355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Уикс » Секс-трафик » Текст книги (страница 10)
Секс-трафик
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:16

Текст книги "Секс-трафик"


Автор книги: Ли Уикс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

– А как у них насчет санитарных условий? Воды?

– Государство сделало для них водонапорную трубу. Канализация? Проше простого. Наполняют ведро и выплескивают все в канаву внизу.

Машина остановилась.

– Пожалуйста, поднимите стекла, – попросил святой отец, – иначе к нашему возвращению сиденья исчезнут и станут чьей-нибудь собственностью.

Детективы пошли за Финном вдоль куч картона и ржавых банок. Вскоре он наткнулся на тропинку, которая обозначала начало города трущоб на берегу реки Давао. Они покинули солнечную улицу и вошли в темноту и вонь – Баррио-Патай, города Мертвых.

Глава 34

Мэнн шел за Бекки и видел, насколько напряжены ее плечи. Она упорно смотрела вперед. Вступив на тропинку, они сразу же оказались в удушающем мире крайней нищеты. И все же мимо бегали дети, смеялись и играли среди всей этой гнили. На возвышении рядом с дорожкой спала женщина. Старик, присев на землю, мылся. На мусорной свалке шла своя жизнь.

Трущобный город прорезали множество туннелей, дорог и извилистых узких тропинок, проложенных без всякого плана. Они органично шли внутрь и наружу. Иногда над ними можно было рассмотреть небо, порой по пути попадались места, где заметны были усилия как-то облагородить жилье. Попадались совсем гнилые помещения, где обитали умирающие, которые лежали на пороге и не имели сил даже моргнуть при виде незнакомцев. Бекки и Джонни шли все дальше и дальше вслед за святым отцом. Бекки порадовалась, что надела кеды, – было бы ужасно поскользнуться и упасть. Раздавался глухой звук, когда они ступали по узким дощечкам, положенным на бамбуковые столбики, закрепленные в воде. Внизу показалась река, в которой плавал мусор и отходы. От канализационных стоков на кромке воды, булькая, поднимался метан. Вдоль реки стояли двухэтажные дома. Ненадежные дощечки служили мостками и пандусами, ведущими на верхний этаж. Вдоль них была протянута веревка, чтобы за нее держаться.

– Не касайтесь веревки, – предупредил святой отец, и Бекки поняла почему. Веревка была покрыта экскрементами, которые выливались прямо из окон верхних этажей. Бекки хотелось зажать нос, чтобы не ощущать отвратительной вони нечистот, но мимо пробегали дети, это их дом, они не замечали запаха, значит, и она не должна.

Бекки, Мэнн и Финн свернули налево и пошли по узкой дорожке, которая привела их к кромке воды. Каждая хибара площадью не больше двенадцати квадратных футов была сооружена из листов гофрированного металла и картона. На дорожку не более шести футов шириной падал тонкий лучик солнечного света.

– Среда живет здесь одна с дочерью. Зарабатывает стиркой.

Святой отец остановился у входа, от которого через дорожку тянулись бельевые веревки. На них висели футболки, штаны, рубашки и простыни, кое-где они загораживали проход. Финн отодвинул пожелтевшую сетку у входа и позвал. Внутри было темно и тихо. Он снова крикнул. Из-за соседней занавески появилась женщина. Она посмотрела на трех белых с удивлением и подозрением, но все же улыбнулась. Святой отец обратился к ней на тагальском. Она выслушала, с любопытством разглядывая Бекки и Мэнна, и затем повернула голову, указывая в направлении реки и тропинки, которая туда вела. По ней шла молодая женщина с корзиной мокрого белья. Ее тонкие руки, похоже, привыкли к переноске тяжестей. У нее была густая прямая челка, а сзади волосы стянуты в хвост. Одета женщина была в красную футболку и шорты. Шла она босиком. Увидев святого отца, она благодарно, печально улыбнулась. Треугольное личико с огромными глазами. Бекки заметила, что женщина эта – полукровка. Заметив Мэнна, она сначала удивилась, потом ее лицо озарила широкая улыбка, а на глаза набежали слезы.

– Вон она. – Святой отец Финн выступил вперед, взял корзину и поставил у входа в хижину.

– Привет, Среда. Ты помнишь этого красавца? – Он кивнул в сторону Мэнна. Среда улыбнулась Мэнну, затем быстро отвернулась, из глаз потекли слезы, которые она с трудом сдерживала. – А эта дама – Бекки, она работает в полиции Англии.

Среда переводила с одного на другого заплаканные глаза. Потом вытерла ладонью лицо, а ладонь – о шорты.

– Спасибо, – сказала она, хватая руку Бекки. – Спасибо вам, сэр, мэм. Вы приехать находить мой детка? – Вокруг ее глаз темнели черные круги и были заметны отеки от горя и недосыпания.

Святой отец Финн заговорил с ней на тагальском. Она выслушала и уважительно склонила голову. Он закончил по-английски:

– Джонни и его коллега Бекки помогут мне искать. Мы постараемся, сделаем что сможем, Среда, ты ведь знаешь: нельзя терять надежду. Будь храброй, будь сильной…

– Пожалуйста, входить… – сказала она, отодвигая сетчатую занавеску. Войдя, Среда включила свет. На шнуре висела голая лампочка. Провод проходил по потолку и исчезал. Стена были сделаны из расплющенных банок и кусков фанеры. Кусок фанеры, положенный на кирпичи, служил диваном и кроватью.

Святой отец снова заговорил с ней, и она согласно кивнула. Он перевел:

– Среда думает, что за ее дочерью следил эскадрон смерти. Она считает, они ее выбрали заранее. Другие дети рассказывают, что они видели человека в черном несколько раз, прежде чем Майя исчезла. Она была там, куда выбрасывают мертвых, но свою дочь не нашла. Она говорит, что в последнее время пропало много маленьких девочек. Никто не знает, куда они девались, но поговаривают, будто их отправляют на курорты для секс-бизнеса.

Среда начала плакать. Святой отец обнял ее и что-то мягко сказал. Она достала из кармана фотографию и протянула ему. Он передал ее другим. Маленькая девочка в школьной форме сидит, сложив руки на коленях, и улыбается в камеру. Крупноватые передние зубы немного кривоваты, что придает ей вид эльфа. Она очень похожа на мать – такие же огромные глаза, личико сердечком. Очень хорошенький ребенок.

– Мы можем это у себя оставить? – спросила Бекки.

Среда кивнула и улыбнулась. В ее глазах появилась слабая искорка надежды. Она посмотрела на каждого по очереди, потом взяла ладонь Бекки обеими руками.

– Моя маленькая девочка, она такая крошечная. – Среда вытерла слезы.

Бекки обняла ее.

– Мы сделаем все, что можем, чтобы найти ее.

Святой отец снова заговорил с ней. Она слушала, но в какой-то момент опустила глаза, уставилась в пол и покачала головой. Финн пояснил:

– Среда слышала, что ее дочку увезли в Анджелес-Сити. Я ей сказал, что она должна оставаться тут. Я поеду туда сам и буду искать ее.

Среда кивнула и взглянула на Бекки и Мэнна. В ее глазах снова сквозили безнадежность и отчаяние.

– Святой отец прав, Среда, – сказал Мэнн. – Будь там, где дочь сможет тебя найти. Мы, – он перевернул фотографию, там было написано имя девочки, Майя, и возраст, – мы будем искать ее вместо тебя, – подтвердил он.

Глава 35

Майя посмотрела на кровать рядом, где была Перла. Женщины уже вымыли матрас и поставили сушиться у стены. Майя видела, как они это делали. Кано расстелил на полу одеяло и стащил на него Перлу. Он оставил ее лежать в центре комнаты, пока женщины мыли пол. Майя долго смотрела на Перлу. Ее тело застыло, она странно выглядела и лежала в неловкой позе. Кано закричал на Майю и ударил, когда заметил, что она смотрит на Перлу, но Майя все равно не могла отвести глаз. И не могла отделаться от мысли, что, наверное, лежать так ей ужасно неудобно.

Прошло три дня, и Перлы давно не было, но ее кровь, просочившаяся в щели между половицами, застыла темной рваной линией. Майя чувствовала запах крови – как от тухлого мяса. Она продолжала смотреть на жуткую линию. Ей казалось, что каждый раз, когда она отводит глаза, эта линия подвигается к ней ближе.

Глава 36

Вернувшись к машине, святой отец завел мотор и развернулся. Мэнн настоял, чтобы Бекки заняла переднее сиденье. По ее лицу он видел, что ей хочется задать массу вопросов святому отцу. Она могла сталкиваться с нищетой, когда бывала в Индии, но наверняка никогда не имела возможности по-настоящему заглянуть в мир, о котором большинство и знать не хотели.

Мэнн открыл окно сзади и не отрывал глаз от трущоб, из которых они так рады были выбраться.

– Она что, живет там с тех пор, как ушла из приюта, святой отец? – спросила Бекки.

– Да, вернулась сюда, когда выяснилось, что она беременна. И здесь же она растила дочь. Она живет только ради этой маленькой девочки. Это совсем не просто, но Среда хорошо справлялась с Майей. Я разговаривал с учителями в школе, и они все сказали, что Майя умненькая. Что она всегда чистая и аккуратная. Собственная мамаша Среды продала ее владельцу бара, когда девочке сравнялось семь лет. Он был, да и остается, известным педофилом в районе Анджелес-Сити. Негодяй пообещал послать ее в школу и использовать как прислугу в доме. Я ни на секунду не верю, что мать купилась на это вранье, но все же девочку продала. Они направились в город. Вскоре вокруг начали появляться довольно приличные дома.

– Среда хорошо заботилась о дочке, но если девочку сломают, очень потом трудно залечить раны; дети даже иногда убегают к владельцам баров, если их возвращают родителям.

– Я никогда не пойму, как родная мать может продать собственную дочь.

– Нищета. Невежество. Понять трудно, но корни этого явления уходят глубоко в историю, связывая уже не одно поколение. Вырастить ребенка вообще не просто, особенно такого, у кого отец американец. Отцом Среды был американский моряк – он уехал, когда закрыли военно-морскую базу Кларк, бросив и жену, и ребенка.

– Разве у нее нет никаких прав?

– Американское правительство считает таких детей рожденными в результате проституции. Но это неправда – большинство этих женщин были гражданскими женами военных.

– И дети не в состоянии найти настоящих отцов?

– Я помог некоторым найти своих отцов. Помог написать письма. Из дюжины адресатов, которым мы отправили послания, только один вернулся, да и то потому лишь, что хотел привести дела в порядок, перед тем как умереть от рака. – Святой отец Финн был явно расстроен и раздосадован, голос стал выше, лицо покраснело. – Мужчинам, которые бросили этих женщин с детьми, просто наплевать. – Он хлопнул ладонями по старой коже рулевого колеса и вызвал хор гневных сигналов, резко свернув налево. Мэнн выпрямился и подвинулся вперед. – Американские базы принесли Филиппинам огромный вред, – продолжил святой отец. – Я думаю, для самих солдат пребывание здесь тоже было губительным. Они ведь прибыли сюда совсем молодыми парнями. Наблюдали, как другие унижают женщин, насилуют детей, и тоже становились бесчувственными. В те годы часто можно было видеть боксерские матчи между девушками. Только представьте, как это может повлиять на сознание молодого человека… – Финн печально покачал головой.

– Как вы думаете, что случилось с Майей, святой отец? – спросила Бекки.

Священник вздохнул:

– Знаю, наивно на это надеяться, но лучший вариант, в случае если ее похитили торговцы живым товаром, – что она все еще на Филиппинах. Другой вариант – ее уже нет в живых, убита эскадроном смерти, или уже вывезена из страны.

– Но если девочка жива и до сих пор на Филиппинах, она ведь может быть где угодно, верно, святой отец?

Они встали в пробке: часы пик, все рвались в город. Черные кабели, ведущие в разные стороны и напоминающие паутину, висели над их головами. Вокруг них из джипов-такси гроздьями свисали рабочие. Бекки уже не нужно было кричать, но грудь сжималась от выхлопных газов, проникающих через открытые окна. Люди в пробке оборачивались на нее и улыбались. Она никак не могла привыкнуть к их дружелюбию.

Мэнн купил плод хлебного дерева у мужчины, который расхаживал вдоль рядов замершего транспорта и торговал чем угодно – от фруктов до метелочек из перьев для сметания пыли и удочек.

– К счастью, – он наклонился между двумя передними сиденьями, – эта чума не распространилась на все семь тысяч островов, есть только определенные зоны сексуального туризма. Я полагаю, что она скорее всего в Анджелес-Сити – именно у него самая паршивая репутация.

– Согласен, – кивнул Финн. – Там есть один человек, хуже всех остальных; он называет себя Полковником. Именно он продавал Среду несколько лет назад, и он все еще при деле. – Святой отец в изумлении потряс головой. – Он вообразил себя Богом Анджелес-Сити – этого нельзя было допускать.

Мэнн заговорил, вертя в руках плод хлебного дерева.

– Я знаю Полковника. Следил за ним много лет. Его грязный бизнес для педофилов так долго оставался в неприкосновенности и рос, будто никто не может ему помешать. Но он совершил ошибку, взяв сторону своих новых друзей – «Белого круга», новой группировки торговцев, которая пытается потеснить других игроков. Похищение девочки в Англии связано с ними и борьбой за власть. Возможно, Полковник считает, что таким образом достигнет большего успеха, но он ошибается. Его время истекло. Мы найдем Майю, узнаем, кто похитил Эми Тан, и тогда посадим его за решетку, святой отец, причем навсегда. Если местные не в состоянии это сделать, мы сделаем это за них. – Он взглянул на свои руки – и раздавил плод хлебного дерева.

– Если Майя здесь, она вполне может быть где-то спрятана. Возможно, ее пока выдерживают. – Финн взглянул на Бекки. – Ему не хотелось объяснять, что имеется в виду под этим термином, но в этом и не было необходимости.

– Я знаю, что значит «выдерживают», – сказала Бекки. – Это подготовка секс-рабынь к ужасному будущему, к тому, что их продадут; их учат смиряться и не поднимать волну. Они проходят несколько ступеней. Унижение, изоляция, дезориентация, запугивание и насилие. Затем, когда дух будет сломлен, их продадут. Кто скорее всего захочет ее купить?

– Богатый азиат или белый, – ответил Финн. – Ее неделю продержат взаперти, и он будет пользоваться ею один. Девственность – это особое преимущество. Тут с ней связаны самые разные верования, и к тому же от девственницы наверняка не заразишься СПИДом. Некоторые даже считают, что СПИД можно таким образом вылечить, – добавил Финн, печально качая головой. – Через неделю цена на них падает, но они пока пользуются повышенным спросом; еще две недели их будут предлагать избранным клиентам, которые могут хорошо заплатить. Затем девочки попадают в бордель, где их цепью приковывают к кровати, как всех остальных. Несчастные обслуживают восемь-девять мужчин в сутки, держать их будут практически в клетке. Они быстро заболевают. Продолжительность жизни работающей девушки в Анджелес-Сити очень коротка – говорят, всего двадцать пять лет, но точно сказать трудно. Их плохо кормят и часто бьют. Многие умирают от туберкулеза, от венерических заболеваний. СПИД пока здесь не очень широко распространен, и его появление все дружно отрицают. Никто не признается в наличии ВИЧ-инфекции, потому что это означает конец работе. Помощь им получить неоткуда.

Пока святой отец говорил, Бекки держала в руке фотографию Майи и не сводила с нее глаз.

– Как она сможет все это пережить?..

– Что вы оба сейчас собираетесь делать? – Финн резко сменил тему. Он не любил долго предаваться меланхолии. Святой отец жил рядом с нищетой и унижениями так долго, что понимал: он сломается, если потеряет надежду.

– Я предлагаю сегодня здесь переночевать, Бекки. Посмотрим, вдруг кто-нибудь в приюте сможет нам помочь. Затем мы с тобой двинем в Анджелес-Сити.

– Слава Богу! – Финн перекрестился и хитро посмотрел на Бекки в зеркало, когда обстановка на дороге слегка разрядилась и они получили возможность хоть медленно, но двигаться. – Чего бы я стоил, если бы вернулся в приют без вас? Как только у нас узнали, что приехал Джонни Мэнн, все сразу же засуетились. Девушки сегодня ни о ком другом не говорят. Где Джонни? Когда сюда приедет? Как у меня уложены волосы? Моя попка не кажется слишком большой в этом платье? Когда я уезжал, они уже перессорились, не в состоянии решить, кто что наденет.

Мэнн начал было протестовать. Бекки рассмеялась:

– Очень даже верю.

– Так что останьтесь на ночь с нами. У меня есть друг, а у него самолет. Реми был священником, теперь женился, у него куча детей, которых я не в состоянии пересчитать, и маленькая авиакомпания. Он помогает бороться с насекомыми, время от времени распыляя ядохимикаты, и он же у нас летающий доктор, когда возникает необходимость. Я ему сейчас позвоню и договорюсь, чтобы он взял вас на борт. У меня еще здесь на несколько дней работы, но потом я вылечу в Анджелес-Сити и присоединюсь к поискам Майи.

Они проехали мимо рекламного шита, на котором юная девушка в белом обтягивающем лифе держала в руке бутылку виски.

«А вы когда-нибудь пробовали пятнадцатилетнее?»

Глава 37

Майе очень нужно было в туалет. Она страшно хотела есть и мучилась оттого, что жутко грязная. Ее не приковали цепью, как других девочек, но она все равно была так напугана, что боялась пошевелиться. Ей не разрешалось выходить из комнаты. Ей только позволялось ходить в туалет. Нельзя было ни с кем разговаривать, и ее предупредили, что, если она посмеет перешагнуть порог этой комнаты без окон, ее тут же убьют. Другие девочки были старше и находились в этой комнате долгое время. Майя слушала, как они разговаривают друг с другом. Они должны уходить с мужчинами постоянно в течение дня. Спускаться туда, вниз, где были комнаты. Мужчины приходили, и тогда все девочки должны были идти и сидеть в комнате, где мужчины выбирали тех, кто им понравился. Покидать «Борделло» девочкам запрещалось. Когда они заканчивали с одним мужчиной, то должны были вернуться в комнату и ждать другого. Ночью им разрешали немного поспать, и Кано приковывал их к кроватям.

Теперь Майя дожидалась, когда придет Кано и разрешит сходить в туалет. В углу комнаты лежала больная девочка. Она не ходила работать с другими – была слишком слабой. Чем дольше Майя на нее смотрела, тем большую неловкость ощущала. Казалось, девочка просто лежала и не сводила глаз с Майи. Может быть, она тоже умерла, как Перла? Затем больная девочка закашлялась, и Майя подскочила. Девочка ей улыбнулась и, вытянув руку, поманила к себе. Майя смотрела на руку, она повисла в воздухе, тоненькая и черная, как паучья лапка. Девочка снова начала кашлять. Она отвернулась от Майи и кашляла несколько минут, заливая одеяло кровью, потом без сил вытянулась на матрасе. Несколько минут Майя смотрела, как поднимается и опускается грудь девочки, и слушала ее хриплое дыхание, затем девочка повернулась и снова поманила Майю.

Майя осторожно подошла к ней. Вблизи она поняла, что она ненамного старше, чем несчастная Перла.

– Меня зовут Рози. – Девочка ткнула в грудь себя, потом Майю. – А тебя?

– Майя.

– Иди сюда. – Рози улыбнулась.

Майя забралась на постель, легла рядом с Рози, и та обхватила ее руками и прижала к себе. Так они лежали в мутной темноте тихой комнаты и слушали, как спят другие девочки.

– Послушай меня, Майя, – прошептала Рози. – Я скажу тебе, что ты должна делать, чтобы остаться в живых…

Глава 38

– Здесь так хорошо, святой отец.

Они остановились у выкрашенной в белый цвет виллы, расположенной под большими пальмами, которые бросали тени на белые стены. Фронтон был выложен голубой плиткой, придавая зданию несколько мавританский вид.

– Мы обновили старое государственное здание, у него приятный испанский колорит. К тому же нам важно находиться в городе, где происходят неприятности. Оно, правда, не такое красивое, как наш приют в Анджелес-Сити, – там он построен на склоне горы, в лесу. Надеюсь, вы его еще увидите.

– И сколько у вас здесь детей?

– На пять человек больше, чем полагается, – тридцать пять в данный момент. За все эти годы мы неоднократно расширяли приют, но мест постоянно не хватает, хотя мы стараемся что-то сделать. Мы создали маленькие центры в деревнях. Мы уже давно осознали, что важно не просто спасти ребенка из борделя, вытащить из тюрьмы или увести с улицы. И нет никакого смысла возвращать его в семью. Сама семья должна измениться. Мы даем детям возможность заработать, возрождая традиционные ремесла вроде плетения корзин, украшений из скорлупы кокосовых орехов и тому подобное. Все это мы продаем через Интернет и торговых посредников. Мы неплохо в этом преуспели за последние два года. У нас теперь по этой схеме обеспечиваются более пятисот семей. Они сами кормятся и другим помогают.

– Откуда по большей части берутся эти дети?

– С улиц, из тюрем. Предполагается, что теперь нельзя сажать детей в тюрьму. Существуют специальные центры для содержания несовершеннолетних. Но увы, условия там не намного лучше, чем в тюрьме. Еда плохая, никаких физических упражнений, по восемьдесят человек в камере, рассчитанной на двадцать. Заключенные вынуждены спать по очереди, к тому же их постоянно заливает. – Он печально покачал головой. – Мы до сих пор встречаемся со случаями, когда детей запирают в одну камеру со взрослыми, несмотря на обещание правительства с этим разобраться. Мы бываем в тюрьмах регулярно, практически каждую субботу, и проверяем, нет ли там детей. И часто их обнаруживаем. – Святой отец оглянулся на дверь, желая убедиться, что у него есть время закончить рассказ до того, как они войдут в приют. – Когда мы нашли Эдуардо, он был заперт в камере с двенадцатью мужчинами. Его заставляли убирать нечистоты у отхожего места в углу камеры, его также передавали с колен на колени и насиловали. Если он отказывался заниматься сексом, ему не давали есть и били. Когда мы там появились, ребенок лежал на полу, весь покрытый ссадинами, гнойными ранами и следами укусов тараканов и москитов. Его унижали так, что даже не позволяли одеться. – Святой отец Финн стукнул ладонью по рулю, и его лицо исказилось от гнева. – Вот почему так важно довести дело Эдуардо до суда. Мерзавцев ведь надо заставить за это отвечать!

Как только машина остановилась, в окнах стали появляться возбужденные лица. Маленькие ручки приветственно махали. Святой отец извинился и зашагал прочь по-военному, чтобы привлечь своих помощников и воспитанников к приему гостей. Мэнн достал из багажника чемоданы и обошел машину спереди. Бекки стояла и смотрела на него поверх капота.

– Как он может все это выносить? – Она потрясенно покачала головой.

Мэнн видел, что она ошеломлена той человеческой бедой, с которой они столкнулись за один день. Возможно, его собственные чувства за эти годы несколько притупились.

– Одна ужасная история за другой, – тихо произнесла Бекки.

Они услышали возбужденные голоса детей, которых выстраивали у входных дверей. Мэнн подумал: дело не в том, что его чувства притупились, скорее всего он заразился от святого отца Финна его неуемной надеждой.

– Финн в состоянии это вынести, поскольку у него достаточно любви и надежды, чтобы выжить. Он никогда не прекратит бороться. Пока в мире будет продолжаться этот ужас, святой отец будет сражаться. И кстати, он очень многим помогает.

– Но трудно поверить, что такое происходит здесь, где так красиво и где люди внешне доброжелательны и приветливы. Все так неправильно. Им повезло, что есть священники, которые пытаются за них вступиться. Удивительно, что их до сих пор не депортировали.

– Такие попытки были, от служителей церкви всячески старались избавиться. Одних убили, других жестоко избили. У святого отца Финна есть шрам «на память», именно поэтому он теперь постоянно настороже. Финн живет под постоянной угрозой расправы. Педофилы с Запада, на которых он нападает, много бы дали, чтобы увидеть его мертвым.

Вернулся святой отец и сопроводил детективов в приют. Он явно безмерно гордился как своим заведением, так и теми, кто там находится.

– Идемте, Бекки, я хочу показать вам кое-что и представить вас нашим работникам.

– Замечательно, святой отец. Я с радостью все посмотрю.

К тому моменту как они подошли к двери, на каждой руке Бекки уже висело по десять девочек.

– Они думают, вы кинозвезда, – пояснил Финн.

Сотрудники – четыре женщины и двое мужчин – ждали, когда их представят, и с надеждой в глазах улыбались Бекки и Мэнну. Финн попросил их подойти.

– Мэнн, ты ведь почти всех знаешь, верно?

– Разумеется. – Джонни начал всех знакомить. – Бекки, эти две очаровательные женщины с краю – Дженни и Клемента, они здесь готовят еду.

Клемента была розовощекой женщиной лет около шестидесяти. Ее пышную грудь прикрывала розовая футболка, но она явно не носила лифчик, поэтому грудь покоилась на поясе белого фартука, завязанного вокруг талии. Клемента была старшей поварихой. По-английски она говорила очень плохо, но так была рада гостям и так смущалась, что прикрывала рот ладонью, когда улыбалась, желая скрыть отсутствие двух передних зубов. Хорошенькая Дженни, ее помощница, показала в улыбке крупные зубы и сделала маленький реверанс.

– А это Мария – она экономка, держит всех нас в строгости, – сказал он, представляя женщину ростом не выше ребенка, но очень жилистую, как человек, который никогда не прекращал работать. – А это Филипп, садовник, он в приюте новенький. Как видишь, он прекрасно выполняет свою работу… – Молодой человек посмотрел на Бекки и кивком поблагодарил Мэнна за похвалу. – А эта основательно беременная женщина – Мерси, со своим мужем Рамоном.

Мерси на вид была довольно суровой дамой с сильным красивым лицом, выдающим ее испанские корни. Ее муж Рамон был красивым мужчиной в самом расцвете сил, с широкими крепкими плечами. Мерси была на сносях. Ее крепкий круглый живот явно вызывал радость всех окружающих, включая детей, которые то и дело подбегали, чтобы коснуться его.

– Мерси и Рамон встретились здесь, в приюте, они оба были уличными детьми. Теперь занимаются организацией наших центров по стране. У нас уже есть двадцать пять работающих кооперативов в сельской местности – и все это результат упорного труда Мерси и Рамона. – Святой отец не скрывал гордости за эту пару. – Вы с ними встретитесь, когда приедете в Анджелес-Сити. Они, как и я, здесь, в Давао, только с визитом. Мы должны довезти Мерси до дома, пока она не лопнула.

Муж и жена выступили вперед, чтобы пожать руку Бекки. Мерси улыбнулась и покачала головой. Она прекрасно говорила по-английски. Укорила святого отца:

– Все наши достижения – результат общих усилий. Пожалуйста, входите, добро пожаловать в наш приют.

Мерси провела гостей через первое здание во второе, и они оказались в огромной комнате с высоким потолком. На стенах висели картины и постеры, которые нарисовали дети. Были там выставлены и всяческие детские поделки.

– Понадобилось несколько лет, чтобы все это появилось. Но теперь у нас есть филиалы по всему миру. И мы посылаем в разные районы представителей, чтобы они рассказывали школьникам о нашей работе.

– Входите и знакомьтесь с остальными детьми, – сказал святой отец.

Краем глаза Бекки заметила стоявшего в углу маленького мальчика. Он не бросился к ним вместе с остальными детьми. У него был широкий лоб и короткая черная челка, ежиком торчавшая вверх. Глаза темные, под ними – круги, густые брови сдвинуты. Этот парнишка, казалось, нес тяжелый груз печали и боли на своих худеньких плечах.

Святой отец заметил его, подошел и присел перед ним на корточки.

– Эдуардо! Как сегодня поживает мой храбрый мальчик?

Эдуардо ничего не ответил.

– У него все в порядке, святой отец, – сказала Мерси.

Священник взял руки мальчика в свои и посмотрел на раны.

– Потихоньку заживает, Эдуардо. Скоро ты будешь таким же красивым, как вон тот дядя, – показал он на Мэнна.

Мэнн поднял руки, шутливо сдаваясь.

– Да он уже куда симпатичнее, чем я.

Эдуардо не обращал никакого внимания на святого отца или Мэнна и не сводил глаз с Бекки.

Финн проследил за его взглядом. Бекки улыбнулась и одними губами произнесла:

– Привет.

– Теперь у вас тут есть поклонник, – сказал святой отец, когда присоединился к ним. – Эдуардо глаз от вас не может отвести.

– Он такой маленький, но уже так настрадался. У вас, наверное, сердце разрывается, святой отец. Он кажется таким больным.

– Раны заживут, и наступит день, когда мальчик снова улыбнется, и тогда мое сердце переполнит радость. Когда-нибудь мы добьемся для него справедливости. Я боюсь за его жизнь, потому держу при себе круглосуточно семь дней в неделю. Нам понадобятся годы на борьбу с правительством. Власти постараются максимально осложнить нам достижение этой цели.

– Разве возможно восстановиться после такого страшного испытания, какое довелось пережить Эдуардо?

– Он никогда не забудет, и мы не сможем вернуть ему то, что было отнято, но мы дадим ему дом на всю жизнь, будем за ним присматривать. Это ведь лучшее, что мы можем сделать, разве нет? Пойдемте, Бекки, у нас редко бывают гости, и дети хотят, чтобы вы расписались в их книгах автографов. Сядьте вот здесь, пожалуйста.

Бекки было решила, что он шутит, пока не увидела открытые книги и приготовленные для нее ручки. Она послушно села на потрепанный диван в большой комнате типа гостиной, с белыми стенами и плиточным полом. Дети создали бордюр в филиппинском стиле по всем стенам. Пока она так сидела и болтала с ребятишками, рассматривая их рисунки, Эдуардо подвигался все ближе и ближе, пока не оказался так близко, что почти касался ее. И он по-прежнему не отводил глаз от ее лица. Когда она встала, чтобы пройти за детьми по приюту, он вложил свою ручонку в ее ладонь.

Мэнн оставил их – пусть показывают все одной Бекки. Он сам бывал в приюте много раз.

– У вас тут есть Интернет, святой отец? – спросил он. – Я могу воспользоваться айфоном, но это безумно медленно.

– Разумеется, если не отключили электричество – на Филиппинах все еще с этим проблемы.

Мэнну повезло. Интернет здесь лишь чуть более скоростной, чем на его айфоне, но связь была. Он проверил свою почту и обработал все, кроме одного послания. Сначала он едва не уничтожил его, приняв за хлам – не узнал отправителя, – но потом все же решил открыть.

БЛАНКО приветствует вас; он приготовил подарок: кликните здесь, чтобы его получить.

У вас осталось совсем мало времени.

Мэнн нажал на слово «здесь». Вскоре появилась фотография. То была Эми Тан с петлей на шее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю