационную Лангтон подслушал обрывок их разговора.

– Район назвали Тендерлойн, потому что в годы экономической депрессии полицейские неплохо зарабатывали в сравнении с остальными и могли позволить себе купить хорошее мясо, – пояснил он. Обе женщины повернулись к нему с изумленным видом, а он только пожал плечами. – Теперь вы знаете!

Джин и Мойра вновь вернулись к работе и принялись писать – хотя, заметив, что Лангтон остановился у стола Анны, не утерпели и понаблюдали за ними краешком глаз.

– Мы вылетаем в Штаты завтра в одиннадцать часов утра. Из Хитроу прямо в Сан-Франциско.

– Да, – отозвалась Анна. – В Сан-Франциско!

Лангтон выпрямился.

– Джин, проверьте, как там обстоят дела с визами для Трэвис и для меня. – Он снова вернулся к себе в кабинет.

Мойра и Джин обменялись понимающими взглядами. Баролли раздраженно отодвинул стул. Ему вовсе не хотелось лететь в Сан-Франциско, причина заключалась совсем в другом. Было бы этично предложить отправиться в Америку ему, все же он прослужил в отделе куда дольше Трэвис. Он также не отказался бы выяснить, что случится в Лондоне и как станет работать команда во время поездки шефа в Штаты.

Лангтон выглянул из своей двери, заметил насторожившегося Баролли и добавил:

– Пока Майк будет вживаться в роль папы и нянчить малыша, ты останешься за старшего.

– Итак, вопрос с начальством улажен, – задумчиво произнес Баролли.

– Мы подвешены на ниточках, а вернее, на собственных шеях. И в запасе у нас всего две недели. Через пятнадцать минут я проведу брифинг.

– Хорошо, – ответил Баролли, которому никак не удавалось успокоиться.

– Я знаю, что ты ненавидишь летать. А мне еще предстоят долгая поездка из Сан-Франциско в Лос-Анджелес и внутренний рейс до Чикаго. Обернуться нужно будет за три дня. Только за три.

– Черт, ну и дела, – присвистнул Баролли.

– Времени в обрез. Или я что-нибудь сделаю, или все развалится, а тогда нам конец. – Лангтон потер подбородок, который уже давно следовало побрить. – Пока меня не будет, ты должен копнуть поглубже и найти хоть что-то. И тогда я сброшу с плеч весь этот груз, все это бремя с убитыми женщинами.

– Ладно. Буду стараться.

Анна до того разволновалась, что с трудом смогла усидеть на месте. Она еще ни разу в жизни не была в Штатах. Ей также понравилось, что они полетят с Лангтоном вдвоем, но рассказывать об этом Анна никому не собиралась и надеялась сохранить тайну.

Вечером, приехав домой, она допоздна отбирала и упаковывала вещи. Они условились встретиться в аэропорту в половине десятого утра. Анна достала паспорт и убедилась, что у нее есть немного денег для обмена на доллары перед вылетом. Она закончила дела и повесила на дверь свой новый костюм, чтобы не лазить с утра в гардероб. Вскоре после десяти вечера раздался телефонный звонок. Она подбежала и взяла в руки трубку, подумав, что это может быть Лангтон.

– Анна, – ласково произнес мужской голос.

– Да. Кто это?

– Неужели вы меня не узнали?

Она почувствовала, что у нее зашевелились на макушке волосы.

– Нет. Простите, не узнала, – солгала она. – Кто же это?

– О’кей, тяжелый случай. Ну что же, поиграем, я не против, – засмеялся он. – Это Алан Дэниэлс.

Она постаралась взять себя в руки и сосредоточиться.

– А откуда у вас номер моего телефона?

– Но вы же, конечно, значитесь в телефонном справочнике.

– А, да.

– Вы не желаете выяснить, почему я вам позвонил?

– Да, но сейчас уже поздно. – Ей захотелось бросить трубку.

– Вы любите балет?

– Да, я люблю. Даже очень.

