355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилит Сэйнткроу (Сент-Кроу) » Романтика. Вампиры (антология 2012) » Текст книги (страница 28)
Романтика. Вампиры (антология 2012)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:38

Текст книги "Романтика. Вампиры (антология 2012)"


Автор книги: Лилит Сэйнткроу (Сент-Кроу)


Соавторы: Алексис Морган,Нэнси Холдер,Карен Ченс,Кимберли Рей,Аманда Эшли,Дина Джеймс,Кэти Кламп,Триша Телеп,Рэйчел Винсент,Кэтлин Кирнан
сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)

Вздохнув, она зажмурилась и запрокинула голову, подставляя горло.

Большего великодушия по отношению к нему еще никогда и никто не проявлял. Нашептывая ласковые слова, он покрывал ее шею поцелуями, а потом острые клыки осторожно пронзили податливую плоть. О, какая радость, какой экстаз, какой дивный вкус! Горячая сладость омыла язык, точно изысканный нектар, наполняя вампира самой жизнью.

Кристи задохнулась от нахлынувшего на нее удовольствия. Несмотря на шрамы, его тело оказалось прекрасным и мускулистым. Чуткие женские пальцы гладили теплую упругую кожу, ладони, лаская, скользили по широким плечам, груди, животу, наслаждаясь тем, как мужчина вздрагивает от прикосновений. Кристи еще никогда не испытывала такого. Их тела слились воедино, и она застонала. Он был нежным любовником, дотрагивался до нее почти с благоговением, шептал слова, от которых сладко сжималось сердце. Мысленно Кристи молилась о том, чтобы он не попросил ее остаться еще, зная, что не посмеет сказать ему «нет».

Переполненная чувствами и ощущениями, она заснула в его объятиях.

Всю ночь Эрик глядел на нее. Всю их последнюю ночь. И понимал, что не вынесет прощания и боли расставания, не сможет спокойно смотреть, как она уходит из его жизни. Поэтому в самый темный предрассветный час он одел ее и, спящую, вынес из театра, хотя сердце его отдавалось болью при каждом шаге.

Кристи проснулась, разбуженная теплыми солнечными лучами. Распахнув глаза, она тут же зажмурилась, пораженная ярким светом, от которого успела отвыкнуть за несколько недель.

Сев, она огляделась, с удивлением обнаружив, что лежит в кровати в своем гостиничном номере и понятия не имеет, как оказалась здесь. Неужели все было сном?

Она ощупала шею, и из глаз брызнули слезы: кончики пальцев наткнулись на две крохотные ранки. Это был не сон!

– О Эрик, – пробормотала она, – неужели ты не мог дать мне хотя бы попрощаться с тобой?

Вопрос уже заключал ответ. Он покинул ее прежде, чем она смогла оставить его.

Было грустно, но как бы она осталась? Ее жизнь – в Штатах. Она преподает в подготовительных классах начальной школы Бостона, там у нее есть семья, друзья и собственный дом. А Эрик не знал жизни вне катакомб Оперы. У него нет ни друзей, ни родных, ни дома. Как бы они жили вместе? Она не сможет существовать в его мире, а он – в ее.

Вздохнув, Кристи пошла в ванную, приняла душ и оделась. Слава богу, она оплатила комнату вперед… Вдруг она нахмурилась: «Как Эрик узнал, где она остановилась?»

Выйдя из номера, она спустилась к завтраку. Осталось еще три недели отпуска. Твердо решив все-таки увидеть Париж, Кристи отправилась осматривать достопримечательности: побывала у Триумфальной арки, воздвигнутой в честь всех мужчин и женщин, погибших в боях за Францию; посетила Эйфелеву башню; совершила экскурсию по собору Парижской Богоматери, который строился сто семьдесят лет; прогулялась по Пантеону, в прошлом – церкви Людовика XV, а теперь – месте упокоения таких знаменитых французских писателей и мыслителей, как Руссо и Вольтер, Гюго и Золя, ученых Пьера и Марии Кюри. Впечатляющие места, но, где бы ни была Кристи, она думала только об Эрике. С каждой секундой она все яснее понимала, что влюбилась – в его доброту и нежность, в звук его голоса, в грустную улыбку и смех.

И хотя он никогда не произносил этого вслух, она знала наверняка, что и он любит ее. Но разве одной любви достаточно? Сумеет ли она жить без него? Да и хочется ли ей этого?

Вечером она отправилась в театр, на следующий день – тоже, и так всю неделю, надеясь, что он ее отыщет. Она обследовала балконы, темные коридоры, мрачные закоулки, но Призрак не появлялся.

В свою последнюю парижскую ночь Кристи снова спряталась в туалетной комнате, а потом два часа бродила по коридорам в надежде отыскать дверь, ведущую в его логово. Она звала его, но тщетно.

Ночь она провела скверно, задремав в одном из кресел, а утром попросила обескураженного уборщика проводить ее к выходу.

Сдавшись, девушка вернулась в гостиницу, собрала вещи и купила билет на первый же самолет в Америку. Целыми днями она хандрила, и на сердце лежал тяжкий груз отчаяния.

С радостью Кристи предвкушала лишь начало занятий. Целую неделю она готовила класс, стремясь поскорее приступить к новому учебному году, чтобы отвлечься от мыслей о Призраке. Но даже предвкушение любимой работы не смогло полностью ее расшевелить.

С тяжелыми думами возвращалась она домой после первого рабочего дня. Когда-то работа – учить детей – приносила ей радость. Куда же эта радость подевалась?

Она открывала дверь, когда вдруг почувствовала резкий порыв ветра и увидела перед собой Эрика.

– Кристи!

Он произнес лишь ее имя, но как эмоционально!

– Эрик! Как ты нашел меня?

– Твоя кровь, – объяснил он, не отрывая темного взгляда от ее лица. – Она привела меня к тебе.

– Я думала, ты никогда не покидаешь здание Оперы.

– Я пошел бы на все, чтобы увидеть тебя снова.

– Я тоже скучала по тебе, – призналась девушка и, взяв его за руку, провела в свой дом и закрыла дверь. – Я пыталась отыскать тебя.

– Знаю.

– Почему же ты прятался от меня?

Он пожал плечами, сделав это с элегантностью, свойственной любому его жесту.

– Я думал, что будет лучше отпустить тебя, но понял, что без тебя моя жизнь потеряла смысл. И вот я явился сюда просить тебя стать моей Кристиной навсегда. Ты разделишь мою любовь, Кристи, будешь частью моей жизни?

Она знала, о чем он просит. Когда-то существование вампира казалось ей омерзительным. Сейчас оно открывало дверь в вечность с любимым мужчиной.

Кивнув, она упала в его объятия. Слова были не нужны. Вглядываясь в черноту его глаз, она наклонила голову, облегчая ему доступ к своему горлу.

Выдохнув ее имя, Призрак обнял свою Кристину еще крепче и одним долгим поцелуем соединил их жизни навеки.

Перевод В. Двининой

Карен Ченс
День мертвых

– Я ищу брата, – в третий раз повторила девушка.

Выговор у нее был ужасный – помесь Нью-Джерси и Мехико, пойди разбери, чего она хочет, но Томас чувствовал: дело не в этом. Мужчин-посетителей небольшой закусочной совершенно не интересовала gamba [11]11
  Девушка с хорошей фигурой, но некрасивым лицом ( исп.).


[Закрыть]
со слезливой историей. Бедняжку не спасали ни высокий рост, ни стройность, ни раскосые карие глаза, ни длинные черные волосы.

«Японские корни, – решил Томас, – или корейские. Возможно, итальянские тоже есть: волосы вьются, а нос типично римский, слишком крупный для такого худого лица». Девушка была некрасивой, но определенно яркой, ее не скоро забудешь, особенно в таком наряде. Томасу нравились и легкие брюки карго, и кожаная куртка до талии, а вот дробовик за спиной и пистолет за поясом нравились куда меньше.

– Ему девятнадцать лет, – упрямо твердила девушка. – Он темноглазый брюнет, ростом шесть футов и два…

Бармен вдруг вытянулся в струнку, но вовсе не из-за девушки, и незаметно опустил руку под стойку, нащупывая спрятанный там дробовик. Само ружье Томас еще не видел, но, едва переступив порог закусочной, почувствовал слабый запах прогорклого масла и пороха. Столько страха, а в бар ворвался не монстр, а всего лишь кто-то из местных.

– Hijole [12]12
  Привет ( исп.).


[Закрыть]
, Алькасар! – заорал бармен, а зал огласили грязные ругательства. – Какого черта сюда вламываешься? Пулю в лоб захотел?

Гость, имевший зеленоватый цвет в свете голых ламп закусочной, покачал головой.

– Мне показалось, за мной кто-то крадется, – неуверенно проговорил он, подсаживаясь к друзьям, за столиком которых было и так тесно. – Ну, когда с кладбища возвращался.

– Зачем ты так поздно туда ходил?! – с укоризной проговорил кто-то из друзей, протягивая ему стакан с выпивкой. – Тем более сегодня.

– Я стоял у могилы Элии и потерял счет времени, а потом…

– Выпей! Подумай, что случится с твоей дочерью, если она и отца потеряет?!

За столиками испуганно зашептались, некоторые посетители уже вытащили пистолеты из-за пояса. Томас почти не сомневался: следующего, кто войдет в закусочную, пристрелят на пороге – уж слишком велико напряжение.

Бармен неожиданно засмеялся и поставил новую порцию спиртного на столик, за который сел последний гость.

– Говорят, ты даже Консуэле не нужен, так чудища и подавно не позарятся!

Посетители захохотали – напряжение спало, а гость, позабыв свой страх, вскочил, готовый защищать свою честь.

– Она сбежала с богатым ублюдком! – выпалил он, впиваясь в Томаса ненавидящим взглядом.

Томас спокойно потягивал мескаль из кока-кольной бутылки. Он ничего не ответил, но в сотый раз пожалел, что заранее не позаботился, как поменьше привлекать к себе внимание. В висевшем за стойкой зеркале с обитыми краями отражался далеко не гринго, ну разве с такой внешностью в толпе растворишься? Мать, наследница инков, подарила Томасу высокие скулы и прямые черные волосы, а отец-испанец – золотистую кожу и европейские черты. Многим такое сочетание казалось красивым, а сам Томас видел в нем свидетельство покорения одних предков другими.

Откровенно говоря, Томас не мог упрекнуть местных в том, что они приняли его за богатого горожанина, хотя сам он родился в деревне еще беднее этой и сейчас был на мели. Этот прикид, дорогой темно-синий костюм и светло-серый галстук, Томас прихватил в бутике Международного аэропорта Кеннеди. Требовалась маскировка, а костюм, кожаный портфель и нехитрые манипуляции перочинным ножом перед зеркалом в мужской уборной превратили его из невозмутимого студента с конским хвостом в молодого бизнесмена.

От преследователей Томас сбежал, но из-за отсутствия денег был вынужден принять незаконное предложение администратора. С тех пор такие предложения он принимал десятки раз – использовал свои способности, чтобы задурманивать головы служащим авиакомпаний, таможенникам или, например, таксисту, который увез его на целых сто миль от города в эту горную деревеньку. Каждый раз он серьезно нарушал закон, – впрочем, какая разница? Если настигнут ему подобные, Томасу все равно не выжить. Только вот в Гвадалахаре следовало переодеться во что-то другое. Деревенские жители костюмы за тысячу двести долларов не носят.

Отражения костюма, из-за которого он был белой вороной, Томас не видел, потому что перед зеркалом поставили жертвенник для душ умерших. На многоярусном жертвеннике расположились вручную вырезанные из дерева скелеты, каждый из которых обозначал умершего, но не забытого. Они все имели разный вид. Один, например, скалился Томасу, сжимая в маленькой руке крошечную бутылку «Дос эквис» – вероятно, любимого пива покойного. Рядом стояла настоящая бутылка «Дос эквиса», специально для духа, который сегодня вечером, в El Dia de los Muertos, День мертвых, придет в гости.

«Самый удачный день для возвращения блудного вампира», – подумал Томас.

Неприязнь к городскому хлыщу позволила местным забыть о страхе. Нет, они не успокоились: все, как один, буравили Томаса подозрительными взглядами, но хотя бы пистолеты в покое оставили. Зато когда выстрел вспорол штукатурку потолка, подскочили от страха.

Стреляла девушка. Застыв в центре обеденного зала, она словно не заметила, что как минимум человек десять взяли ее на мушку.

– Где мой брат? – повторила она, целясь в бармена, которому резко расхотелось веселиться.

– Опустите ружье, secorita,у вас здесь врагов нет, – заверил бармен, глядя на девушку с вполне понятной тревогой. – Я уже сказал: вашего брата никто не видел.

– Его машина у кладбища. Он взял ее напрокат: в договоре его имя, а на переднем сиденье отпечаток его руки, кровавый отпечаток!

Девушка швырнула на стойку договор, но это не произвело на бармена никакого впечатления.

– Охотно верю, но я уже сказал: у нас тут деревня, а не город. Будь ваш брат здесь, кто-нибудь бы его увидел.

Дзынь! Дзынь! Дзынь! Стаканы на полке за его спиной один за другим взорвались как хлопушки. Стреляла не девушка, хотя дробовик она так и не опустила. Томас медленно поставил на стол свою бутылку.

– Кто-то здесь понимает, о чем речь, и пусть лучше признается. Сейчас же! – Девушка обвела взглядом собравшихся, большинство из которых целились в нее. Почему-то ее это совершенно не беспокоило.

– Я видел чужака, – проговорил плотный коротышка в типично фермерском наряде – вытертых джинсах, фланелевой рубахе и соломенной шляпе, – сидящий за столиком у двери. – Он по кладбищу шлялся, могилы фотографировал. – Коротышка встал.

– Да, он журналист, – кивнула девушка. – Собирал материалы для какой-то статьи и обещал, что мы встретимся в этой закусочной.

– Я его прогнал! – объявил коротышка. – Сегодня день мертвых и тех, кто их вспоминает. Чужие нам не нужны.

– Но он не уехал. Его машина по-прежнему здесь.

Коротышка пожал плечами и опустился на стул:

– Журналист говорил, что хочет снять церковь. Я видел его на дороге в город. Больше ничего не знаю.

– Это белое здание на въезде в деревню?

– Да, – вместо коротышки ответил бармен. – Если хотите, покажу. – Бармен жестом подозвал парня, который весь вечер носился по залу – убирал со столов, протирал стойку. – Паоло меня заменит.

– Вы что, на улицу пойдете?

– Но ведь совсем темно!

– Вы что, свихнулись?

Изумленные голоса доносились со всех сторон, но бармен лишь отмахнулся и, вытащив из-за стойки дробовик, любовно его погладил:

– Ocho ochenta! [13]13
  Плевать! ( исп.)


[Закрыть]
Тут недалеко, да и в одиночку сегодня на улицу выходить нельзя.

Ропот не утихал, но остановить странную пару никто не попытался. Широко улыбаясь, учтивый бармен распахнул перед девушкой дверь. Томас ощутил холодок недоброго предчувствия, выждал пару минут, соскользнул с табурета и устремился следом.

Уже сгущались сумерки, на западе гасли последние алые лучи солнца. Впрочем, в темноте глаза Томаса видели даже лучше, да и дорогу он мог найти вслепую. За последние три тысячелетия деревенька почти не изменилась. Большинство местных жителей вели родословную со времен, когда майя присылали сюда сборщиков податей, получая доход с тех же участков, которые и до сих пор обрабатывали фермеры. Пятисотлетняя деревня, в которой вырос Томас, в сравнении с этой казалась молодой. Та деревня очутилась на территории современного Перу и уже исчезла с лица земли: ее снесли строители быстро растущего Куско. Эти края мало изменились, а ведь Томас не был здесь почти век.

Дорожка ярких лепестков привела к церквушке с разрушающейся каменной лестницей, которая стояла у джунглей, подбирающихся к горам Оахаки, словно зеленая туча к солнцу. Церквушку до сих пор украшали flores de muertos [14]14
  Цветы мертвых ( исп.).


[Закрыть]
, гирлянды бархатцев, оставшиеся после утренней службы. Скамьи пустовали, на алтаре Томас увидел уже знакомое деревянное распятие в окружении мерцающих поминальных свечей. Он осторожно прошел мимо и задержался у двери черного хода: там сладкий аромат ладана смешивался с терпким мускусом джунглей. На таком фоне слабый запах девушки почти терялся, но Томас его почувствовал.

С одной стороны церковь выходила на единственную улицу города, с другой к ее ступеням вплотную подбирались дикие джунгли, но на склоне холма остался крохотный островок кладбища. Оно так и оставалось всегда там, хотя каждое лето дожди грозили размыть могилы и унести останки в долину. По дорожке лепестков Томас вышел к воротам кладбища и на секунду застыл у калаки [15]15
  Калака– скелет, персонаж мексиканского Дня мертвых.


[Закрыть]
. Дама-скелет держала плакат с обычным увещеванием: «Сегодня я, завтра ты». Во многих деревнях семьи всю ночь сидят у могил близких, чтобы встретить и поприветствовать их духов, но здесь, среди украшенных цветами крестов, стояли только четверо, причем смертными являлись лишь двое из них.

Солнце почти село, кладбище освещали лишь поминальные свечи, оставленные на отдельных могилах. Но Томасу свет не требовался: ветер дул ему в лицо и потому принес запах Рико и Мигеля, головорезов из окружения чудовища, которого должен был убить Томас. Ради этого он и проехал целую тысячу миль.

– Я все видел! Она каким-то заклинанием их одолела, – сказал бармен.

Рико крепко держал девушку.

– Раз она такая могущественная, зачем ей все это? – Одной рукой Мигель брезгливо поднял пистолет девушки, а другую не убирал с поясной кобуры.

– Говорю тебе, она ведьма, – упрямо твердил бармен. – Маг, которого я послал к вам сегодня утром, ее брат. Она его ищет.

– Куда вы его увезли? – спросила девушка, и в голосе ее ледяной сталью звенел гнев.

Ее никто не слушал.

– У нее странная аура! – заявил Мигель, проведя рукой примерно в дюйме от тела девушки. – Не человек, но вроде бы и не маг.

– Кто ты, дева? – спросил Рико, дыша ей в лицо.

Девушка не дрогнула, хотя с такого расстояния наверняка разглядела его клыки. Если прежде она не догадывалась, чего боятся местные, то сейчас явно поняла.

– Скажите, что вы сделали с моим братом, и я все объясню. – Судя по голосу, опасность, в которой она оказалась, волновала девушку не больше, чем в баре.

«Бравада или глупость?» – гадал Томас, склоняясь ко второму варианту. Положение критическое, а у девушки едва участился пульс.

– А со мной что? – вмешался бармен. – Вы обещали отпустить, если мага приведу. Давайте так: в обмен на эту ведьму вы оставите в покое моего племянника.

– Это зависит от того, что она умеет делать! – заявил Рико, прижимая девушку к себе. – Молись своему богу, чтобы они с братцем оказались из тех, кто нужен хозяину, не то за пустое беспокойство кровью заплатишь!

Томас не шевелился и не дышал. Благодаря многовековой привычке он словно окаменел – птица опустилась на ветку в каких-то дюймах от его лица. Зато внутри все бушевало и кипело. Бесцеремонное похищение ничуть его не удивляло. Сколько помнил Томас, хозяин этих головорезов, вампир по имени Алехандро, в День мертвых всегда устраивал охоту на людей. Пока семьи по всей Мексике собирали лакомства для усопших – шоколад для mole [16]16
  Моле негро —густой черный соус, сделанный на основе десятка разных пряностей и горького шоколада.


[Закрыть]
, свежие яйца для pan de muerto [17]17
  Хлеб мертвых —особый вид хлеба, который пекут в Мексике ко Дню мертвых.


[Закрыть]
, сигареты и мескаль, Алехандро готовился к собственной трапезе. Его лакомствами были люди – красивые, сильные, хитрые; лучшие качества делали их привлекательными жертвами для Алехандро. Похищенных собирали и давали одно и то же указание: продержитесь до утра или сбежите за пределы земель Алехандро – получите свободу. Каждому вручали фонарь, ружье и карту с изображением десяти квадратных миль, якобы принадлежащих Алехандро. В полночь жертв выпускали из-под стражи.

До рассвета не доживал никто.

Менялись времена, менялись жертвы – на смену ацтекам и конкистадорам пришли американские туристы. Магов Алехандро прежде не трогал. Ему нравилось соперничество и сложные задачи, только зачем навлекать на себя гнев Серебряного круга, которому подчиняются все магические существа? Алехандро – извращенный садист, но далеко не безумец. По крайней мере, прежде не был безумцем. Видимо, кое-что в этих краях все-таки изменилось.

– Я же просила оставить меня в покое!

Сердце девушки наконец заколотилось быстрее, однако, по ощущению Томаса, не от страха. Ее лицо вспыхнуло, глаза заблестели, но от смертельного ужаса она не дрожала. Именно это смущало Томаса: даже окажись она ведьмой (а шансы он оценивал как три к одному) в компании двух вампиров-прихвостней Алехандро, ей следовало умирать от страха. «Значит, совсем глупа», – подумал Томас. Секундой позже земля беззвучно содрогнулась.

Ударная волна прокатилась по земле и тряхнула Томаса – его будто во внутренний мыщелок ударили. Деревья подпрыгнули, пересохшая почва облаками красной пыли поднялась в воздух. Земля под ногами ожила, Томас схватился за ветку, и сидевшая на ней птичка испуганно забила крылышками. Через пару секунд поток красной земли уже мчался к крутому горному склону и с огромной высоты падал вниз.

Бармен потерял равновесие, рухнул на землю и ударился головой о ствол старого дуба. Видимо, он лишился чувств, так как безвольной куклой покатился к обрыву. Рико и Мигель вскарабкались на деревья, которые оползнем не задело. Им удалось спастись, а вот девушке не повезло – она упала в поток камней, листьев и грязи, ее крик утонул в рокоте оползня, уносящего с собой добрую половину горы.

Томасу не хотелось, чтобы вампиры его почуяли. Он держался на расстоянии от них, но потому и девушка оказалась слишком далеко – не схватишь, не спасешь. Она вцепилась в пень и к обрыву не приближалась, но ее хлестал град мелкого мусора. Томас внушал себе, что она не сорвется, что ему нельзя рисковать и попадаться на глаза прихвостням Алехандро. Смерть его не страшила. Учитывая то, что предстояло сделать, она была неизбежна, только он должен, нет, обязан захватить с собой и Алехандро.

Зазвонил церковный колокол. Его жалобный голос прорезался сквозь гул землетрясения, эхом разнесся по долине, но соседние холмы возвратили его обратно. Томас обернулся: задняя часть церкви висела над пропастью – оползень наполовину разрушил ее фундамент. Раздался громкий треск, и старое здание раскололось, тяжелые каменные стены, выложенные еще в эпоху колониализма, начали осыпаться. Отдельные камни были еще старее и весили по сотне фунтов каждый: их вывезли из разрушенных городов майя. Даже если девушка удержится на своей опоре, камни раздавят ее.

Томас разозлился: Алехандро мечтал сделать из него монстра, свою копию. Наверняка он обрадуется, узнав, что Томас стоял и смотрел, как гибнет невинный человек, а помочь ему не попытался. «Нет, – подумал Томас, – даже если не удастся убить это чудовище, радоваться я ему не позволю».

Томас отпустил дерево и устремился туда, где во мраке белело лицо девушки. Оно как маяк вело его сквозь поток летящих камней. До девушки он добрался чуть раньше, чем древние валуны, обхватил за талию и поволок на относительно устойчивую часть дорожки. Бывшие приятели укрывались там же, но в тот момент Томаса это не волновало. Вопреки обманчивому впечатлению, что холм рушится, как в замедленном кино, от всех камней уйти не удалось. От огромного, выше человеческого роста, валуна Томас увернулся, но врезался в маленький, который даже не заметил. Левое колено хрустнуло, однако настоящей боли Томас пока не почувствовал. Секундой позже они с девушкой оказались на неосыпающемся участке, хотя безопасным назвать его было нельзя.

Томас покатился по земле и встал на здоровое колено, успев поставить блок против удара Мигеля. Он надеялся, что в страшной суматохе, перед лицом смертельной опасности, бывшие приятели его не узнают, но, увы, надежда не оправдалась. Мигель сильно ударился в соседнее дерево, но поднялся раньше Томаса.

Сильные руки встряхнули Томаса так, что перед глазами поплыли цветные круги. Он стиснул запястье Мигеля, защищая свое горло, и выкручивал до тех пор, пока не захрустела сломанная кость. Вампир по-прежнему держал его, но ослабил хватку. Томас высвободил руку, схватил Мигеля за пояс и швырнул к обваливающейся церкви. Падающая скамья ударила вампира в висок и откинула к недавно образовавшейся насыпи, а там тяжелый деревянный крест с алтаря придавил его, словно кувалда.

«Не осиновый кол, конечно, но получилось неплохо», – изумленно подумал Томас, но тут ему в бок вонзилось что-то длинное и острое.

– Значит, предатель все-таки вернулся, – прошипел ему на ухо Рико и провел острым колом по ребрам.

Грудь Томаса обожгла боль.

– Добро пожаловать домой! Я рад, что могу поприветствовать тебя первым.

Томас отстранился, чтобы кол не вонзился в сердце, но сломанное колено не выдержало, и он споткнулся. Земля под ногами заходила ходуном, Томас упал и покатился с насыпи. В отчаянии он схватился за один из выступивших из-под земли гробов. Крышка поднялась очень вовремя и приняла на себя очередной удар кола Рико. Из накренившегося гроба вывалилась костлявая рука, и Томас, беззвучно извинившись перед ее обладателем, сломал ее и превратил в пику.

Рико стоял рядом, буквально в нескольких шагах, и уже замахнулся для удара. Только рука не опустилась. Рико дернулся раз-другой и вместе с камнями покатился в долину. Сперва Томас не понял, что случилось, а потом несколько отстрелянных патронов скатились с насыпи на крышку гроба. Томас поднял голову и увидел раскосые карие глаза.

– Ты в порядке? – спросила девушка.

Кровь капала с ее подбородка и слабым дождем орошала землю.

– Это мне нужно тебя спросить, – проговорил Томас и отполз на участок поустойчивее.

Кровь девушки, капая ему на кожу, впитывалась мгновенно, как вода в пересохшую землю, и начинала лечить его раны. Только разве капель достаточно? Томасу требовалась настоящая подпитка, а в последнее время подкрепиться не получалось. В итоге он ослабел и не мог нормально драться. Шансы одолеть Алехандро и без того малы, рисковать нельзя.

Томас застыл у придавленного крестом тела Мигеля, полного краденой крови, которая уже вытекала из глазниц. Такое зрелище подействовало на Томаса как запах пира на голодного. Рот наполнился слюной, клыки непроизвольно удлинились. Он бы немного подождал и сначала избавился от девушки, но кровь могла свернуться и потерять питательную ценность.

– Мне нужно подкрепиться, – коротко сказал он.

Томас думал, девушка в ужасе отшатнется, но она лишь окинула его раны наметанным взглядом.

– Да уж, за героические поступки приходится расплачиваться! Как наешься, поговорим.

Томас кивнул и склонился над Мигелем, чтобы девушка не увидела трапезы. Он уже забыл, когда в последний раз кормился от другого вампира, но быстро вспомнил, почему этим не злоупотребляют. Употребленная «через посредника» кровь питала, чувство насыщения кружило голову, как наркотик, но вкус… гадкий, металлический. Томас заставил себя допить все до конца, думая о том, что силы восстанавливаются, а тянущая боль в колене проходит. Впрочем, быстрое заживление всегда мучительно, и этот случай исключением не был. Когда стало нестерпимо больно и из глаз потекли слезы, Томас прервал трапезу. Впрочем, боль – это хорошо. Это значит: он еще жив.

– Ненавижу землетрясения!

Девушка мрачно смотрела на кладбище, точнее, на то, что от него осталось. По центру тянулась широкая полоса, словно огромный бульдозер снес все захоронения, по обеим сторонам от нее из-под земли костлявыми пальцами торчали гробы, кое-где с крестами из бархатцев. На вершине холма уцелевшая половина церкви раскачивалась на обломках древнего фундамента. Последняя скамья балансировала на краю пропасти: один ее край – в здании церкви, другой – в пустоте. В подсвечнике горела одинокая свеча.

– А ты здорово дерешься! – похвалила девушка, когда Томас оторвался от обескровленного трупа Мигеля.

– У меня большой опыт.

– Охотно верю! – издевательски хохотнула девушка.

Томас сполз к основанию насыпи и внимательно посмотрел на девушку. Удивительно, но она почти не пострадала. Неглубокий порез на лбу, царапины, ссадины, но по большому счету ничего серьезного. «Чудо, настоящее чудо!» – подумал Томас.

– Нам нужно поговорить, но сперва неплохо бы отсюда выбраться, – сказала девушка, вешая дробовик на плечо. – С минуты на минуту здесь соберется вся деревня.

Томас сел на краешек камня со стертыми иероглифами майя.

– Сомневаюсь, – невесело ухмыльнулся он.

Девушка смерила его недоверчивым взглядом и устроилась рядом.

– Не объяснишь, в чем дело?

– Сегодня День мертвых, а здесь у этого праздника всегда было двойное значение, – начал Томас и за несколько минут рассказал о забавах Алехандро, стараясь говорить сухо и бесстрастно.

Девушку рассказ не впечатлил.

– Иначе говоря, этот сукин сын забрал моего брата для своих идиотских игр?

– Возможно, хотя прежде магов он не трогал.

– Наверное, скучно стало и ублюдку захотелось чего-нибудь погорячее.

– Разве кот нападет на соседского пса, если ему надоест гоняться за мышами и ящерицами? Алехандро любит охотиться на слабых, но если твой брат – маг, значит, в эту категорию не попадает.

– Вряд ли его магия сильно ему поможет, – буркнула девушка.

– Не понимаю.

– Тебе и не нужно понимать. – Девушка встала. – Просто скажи, где мне искать этого урода.

– Не могу, – покачал головой Томас.

– Почему? Судя по тому, как те двое тебя встретили, вы не очень ладили.

«Это мягко сказано», – подумал Томас и улыбнулся.

– Да, пожалуй, но, подтолкнув тебя к самоубийству, я не помогу твоему брату.

– Скажи, где найти этого Алехандро, и увидишь, кто из нас погибнет!

Томас медленно встал, опираясь на поврежденную ногу с огромной осторожностью. Колено выдержало.

– Я здесь именно для того, чтобы убить Алехандро. Если сумею, поднимется суматоха и, возможно, твоему брату удастся сбежать. Пожелай мне удачи! – Томас развернулся, чтобы уйти, но девушка схватила его за руку:

– Есть мысль получше: я отправлюсь с тобой.

– По-моему, это неразумно.

– Неужели? Думаешь, ты выжил бы без моей помощи? А по-моему, это тебе неразумно отправляться к Алехандро в одиночку.

С трудом сдерживая гнев, Томас повернулся к девушке. Ему и без этих разборок проблем хватает!

– Ты отличный снайпер, но выжить это тебе не поможет. Когда-то Алехандро был моим хозяином. Мне известно, на что он способен.

– Правда? Он способен снести полгоры, если вспылит?

Томас пристально взглянул на девушку:

– Хочешь сказать, это твоих рук дело?

– Именно это я хочу сказать. Я сглаз.

– Кто-кто?

– Сглаз. С-Г-Л-А-3. Ходячее стихийное бедствие. Оползни, разломы и землетрясения меня просто обожают, другие катастрофы тоже.

– Какой неудобный талант!

– Ага, и нелегальный. Если маги узнают о существовании такого могущественного сглаза, как я, то попытаются меня убить. Поэтому я давно научилась как следует защищать себя и других людей, а твой Алехандро, сам того не подозревая, заработал себе целую кучу проблем.

– Свалив гору, ты брата не выручишь. Если он там, где я думаю, это лишь в землю его зароет.

– Я справлюсь! Слава богу, не первый раз играю в кошки-мышки и смогу защититься.

Томас замялся: интуиция боролась с забрезжившей надеждой.

– Недавно я пытался привлечь к этой миссии одну женщину и чуть ее не погубил, – наконец признался он. – Я дал себе слово: подобное не повторится никогда. Это моя миссия…

– Она была твоей. Забрав Джейсона, тот ублюдок сделал ее моей! – перебила девушка.

«Как бы избавиться от нее, не прибегая к насилию?» – раздумывал Томас. Земля под ногами зарокотала, скамья гигантской деревянной птицей полетела вниз по склону.

– Я не спрашиваю разрешения, а ставлю тебя в известность. Думаешь, обвал горы – страшно? Попробуй оставить меня здесь, тогда узнаешь, что такое страшно. Дороже брата у меня никого нет, и он сегодня не погибнет!

– Спасти его будет нелегко, – предупредил Томас, гадая, как лучше объяснить сложность ситуации.

– Уже догадалась! – фыркнула девушка и протянула руку. – Меня зовут Сара Ли. Кстати, готовить я ненавижу.

– А я Томас.

– Ну так что, Томас, будем всю ночь любезностями обмениваться или пойдем бить вампира? – (Томас промолчал, но все же пожал ее руку.) – Отлично, значит договорились!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю