Текст книги "Секс-трафик"
Автор книги: Ли Уикс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
Мэнн ухмыльнулся:
– Вспомни про свои гребаные манеры и говори по-английски, деревенщина. Бекки, это детектив Тин… Конский Хвост. Он один из лучших копов, работающих под прикрытием, и мой старый друг. Бекки работает вместе со мной над одним делом. Она из Лондона.
Конский Хвост вытер руку о штаны и протянул для пожатия Бекки:
– Счастлив познакомиться.
– Я получил твое послание. Что у тебя есть для меня?
– Полагаю, ты в курсе, что ходят слухи, будто ты работаешь на Луна?
– В курсе.
– Есть еще кое-что. Говорят, ты работаешь на новую группировку – «Белый круг».
– Это все, что у тебя для меня есть?
– Болтают, что Лун сам все подстроил. Он хочет войны, чтобы расправиться с противниками и захватить все выгодные пути секс-трафика. Якобы он руководит новой группировкой, используя белых торговцев, которые уже проявили себя на Филиппинах. Пока они делают за него всю грязную работу, а потом он от них избавится.
– Зачем ему была нужна гибель женщин в Лондоне?
Конский Хвост покачал головой и состроил гримасу:
– Чтобы сбить всех с толку. Чтобы все выглядело убедительно. Не знаю, но думаю, от него можно всего ожидать.
Мэнн взглянул на Бекки и показал на груду чемоданов и сумок:
– Мы не можем уйти с пустыми руками.
– Выбирайте. – Конский Хвост стянул простыню с груды за дверью, снял «Калашников» сверху и показал на прекрасные подделки сумок фирмы «Шанель». «Калашников» он отложил в сторону. – Возьмите вот эту. Она подойдет к вашему туалету. – Он протянул ей небольшую кремовую сумку без ручек.
– Спасибо. – Бекки неохотно взяла ее, но в душе была довольна.
«Интересно, – подумал Мэнн, – когда ей в последний раз что-нибудь дарили?»
– Пять сотен гонконгских, Мэнн.
– Отстань! Я за это дерьмо платить не собираюсь. Три сотни, и ни цента больше. – Он усмехнулся.
Конский Хвост отрицательно покачал головой:
– Четыре.
– Добавь еще пару чемоданов, и договорились.
Глава 31
Сюзанна сидела на стуле за столом Эми, пока девочка расчесывала ей волосы. Сюзанна сказала, что щетка сделана из щетины кабана. Эми хотелось знать, имела ли она в виду настоящего дикого кабана, дикую свинью, но она не стала расспрашивать, поскольку Сюзанна сердилась, когда Эми задавала вопросы. Она хотела, чтобы девочка молчала и расчесывала волосы, а если она не послушается, Сюзанна снова могла поступить с ней ужасно. Могла заставить ее пить соленую воду, как накануне, и потом Эми всю ночь тошнило. Эми пришлось спать около унитаза – она боялась испачкать постель. И еще Сюзанна могла ее ударить.
Щетка из щетины была мягкой. Это означало, что Эми могла расчесывать волосы Сюзанны длинными, сильными движениями, так, как ей нравилось. Сюзанна закрыла глаза.
В соседней комнате пятнистый дядя, Тони, уходя оставил включенным телевизор. Начался сериал «Истэндеры» – Эми узнала музыку. Обычно она этот сериал пропускала, в это время она готовила уроки, но иногда смотрела сразу несколько серий по воскресеньям, когда их повторяли.
Сюзанна напивалась. Эми много раз видела, как люди напиваются. Она даже свою мать видела пьяной. Та вдруг делалась веселой, смеялась и пела, а потом становилась несчастной. Иногда Эми успевала заснуть, тогда мать приходила, будила ее и заставляла слушать, как она ее любит. И Эми чувствовала, что от матери пахнет спиртным. Но она ее любила – это самое главное.
Эми понимала, что Сюзанне она даже не нравится. И иногда она бывала в очень плохом настроении. Эми никогда не могла догадаться, какой эта женщина будет в следующую минуту.
– Сюзанна!
– Да?
– Вы замужем за Ленни?
Сюзанна снова закрыла глаза и глотнула джина.
– Буду, как только он бросит жену. Он обещал давно это сделать, но пока, мать твою, не бросил.
Сюзанна махнула рукой в направлении своего стакана.
– Как вы познакомились с Ленни?
– Я встретила его дома, в Нанкине. Там у него был бизнес. Я работала переводчицей.
– Вот почему вы так хорошо говорите по-английски.
– Да… – Она пьяно хихикнула. – И я трахалась с белыми мужиками, когда была не намного старше тебя. Жила с немцем три года, с шестнадцати лет. Вот почему я по-английски говорю с акцентом.
– Да, у вас чувствуется странный акцент. Нет, не странный, – быстро поправилась Эмми, поскольку Сюзанна открыла глаза и уставилась на нее, – но заметный…
Сюзанна постучала по своему стакану длинными ногтями. Она все еще ждала, когда Эми пойдет и наполнит его. Девочка взяла у нее стакан и пошла на кухню. За те несколько дней, пока ей пришлось быть одной с Сюзанной, она стала специалистом по смешиванию джина и тоника. Ей даже разрешалось заходить в соседнюю комнату, в гостиную и на кухню, брать джин и тоник и насыпать на поднос лед, если требовалось. Теперь она знала, где лежали многие вещи. Эми видела, где спали ее тюремщики, когда по очереди ее караулили. Она знала, где Тони прятал свои порнографические журналы, а также где находятся запасные ключи от входной двери.
Эми вернулась к ожидавшей ее Сюзанне с очередной порцией джина с тоником.
– Каждая женщина должна использовать свое тело по максимуму, Эми; я так делала, и тебе придется. В этой жизни женщина должна воспользоваться всем, чем ее одарила судьба, чтобы продержаться.
– Да. – Эми начала повторять зазубренный текст: – Женщина должна быть сильной, умной…
– Разумеется, черт, мы умные. – Глаза Сюзанны резко распахнулись, и она бросила злой взгляд на девочку, но потом поудобнее устроилась в кресле и жестом приказала Эми продолжать расчесывать ей волосы. – Мы всегда, мать твою, были куда умнее, чем эти все гребаные ублюдки… Эми, используй свою… – Она открыла глаза и оглядела девочку с ног до головы. – Используй все, что у тебя есть. Я хочу тебя этому научить. У меня на тебя большие планы. Ситуация изменилась. Встань вон там, Эми… – Сюзанна грубо дернула девочку за руку, заставив встать перед собой. – Сними одежду. Дай мне на тебя посмотреть.
Эми захлопала глазами, во рту у нее пересохло. Скобки сильно мешали.
– Вытащи эти долбаные скобки изо рта! Все равно они тебе больше не понадобятся. – Сюзанна устало вздохнула и снова осмотрела Эми. – Нет, не раздевайся, я уже знаю, как ты выглядишь. Нам нужно посадить тебя на строгую диету. Иди сюда… – Эми подвинулась к ней. – Дай мне эту штуку, что у тебя во рту… выплюни ее.
Эми полезла в рот и сняла скобку.
– Выброси ее в помойное ведро – сейчас же.
Эми подошла к помойному ведру и выбросила туда брекет.
– Сюзанна, позвольте мне вас причесать. Я обожаю ваши волосы. Они такие красивые, Сюзанна, как у модели! Я никогда не видела такой красивой женщины, как вы. Пожалуйста, позвольте мне причесать вас…
Зазвонил телефон Сюзанны. Она ответила. Эми поняла, что это Ленни, потому, как изменился голос Сюзанны. Затем девочка заметила, как улыбка исчезла с лица Сюзанны. Явно что-то случилось.
– Да, да, я сделаю это немедленно. Да, хорошо. Ты знаешь, я сделаю. – Сюзанна закрыла телефон.
– Это Ленни?
– Заткнись и дай мне мою сумку.
Эми неохотно послушалась. Она знала, что это обычно означало. Она смотрела, как Сюзанна копается в большой кожаной сумке, откуда наконец достает бутылочку с таблетками, которую Эми видела после приезда в эту квартиру неоднократно. Сюзанна вытряхнула одну таблетку на ладонь. Затем передала Эми стакан с джином и тоником:
– Пей.
Эми поморщилась, почувствовав вкус джина, но она знала, что не стоит возражать Сюзанне.
– Теперь ложись и спи.
Девочка послушалась. Сюзанна проследила, чтобы она выпила таблетку снотворного, затем ушла в гостиную, чтобы собраться. Эми легла, дожидаясь, когда знакомая тяжесть охватит ее. Она слышала, как Сюзанна прибирает на кухне, моет чашки из-под кофе. Вот она стала расхаживать по гостиной. Время от времени она подходила к двери в комнату Эми и заглядывала, чтобы узнать, заснула ли девочка, затем снова возвращалась в гостиную.
Глава 32
Эми не понадобится много времени, чтобы заснуть. Она всегда засыпала быстро. Сюзанна опять заглянула в комнату. Да, Эми уже посапывала во сне. Ей обязательно нужно заняться своими аденоидами, подумала Сюзанна, возвращаясь в гостиную и бросая взгляд на часы: пора выходить.
Гребаные мужики! Ничего они не в состоянии сделать нормально. Сюзанна не могла понять, почему Ленни постоянно меняет планы. Ей было неясно, почему они до сих пор вынуждены присматривать за живым ребенком. Почему Ленни тянет? Именно это беспокоило Сюзанну. Ленни всегда может обмануть любого и по любому поводу. Сюзанна знала это. Неужели он попытается кинуть и ее? Она в принципе в это не верила – они ведь так похожи, он и она. Они предназначены друг для друга. Он не станет ее обманывать. Наверное, он хочет сохранить ребенку жизнь на случай изменения плана. Он умный, он богатый, и он очень привлекательный – ей не следует беспокоиться. Но ей все-таки нужен план на случай непредвиденных обстоятельств, и такой план у нее был. Если все пойдет наперекосяк, Сюзанна знала, что будет делать. Эми – ее билет к свободе. С деньгами, которые получит, продав девчонку, она сможет отойти отдел и жить в свое удовольствие.
Сюзанна ехала, чтобы оценить новую партию товара. Ей следует внимательнее присматривать за этой компанией. Мужчинам доверять нельзя, когда дело касается женщин, они думают не мозгами. Их легко отвлечь. Именно они виноваты в том, что те женщины сгорели, – ведь она предупреждала: это только дело времени. Она велела им перевезти женщин заранее. Но разве они слушали? Теперь Ленни уехал, чтобы попытаться разобраться, а она осталась, чтобы командовать этими придурками. Все пошло не так, как должно было.
Она заперла квартиру и подала знак таксисту подъехать. По шоссе М25 она за двадцать минут добралась до места назначения – старого террасного дома, который должны были снести.
Дверь открыл Тони. Сюзанна прошла мимо него в кухню.
– Здесь ужасно холодно. Включи отопление.
– Не работает. – Тони шел за ней следом.
– Я думала, ты приведешь это место в порядок. После продажи последней группы девок.
– Албанцы все провалили. Мы почти ничего не получили за этих девок. Да они ничего и не стоили – были при последнем издыхании.
Сюзанна посмотрела на Тони. Она знала, что он лжет, но для нее это не имело значения, поскольку она этой сделкой не занималась, а если начнется скандал, ее он не коснется.
– Так наладь отопление, пока клиенты не нагрянули. Здесь слишком холодно, чтобы раздеваться. Позвони кому-нибудь, пусть придут… нет, подожди, забудь, я сама завтра все сделаю.
Сюзанна давно пришла к выводу, что мужчинам можно давать только мелкие поручения. Она не могла допустить еще одной катастрофы. Она поставила пакеты с хлебом, макаронами, джемом и молоком на кухонный стол. Над столом висела голая электрическая лампочка. Маленький портативный телевизор светился в конце столешницы. Этот дом был куплен на аукционе и нуждался в дорогостоящем ремонте, которого он уже не дождется.
– У тебя максимум четыре часа. Мне пришлось усыпить девчонку, так как ее некому было покараулить.
Тони был явно недоволен.
– Нам втроем с ними не справиться. Это чересчур.
– Ничего не чересчур, если каждый выполнит свою гребаную работу. Мы уже потеряли пятьдесят тысяч с теми, другими.
– Это не имеет ко мне никакого отношения.
– Нет, имеет. Ты должен был знать, что Китаец появится. Ты должен был поддержать меня, когда я хотела быстро их перевезти, и ты должен был следить за черным парнем. Он не мозгами думал, а…
Тони пожал плечами. Он казался смущенным. Явно что-то задумал или что-то натворил, пришло в голову Сюзанне.
– Где девки? Наверху?
Тони кивнул. По его лицу она видела: он что-то скрывает.
– В каком они состоянии? Они ехали в кузове грузовика целую неделю. Кто-нибудь из них болен?
Тони повернулся к ней спиной и принялся разбирать продукты.
– Нет, но они возмущаются – шумят. Мне пришлось их приструнить. Заставить делать то, что им велят, показать, кто здесь хозяин.
По его лицу Сюзанна видела, что он удовольствие уже получил.
Она поднялась наверх, чтобы взглянуть на девушек.
В доме имелось четыре спальни. Шесть девушек спали в одной комнате, а другие три предназначались для приема клиентов.
Когда Сюзанна поднималась по лестнице, ее удивила странная тишина наверху. Громко хлопнула входная дверь за ушедшим Тони. Она открыла дверь в комнату девушек. Две сидели на кровати лицом друг к другу и разговаривали. Две другие лежали, свернувшись, на своих матрасах. Еще две сидели на полу, прижавшись спинами к стене. В комнате пахло сыростью и грязью. Сюзанна считала, что все дело в матрасах. Их где-то нашел Тони. Он был дешевкой, но Сюзанне приходилось работать с тем, кого ей дают. Она все еще была в самом низу организации, но постепенно поднималась вверх. Когда-нибудь они с Ленни станут прекрасной командой, все будут их уважать. Но пока она вынуждена присматривать за несколькими испуганными филиппинками-школьницами, похищенными и проданными тому, кто предложил больше всех, а это, по чистой случайности, оказался новый босс Сюзанны.
Когда она вошла, девушки на кровати повернулись и посмотрели на нее. Она подошла к тем, кто на полу. Одной из них, самой младшей из всех, было лет тринадцать. Ее обнимала пятнадцатилетняя сестра. Тони славно поработал – изнасиловал первой самую младшую. Они выглядели напуганными и несчастными. Именно так они и должны выглядеть, подумала Сюзанна.
Глава 33
– Долго мы уже летим? Ты думаешь, этот самолет надежный? Он показался мне таким старым… А зачем эти капли на крыле?
Бекки и Мэнн сидели в маленьком самолете, направляющемся на остров Минданао.
– Не волнуйся – каких-то два часа, и все. Поверить не могу, что ты боишься летать. Я-то думал, ты обожаешь путешествовать. – Мэнн с трудом сдерживал улыбку.
– Я обожаю путешествовать, но ненавижу добираться до места.
– Просто расслабься, закрой глаза, попробуй заснуть.
– Не выйдет… мне в самолете не заснуть.
Мэнн засмеялся:
– Этот самолет сделан из кусков проволоки и мокрого картона. Один Бог ведает, как он вообще держится в воздухе. Если что-то случится, мы будем падать очень быстро… – Он посмотрел в ее расширившиеся от паники глаза. – Я шучу. У этой авиалинии самый высокий рейтинг по безопасности полетов. Поверь, все будет в порядке. Почитай журнал.
Бекки сжалась в кресле и взяла журнал у Мэнна, но смотреть продолжала на капли, которые сбегали по неровной поверхности крыла.
Это была вторая часть их путешествия. Они остановились на Себу, посидели какое-то время в удушающе жарком зале вылета, заплатили посадочный налог, налог на багаж, налог за вылет и теперь заняли места в чартерном самолете, который должен был доставить их в Давао, столицу Минданао. Это был малюсенький старый самолетик всего с одной бортпроводницей в ультракороткой юбке и пилотом, который непрерывно кашлял. На Бекки были обрезанные джинсы и жилет. Она взглянула на стюардессу и порадовалась, что не надела шорты. Ей не следовало даже начинать соревноваться с обладательницей таких ног.
Они вылетели из облака, и Бекки взглянула вниз, на очерченные белым острова, плавающие, как во сне, в прозрачном бирюзовом океане. Она немного успокоилась. Теперь, когда они летели над водой, у них был шанс. Она мысленно несколько раз повторила инструкцию по действиям при посадке на воду. Бекки хорошо плавала, так что могла позволить себе немного расслабиться. Она открыла журнал и начала читать про Минданао. Повернулась к Мэнну, чтобы задать вопрос, но увидела, что он спит. Солнцезащитные очки он поднял вверх, убрав таким образом темные волосы со лба. Бекки принялась изучать его лицо. На широком лбу постоянная морщина, поперек еще одна, это от того, что он часто хмурится. Брови черные, особенно густые в центре, в месте крутого изгиба над глазами. Шрам на щеке прямо над скулой. В остальном очень красивое лицо, подумала Бекки.
Она заметила, как выгоревшая голубая футболка мягко облегает его бицепсы и плоский как стиральная доска живот. Джонни во многом напоминал Алекса – тот тоже стремился хорошо выглядеть. Но Мэнн не выпендривался – следил за собой, не желая при этом бросаться в глаза. Алексу нравилось, когда люди знали, сколько стоит его костюм, Мэнн же предпочитал, чтобы они пытались об этом догадаться.
Джонни знал, что Бекки на него смотрит. Он давал возможность отдохнуть голове и пытался не замечать, что колени упираются в кресло впереди. Он почувствовал, что она повернулась к нему, ощутил ее легкое дыхание и неожиданно открыл глаза.
Бекки поспешно уткнулась в журнал.
– Тут сказано, что Давао – один из самых безопасных городов на Филиппинах. Я думала, на Минданао бунтовщики.
Мэнн наклонился, чтобы заглянуть в журнал на ее коленях.
– В некоторые районы острова ездить запрещено – там базы террористов, но в целом Давао был превращен в свободную от преступности зону. Государство хочет сделать его идеальным городом, уровень преступности падает, с бродяжничеством борются.
– Это как?
Он сел поудобнее.
– Называется это «решение за сорок песо». Сорок песо стоит пуля. В Давао есть расстрельная команда. Два человека в черном с автоматами на мотоцикле – эскадрон смерти Давао. Они стреляют в любого, кто им не понравится. Раньше это были большей частью бунтовщики, а теперь мелкие воришки, торговцы наркотиками и бездомные дети, живущие на улицах.
– Они убивают детей?
Бекки посмотрела мимо Мэнна и поняла, что говорит слишком громко, поскольку сидящая через проход старая филиппинка раздраженно на нее взглянула.
– На Филиппинах огромное количество бездомных детей. – Мэнн говорил тихо. Он улыбнулся старушке, и та нерешительно ответила на его улыбку. – В стране восемьдесят процентов населения – дети. Средняя семья здесь, на Филиппинах, – это шесть человек. Улицы забиты ребятишками, они питаются отбросами и спят на тротуарах. У них нет ни документов, ни имен. У большинства этих детей нет даже свидетельства о рождении. Их не существует – во всяком случае, формально.
– И власти пытаются от них избавиться?
– Эскадрон смерти – да. Детей либо закалывают, либо пристреливают. Бездомные отпугивают туристов. А трупы детей свозят на специальную свалку за городом.
– Бог мой! Это ужасно. Зачем мы туда летим? Какое этот город имеет отношение к нашему расследованию?
– Потому что совсем недавно они, похоже, перестали убивать детей. Стали поступать сообщения, что их увозят с улиц. Ходят слухи, что теперь ими стали торговать. Зарабатывать деньги, а не просто убивать забавы ради.
– Разве никто не беспокоится об этих детишках?
– Некоторые беспокоятся. Они ради этого даже рискуют жизнью. Мы прямо сейчас поговорим с одним из таких людей.
– Господи! Мы что, приземляемся? – Бекки резко повернулась и прижалась лицом к маленькому иллюминатору, прислушиваясь к знакомому звуку выпускаемых шасси. – Большинство самолетов чаше разбиваются либо при посадке, либо при взлете, чем во время полета. – Она откинулась на спинку кресла и поспешно застегнула ремень безопасности.
– Я бы на твоем месте этого не делал. Если самолет загорится, тебе не захочется терять время.
Бекки сильно стукнула Мэнна по руке.
Через десять минут она уже шла за ним через светлый и просторный зал прилета аэропорта Давао.
Там отсутствовал кондиционер, но помещение имело открытый фронтон, высокие потолки и прохладные каменные полы. Все это обеспечивало циркуляцию воздуха и помогало снизить температуру.
Снаружи их ждал идиллический день: ровный бриз, шуршащие листья пальм и ярко-голубое небо. У выхода собралась небольшая толпа. Мэнн немного постоял, разглядывая встречающих. Увидел того, кого искал, и помахал рукой. Это был невысокий жилистый мужчина лет шестидесяти или чуть меньше, волосы с проседью, в клетчатой рубашке. Он стоял, расставив ноги и упершись руками в бедра, как военный. Мужчина тоже помахал и направился к ним. Потряс руку Мэнна обеими руками:
– Рад тебя видеть, Джонни. Никак не можешь не ввязываться, нет?
Голос у него был очаровательный, с каким-то почти комическим оттенком. Говорил он с мягким дублинским акцентом, переходившим в визгливый филиппинский. Интонация поднималась в конце каждого предложения.
– Приятно видеть вас снова. Святой отец, это вам. – Мэнн протянул ему бутылку мятного виски. – А это моя коллега – Бекки Стэмп, из Лондона. Бекки, познакомься со святым отцом Финном О'Коннеллом.
– Добро пожаловать и вам, и виски. – Он пожал руку Бекки. Он обладал шармом кинозвезды. Блестящие изумрудно-зеленые глаза казались еще более зелеными на загорелом лице. Вокруг рта глубокие морщины от смеха. Брови густые, напоминающие черных стрекоз. Он увлек ее в сторону с пути багажной тележки. – Как дела там, в Англии? Наверное, лето, или как?
– Почти, святой отец, но оно очень медленно наступает.
– Скажите, это ваш первый визит на Филиппины? – Он уже вел их в сторону от выхода.
– Да. Я бывала раньше в Таиланде, на Бали, на Гоа, но никогда не была здесь. Дивное место.
– Да, дивное место, дивные люди – доверчивые и счастливые. Они всем пытаются угодить. Наверное, это им мешает, как думаете?
– А вы, святой отец? Вы так далеко от дома. Что здесь делает священник?
– Ха… – Смех был коротким и резким, как взрыв в воздухе. – Я надеюсь, что это промысел Господень. Так или иначе, но я постоянно занят. Расскажу вам об этом подробно, когда доберемся до тенистого места. Приятно видеть вас здесь. Идемте же.
Бекки оглядывалась по сторонам, пока святой отец Финн вел их через парковочную стоянку. Кругом было много народа. Люди либо просто бродили, либо сидели в тени под пальмами, которые были высажены по периметру здания аэропорта. Ей все тут напоминало музыкальный фестиваль, где делать было нечего, только бродить в толпе. Слева – окруженный пальмами аэропорт; справа – парковка общественного транспорта, где уже образовывались очереди на большие джипы-такси, которые перевозили пассажиров в город. Эти джипы – основной вид общественного транспорта на Филиппинах. Они были пестро украшены, все боковые окна открыты. Святой отец Финн опередил детективов на несколько шагов, он был превосходным ходоком. Бекки шла рядом с Мэнном.
– Здесь много священников? – спросила она, когда они проходили мимо очереди на такси.
– Да, и они здесь уже много лет. Они на Филиппинах повсюду, главным образом орден Святого Колумбы. [3]3
Колумба (521–597) – ирландский святой, монах, проповедник христианства в Шотландии.
[Закрыть]Они проделывают потрясающую работу, срамя правительство и заставляя его решать некоторые проблемы. Финн организовал приюты для детей, попавших в беду, здесь и еще один в Анджелес-Сити, к северу от Манилы. – Мэнн обратился к Финну, который был на несколько шагов впереди: – Я ждал, что нас встретит святой отец Вини. Не думал, что вы здесь. Как дела, святой отец?
– Я приехал сюда, чтобы забрать ребенка – мальчика Эдуардо. Он в данный момент прячется. Мы вытащили его из тюрьмы. Его облыжно обвинили в воровстве и посадили на два месяца. Закрыли в камеру с мужчинами, среди которых были и педофилы. Ребенка подвергли ужасному насилию. Это будет первый случай, когда филиппинское правительство привлекут к суду. Мальчика следовало защищать, а этого не было сделано. Он даст против них показания. Они будут тянуть с судом так долго, как только смогут. Судебный процесс продлится не менее двух лет. Я приехал, чтобы сопроводить Эдуардо в Анджелес-Сити, где смогу его защитить. Но это не единственная причина, почему я здесь. Мне позвонила молодая женщина, которая когда-то жила с нами, в нашем приюте. – Он остановился и повернулся к Мэнну. – Ты Среду помнишь, Джонни?
– Я помню Среду. Щекастенькая девушка, американо-азиатка, несколько месяцев жила у вас в приюте, верно? Это было семь или восемь лет назад. Она, должно быть, уже выросла.
– Да. Мы спасли ее от педофилов, когда ей было двенадцать. Она оставалась в нашем приюте несколько месяцев, затем сбежала – это ведь не тюрьма, мы не можем заставить детей оставаться у нас. Ну, к сожалению, связь с ней мы потеряли. Я понятия не имел, что с ней случилось, пока она мне не позвонила. Я предполагал, что она вернулась в бары, как делают многие, но ошибся. Когда Среда позвонила, то сказала: тогда она обнаружила, что беременна, и боялась нам признаться. Это меня огорчило – ведь нет ничего более радостного, чем рождение ребенка, вне зависимости от обстоятельств. Так или иначе, она вернулась сюда, в Давао. Ей было тринадцать, когда она родила девочку. Она была хорошей матерью. Но ребенок пропал.
Они дошли до машины – видавшей виды серой «тойоты». Святой отец обошел ее и быстро открыл все дверцы, пока Мэнн открывал багажник и укладывал туда чемоданы. Жара в салоне была удушающей.
– Надо подождать несколько минут, пока машина проветрится. Как тронемся, включим кондиционер.
– У вас есть кондиционер? Впечатляет, – сказала Бекки, когда Мэнн захлопнул багажник.
– А, ладно, наверное, я слегка преувеличил, да? – спросил Финн с хитрой улыбкой. – У нас в машине филиппинский кондиционер. Когда стекла опушены, это означает, что кондиционер включен. Если подняты, то выключен. Поэтому если вы не возражаете… – Он жестом показал на окна машины.
Бекки улыбнулась:
– Разумеется. – Она расположилась на заднем сиденье и принялась опускать стекла с максимальной скоростью. Ее ноги уже прилипли к горячей коже сиденья.
Мэнн расположился впереди, рядом со святым отцом Финном, который со скрипом двинул рычаг передач и зигзагом выехал со стоянки. Бекки улыбнулась вооруженным охранникам в сторожевой будке у выезда с парковки, которые улыбнулись в ответ. Их ружья были прислонены к стене будки.
– Мне требуется информация об эскадроне смерти, святой отец, – сказал Мэнн, положив локоть на открытое окно и опустив солнцезащитные очки. – Похоже, он набирает силу не по дням, а по часам. Эти люди убивают всех, кого власти считают нежелательными элементами. Я думал, мировая пресса заставит власть имущих их остановить.
– А как еще ты мог думать? Только все ровно наоборот. Их хвалят за отличную работу. Правительство призывает другие города последовать их примеру – убрать ненужных людей с улиц. Было даже предположение, что правительство косвенным образом их с этой целью финансирует. А как же иначе они могли существовать? – Святой отец перекрестился и удрученно покачал головой. Его странный стиль вождения, казалось, вполне соответствовал способам вождения остальных. Машины сигналили, вертелись и непрерывно тормозили. – Правительство поддерживает город, считая, что именно так избавляются от преступности. С эскадроном смерти что-то произошло – там теперь новое руководство, я думаю. Это очень большая команда, не просто группа громил на мотоциклах. У них есть новые машины, черные, без номерных знаков, естественно, – и в них увозят детей.
Они обогнали «скорую помощь» без окон. Занавески развевались, и внутри можно было рассмотреть мужчину, который сидел, наклонившись вперед, с синей маской на лице. Медсестра держала его сзади за футболку, чтобы он не упал и не вывалился из машины.
– Это правда, что маленькими детьми торгуют? Вы думаете, именно это произошло с дочерью Среды? – спросила Бекки, наклоняясь вперед, между двумя передними сиденьями. В этой старой машине отсутствовали ремни безопасности.
– Да, мы так думаем. В нашем приюте мы слышали немало рассказов детей, чьи друзья пропали. Они видели, как появлялись мотоциклисты в черном, убивали одного или двух ребятишек, а остальных запихивали в машину, которая их сопровождала. Эти люди выбирают очень юных девочек. Я свожу вас поговорить со Средой. Она будет рада тебя видеть, Джонни.
Они уже проехали район с широкими дорогами в шесть полос, вдоль которых стояли длинные низкие фабричные здания и поселения скваттеров, которые лепились к фабричным стенам, занимая все свободное пространство. Шоссе начали разветвляться, становились узкими и забитыми транспортом, приближаясь к городу. Вдоль дорог ветер носил мусор, который застревал в колючей проволоке, огораживающей дорогу. Рекламные щиты были старыми и обтрепанными, на них висели разодранные плакаты. Женщина, рекламирующая гигиенические салфетки, виновато улыбалась с большого щита.
Водители джипов-такси высовывались из окон и орали друг на друга. Они постоянно давили на клаксоны, чтобы обратить на себя внимание, но не агрессивно, а для передачи информации: «Я все равно поеду вперед, хочешь ты этого или нет. Я важная персона, взгляни на мою машину. А ты задница». У них был свой язык.
– Дела обстоят ничуть не лучше, чем тогда, когда ты в последний раз здесь был, Джонни. Похоже, мы совершаем десять шагов вперед и одиннадцать – назад. Сейчас на улицах оказывается все больше и больше детей.
– Как дети попадают на улицу? Разве у них нет родных? – спросила Бекки, повышая голос, чтобы перекричать дорожный шум.
– Все дело в нищете. Родные считают, что детям лучше жить на улице, чем голодать. Иногда родители просто не могут их прокормить, к тому же здесь очень высок уровень насилия в семье. Поскольку тут много католиков, люди редко или совсем не используют противозачаточные средства. Я пытался их пропагандировать, но идея не прижилась. Презервативы тоже непопулярны, даже проститутки работают без них.
Они остановились у светофора, и их мгновенно окружила толпа ребятишек. Волосы спутаны, на тощих ногах и руках царапины и ссадины. Маленькие худые плечи прикрыты лохмотьями. Большие, полные отчаяния глаза на усыпанных болячками лицах. Но при виде трех белых дети оживились. Особенно рады они были святому отцу Финну: тянули в салон крошечные черные ручки, напоминающие обезьяньи лапки, в ожидании мелочи. Дети одарили Бекки сияющими улыбками. Финн гладил их по головам и говорил с ними на тагальском, шаря по карманам в поисках мелочи. Дети еще раз улыбнулись и, когда загорелся зеленый свет, помахали на прощание. Бекки, оглянувшись, смотрела, как маленькая группа оборвышей стоит на краю дороги и ждет, когда снова загорится красный свет.
– Наверняка эскадроны смерти не убивают таких маленьких детей, как эти? – спросила Бекки, наблюдая, как ребятишки стараются увернуться от машин. Она печально покачала головой. – В мире наверняка найдутся люди, которые полюбят этих детей, дадут им кров. – «Я бы так поступила», – мысленно добавила она.
Святой отец Финн свернул с основной дороги налево, потом направо, в направлении реки. Бекки все еще думала о детях, когда они оказались на улице, в конце которой находилось нечто похожее на свалку. Они направлялись прямиком туда. Бекки не сразу заметила, что у этой «свалки» есть двери и стены.
Она наклонилась вперед, между священником и Мэнном, и уставилась в лобовое стекло.
– Что это?
– Район Давао. Здесь живут восемьдесят тысяч городских тружеников: официантки, продавцы, уборщики, разнорабочие, даже некоторые учителя и представители других профессий.