– У меня есть два билета. Буду счастлив, если вы составите мне компанию, а потом мы могли бы поужинать в Айви. Вы не возражаете?

– Ну что же, да, мне нравится балет. – Она сглотнула слюну и чуть не поперхнулась. – А на какой день у вас билеты?

– На завтрашний вечер. Я понимаю, у нас очень мало времени, но…

– Мне жаль, мистер Дэниэлс…

– Нет, нет, нет, просто Алан, – перебил ее он.

– К сожалению, меня не будет в Лондоне. – Она уже собиралась сказать, что летит в Америку, но тут же осеклась. – Большое спасибо, что вы подумали обо мне, Алан.

– И куда же вы едете?

– В Манчестер, – солгала она.

– Что вы будете делать в Манчестере? – не отставал Дэниэлс.

– Э… Это сугубо деловая поездка.

– Мы могли бы отправиться туда вместе. И когда вы рассчитываете вернуться?

– Видите ли, мне придется там задержаться. Мой шеф сказал, что такое вполне возможно.

– Что же, тогда встретимся как-нибудь в другой раз. Вы позволите мне вам снова позвонить?

– Да, да, конечно. Благодарю вас за внимание.

– Не стоит благодарности. Спокойной ночи, Анна. – Он повесил трубку.

Никакого ее номера в телефонном справочнике не было.

Как же он раздобыл его? Стоя под душем, она мысленно повторила каждое слово их разговора. И откуда Алан Дэниэлс узнал, что она любит балет? Не просто любит, а обожает. Наверное, у него отличная интуиция и он обо многом способен догадаться.

Она подогрела себе сандвич и выпила чашку чая. Звонок окончательно вывел ее из равновесия, а она и без того была взволнована предстоящей поездкой в Штаты. Наконец Анна легла в постель, потянулась было к лампе-ночнику, но передумала и опустила руку. Фотография отца висела не лицом к комнате, а была повернута к стене. Она всегда дотрагивалась до нее по вечерам, перед сном. И он тоже всегда смотрел прямо на нее, на комнату, и она никогда не поворачивала его портрет.

Анна крепко зажмурила глаза. Ей сделалось страшно. Может быть, она перевернула рамку утром, когда чистила ее, и не заметила, что расположила не той стороной? Она попыталась вспомнить, не сделала ли это спросонок, но твердо знала про себя, что это не так. Она оставила открытой входную дверь, когда спустилась и вынесла мусор, но отсутствовала лишь несколько минут. Неужели он проник к ней в дом?

Анна встала и побродила по своей маленькой квартире. Удостоверившись, что больше она ничего не переставляла и не отпирала, она закрыла входную дверь на два оборота и накинула на нее цепочку, хотя обычно пользовалась ею редко. Потом опять легла в постель и натянула пододеяльник до подбородка. В темноте все безопасное при свете дня начало казаться пугающим: зеркало на туалетном столике как-то странно отражало свет уличных фонарей сквозь неплотные занавеси, а приоткрытая дверь гардероба заставила ее вздрогнуть. У Анны сильно забилось сердце. А вдруг там кто-то прячется? Она убеждала себя, что ничего таинственного в комнате нет, а трусить стыдно, но все же зажгла ночник. Анна снова посмотрела на сильное и добродушное лицо отца на фотографии и прошептала: «Скажи, папа, у меня тут кто-нибудь был?»

* * *

Утром в аэропорту Анна сразу заметила Лангтона. Он взял с собой легкий чемодан, сумку через плечо и ничего больше. Она присоединилась к нему у стола регистрации аэрокомпании «Вирджин», держа в руке большую с колесиками сумку.

– А вы сможете внести ее в самолет? – скептически поинтересовался он.

– Я могу сдать ее в багаж, – настаивала она.

– Ладно. Чем меньше времени мы потратим на получение багажа, тем лучше.

После проверки и паспортного контроля они проследовали к выходу на летное поле. Лангтон, по обыкновению, шел быстрым шагом. Анна с сумкой на колесиках трусила за ним и старалась не отставать.

– Я хочу купить фотокамеру, – сказал он, торопливо направившись к беспошлинным товарам.

Она ждала у выхода, пока он расхаживал от одного магазинчика к другому, размышлял и перебирал фотокамеры. Наконец он остановил свой выбор на маленькой камере с трансфокатором, а когда заплатил за нее, направился тем же быстрым шагом, купив по дороге сигареты и бутылку солодового виски. Потом осмотрел витрину с духами и спросил у Анны, какие она предпочитает, поскольку он не желает попасть впросак.

– Все зависит от того, кому вы их покупаете, – откликнулась она, страстно мечтая узнать об этом.

– Прошу вас, попробуйте и дайте мне понюхать.

Она капнула из пробного флакона на запястье. Когда он взял ее за руку и принюхался, это было похоже на электрошок.

– Да, запах подходящий.

Он снова понюхал ее запястье, и она раскраснелась от смущения.

– Ей они понравятся, – пояснил Лангтон, когда их взгляды встретились. Затем, немного подумав, он добавил: – Это для Китти. – И сразу отправился платить за флакон.

Анна проследила за ним. Сегодня он был в сером костюме, который она еще ни разу не видела, и в бледно-голубой рубашке с белыми манжетами и галстуком. Костюм ему очень шел, да к тому же он тщательно побрился и показался ей по-настоящему привлекательным.

Наконец они поднялись по трапу на борт самолета. Она откинулась в кресле у окна и пристегнула ремень безопасности, а он тем временем снял пиджак и аккуратно повесил его сбоку на вешалку. Когда Лангтон сел с нею рядом и тоже застегнул свой ремень, они очутились так близко друг от друга, что соприкасались плечами.

– Вы знали, что Баролли терпеть не может перелеты? – спросил он и потянулся, чтобы достать из кармана переднего сиденья журнал с рекламой авиарейсов.

– Дэниэлс позвонил мне прошлым вечером, – негромко проговорила она.

– Что? – Он отложил журнал и повернулся к ней лицом.

– Он позвонил мне домой, где-то после десяти. И сказал, что нашел мой номер в телефонном справочнике, но его там нет.

Лангтон недоуменно уставился на нее.

– Почему же вы мне раньше не сообщили? И о чем он с вами говорил?

Она передала содержание разговора почти дословно.

– И это все? – спросил он, когда она закончила.

Анна замялась. Когда она проснулась сегодня утром, то была уже не столь уверена, что не переворачивала отцовскую фотографию.

– Да.

– Признайтесь мне, Трэвис. Вы им увлечены.

– Нет, не увлечена! – резко возразила она. – И чтобы нам больше к этому не возвращаться, добавлю: не знаю, что вы там порассказали Баролли по дороге в Куиннз Гейт, но ничего смешного я в его шуточках не нашла.

– Не будьте такой прямолинейной. Послушайте, если Дэниэлс опять вас пригласит, пойдите с ним. А мы будем отслеживать и фиксировать ваши звонки. И если вы с ним вместе выйдете, мы сохраним все записи и распечатки. Или ресторанный счет.

Его настолько воодушевила информация о звонке Дэниэлса, что Анна немного обиделась.

– О, огромное вам спасибо. Не спрашивайте, что я тогда почувствовала!

– Разве вы не поняли, что это классический синдром? Он хочет получить от нас разные сведения.

– Я не считала, что это предмет торга.

– Он будет всеми силами стараться к нам приблизиться. Ему важен сам ход расследования, и он желает держаться рядом с кем-нибудь из нашей команды. То есть ему нужен человек, пытающийся его поймать. Как же нам повезло, Трэвис! Лучше и быть не может.

– Значит, вы по-прежнему думаете, что он – убийца?

Лангтон проигнорировал ее вопрос и, покопавшись в ручке сиденья, достал оттуда наушники.

– Ну а если вы ошибаетесь? – не отставала она. – Вдруг он ни в чем не виноват?

– Вы имеете в виду вот что: а вдруг я им просто увлечена?

– Я вовсе не имела это в виду.

– Неужели? Кинозвезда, актер, к услугам которого чуть ли не все женщины, каких он только захочет, взял и с первого взгляда влюбился в сержанта Анну Трэвис. И раздобыл где-то номер ее телефона, позвонил и назначил с нею свидание. Очень лестно. Ну-ну, давайте растите!

– Я сказала лишь одно – а если он ни в чем не виноват?

Но Лангтон упрямо прилаживал наушники.

– Разговор окончен!

– В прошлом меня часто приглашали, – обиженно выдавила она и поджала губы.

Он приподнял наушники.

– Не надо набивать себе цену. Я вам и так верю. Но вряд ли ваших поклонников подозревали в серийных убийствах. Вы когда-нибудь встречались с серийными убийцами? Перестаньте витать в облаках и спуститесь на землю, Анна. Этот парень опасен. Он идет к вам, потому что рассчитывает вас переиграть.

– Ну а как быть с известным вам фактом? Ведь рентгеновские снимки его зубов не совпадают со следами укуса на языке Мелиссы.

В ответ он лишь немного отодвинулся, закрыл глаза и стал слушать музыкальную программу.

Анна поглядела в иллюминатор. А что, если он прав? А если он ошибся? Разве она не могла просто понравиться Дэниэлсу? Вскоре она тоже откинулась на спинку сиденья и попыталась уснуть, но продолжала думать о Дэниэлсе, вспомнив его детскую фотографию, которую он показал ей. Неужели он никому ее раньше не показывал?

Ей понадобилось зайти в туалет. Анна расстегнула свой ремень безопасности и переступила через колени спящего Лангтона. Когда она вышла, он лежал, растянувшись, и в такой же позе Анна застала его по возвращении, хотя он и поворачивался во сне. Она с беспокойством пронаблюдала, как его голова наклонялась к ней все ближе и ближе и наконец свесилась ей на плечо. Ощущение этой близости было странным. Как жаль, что он ей больше не нравится. И было совершенно очевидно: он о ней невысокого мнения.

Она и сама не заметила, как закрыла глаза. Теперь их позы изменились. Анна проснулась и обнаружила, что ее голова лежит у него на плече, а он осторожно похлопывает ее по щеке. Она села и выпрямилась.

– Простите, – проронила Анна.

– Ничего, все о’кей. Я пытался вас разбудить. Через пятнадцать минут мы должны приземлиться.

– Ладно. – Она почувствовала себя смущенной, особенно когда он придвинулся к ней.

– А вы храпели и посапывали, – изумленно заметил он.

Она растерянно взглянула на него.

– И вы тоже! Но я вам из вежливости ничего не сказала.

Он засмеялся.

– Хорошо. Давайте скрестим пальцы, чтобы сегодня же получить результат. – Он поставил спинку сиденья в прежнее положение и улыбнулся Анне. – Я просто решил вас подразнить. Вы спали, как маленькая девочка.

Анна ничего ему не ответила, но подумала, что он снова ей понравился.

* * *

В Сан-Франциско оказалось гораздо жарче, чем можно было предполагать. К двум часам дня температура поднималась до тридцати градусов. Лангтон попросил шофера такси отвезти их в мотель «Супер» на Фаррелл-стрит. Выяснилось, что он находится всего в пятнадцати минутах езды от аэропорта. Мотель был расположен в районе Тендерлойн, рядом с отделением полиции. И там же находился квартал красных фонарей – возможно, наихудшее соседство – с потоками наркодилеров, наркоманов и проституток, патрулировавших улицы. Шофер объяснил: «Место классное, но будьте осторожны, улицы здесь не самые чистые, и следите, как бы к вам не пристали разные типы. Так что будьте внимательны и не подпускайте их к себе, но Лойн – классное место с лучшими в городе ресторанами».

Когда они прибыли в мотель, Лангтон договорился вновь встретиться с Анной в холле через двадцать минут. Ей едва хватило времени распаковать вещи, она наскоро приняла душ и переменила блузку. В холле Анна застала его беседующим с консьержем. У Лангтона были с собой карты, и он по-свойски, на «ты», разговаривал с этим служащим, вручившим ему документы на нанятую машину и ключи.

Они отправились на автостоянку. Когда Лангтон увидел эту нанятую машину, то был потрясен ее размерами. Перед ним стоял ярко-синий «Шевроле-Метро», а внутри от его сидений пахло, как в розарии.

– Ладно. За руль сядете вы. А я буду показывать дорогу, – сказал он, усаживаясь на место пассажира и открывая карту.

Анна тяжело вздохнула.

– Поезжайте вправо от ворот и помните: вы на другой стороне дороги. Затем прямо, а дальше налево, направо, направо и снова налево. Вот там и находится отделение.

Он сообщил Анне, что сначала им нужно будет увидеться с заместителем начальника Бюро расследований, после с капитаном Томом Делауаром – руководителем отдела, расследующего преступления об убийствах проституток, прикрепленного к полиции нравов.

Анна сумела доехать до отделения полиции без каких-либо особых помех. Когда Лангтон с ворчанием указывал дальнейший маршрут, она лишь стискивала зубы. Наконец, объехав вокруг большой автостоянки перед отделением полиции Сан-Франциско, они припарковались. Анна притормозила и бросила ему:

– Может быть, вы хотите сменить меня за рулем или разрешите вести машину и на обратном пути?

Ей удалось поставить «Шевроле» в специальном отсеке «Для посетителей». Они молча вышли и двинулись к центральному входу.

В здании было прохладно, если не холодно, из-за интенсивно работающих кондиционеров. К счастью, их приветствия с заместителем начальника продлились недолго, и они сразу заговорили о сути. Когда он проверил их удостоверения и паспорта, то даже немного смутился и стал убеждать их, что это просто необходимая процедура, поскольку они его британские коллеги, имеющие доступ к досье и отчетам об уголовных делах.

Молоденькая сотрудница полиции провела их в кабинет капитана Делауара. Она постучала и пригласила их войти.

Том Делауар оказался грузным мясистым мужчиной с большим животом, нависавшим над брюками. Он дружески приветствовал их и предложил выпить кофе. Они отказались. Лангтон вытащил бутылку солодового виски. Делауар усмехнулся.

– Вы меня растрогали. – Он тщательно осмотрел подарок и поставил бутылку в ящик своего стола. – Я знаю, у вас очень плотное расписание, так что начнем.

Он вынул из объемистого досье, лежавшего на столе, фотографию жертвы, Тельмы Дельрау, двадцати четырех лет. Лангтону говорили, что она была старше, но он ничего не возразил. Ее грустная история, словно в зеркале, отражала и повторяла прошлое британских жертв. Трикси, как называл ее Делауар, была известной проституткой, работавшей в квартале красных фонарей еще с подросткового возраста. Всякий раз, когда ее отдавали приемным родителям, она убегала от них к своему сутенеру и снова попадала на улицу. Она потребляла наркотики и выглядела куда старше своих двадцати четырех лет. Посмертные снимки также напомнили им о семи английских жертвах. На крупных планах было видно, что ее убили тем же самым способом. Заломленные за спину руки туго связали тесемками лифчика, а колготки три раза обернули вокруг шеи и затянули узлом.

– У вас есть какие-нибудь подозреваемые? – спросил Лангтон. Том ответил, что у ее сутенера не было никакого явного мотива ее убивать. Трикси зарабатывала для него хорошие деньги. К чему губить курицу, приносящую золотые яйца? К тому же у него имелось алиби. В тот момент он находился в их квартире на Бэй Вью с двумя свидетелями. Тогда, вечером, ее в последний раз видели живой. А спустя три недели обнаружили лежащей лицом к земле в парке Джона Макаулау. Труп уже успел разложиться из-за летней жары.

– Один из сторожей парка нашел ее там. Сукин сын оставил ее гнить под открытым небом. Да на нее мог наткнуться любой ребенок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю