Текст книги "Секс-трафик"
Автор книги: Ли Уикс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
Глава 5
– Вы хотели меня видеть, сэр?
Только что назначенный старший инспектор был молод для своей должности – немного за сорок. Их с Мэнном разделяло всего лет десять, но казалось, что больше. Мэнн сомневался, выглядел ли этот человек хоть когда-нибудь здоровым. Он был настоящим бумажным червем, постоянно сдавал всякие экзамены. Слишком много времени проводил при плохом освещении.
Вон был хрупким человеком с круглым лицом, на котором доминировали квадратные очки в металлической оправе. Волосы он приглаживал и делил на идеальный пробор справа, который при внимательном рассмотрении вызывал мысли о псориазе. Он поддернул рукава, чтобы скрыть экзему вокруг запястий, там, где натирали края рубашки. Его стол был предельно аккуратным – стакан, полный тщательно заточенных карандашей и маркеров, фотография жены и двух детей в деревянной рамке. Они все были идеально на него похожи. Вону повезло с этим повышением. Мэнн видел, что он до сих пор наслаждается этим событием. Когда Вон наконец заговорил, то не поднял глаза на Мэнна, а продолжал заполнять лежавшую перед ним форму.
– Даже не думай, что я хотел видеть тебя здесь, инспектор Мэнн, – сказал он, закрывая папку и отодвигая ее в сторону. – Ты возмутитель спокойствия, нарушитель правил. Нам всем трудно с тобой работать. Если бы я мог, то вообще бы не брал на службу таких, как ты.
Он поставил ручку в стакан, откинулся в кресле и сурово посмотрел на Мэнна. Но Джонни это не смутило – он мог выдержать взгляд любого человека, научился этому, когда имел дело с триадами.
– Но… похоже, у меня нет выбора. – Вон был вынужден моргнуть, но тут же компенсировал поражение саркастической улыбкой. – Ты приобрел весьма влиятельных покровителей. Особо подчеркивалась необходимость именно твоего участия. Вот почему я вынужден был вызвать тебя из отпуска. Ты должен помочь в деле о похищении.
– Найдите кого-нибудь еще. Я сейчас занят торговцам и людьми. Не могу отвлекаться. – Вон когда-нибудь доведет Мэнна до дурдома. У него на паузы уходит больше времени, чем на слова. У Мэнна же не было времени на подобную театральщину. Он глубоко вздохнул и попытался успокоиться. Надо все выслушать, а потом уйти и заняться своим делом – он всегда так поступал.
– Как я уже сказал, на тебя поступил специальный запрос. Твой друг – Лун – настаивает, чтобы ты участвовал в расследовании похищения его дочери.
Мэнн почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом.
– Он мне не друг.
– Что бы ты ни думал о нем, инспектор Мэнн, он один из самых богатых людей в Гонконге.
– Имеет отношение к самой богатой триаде, вы хотите сказать. Эти парни сами со всем справляются. Пусть между собой и разбираются.
– Он является головой дракона в триаде «Во син син», это так, но может рассчитывать на нашу помощь, как и любой другой гражданин. Так или иначе, но выбора у нас нет, хотя ситуация никому из нас не нравится.
– Я слышал, у него только одна дочь, Виктория Чан, и она взрослая женщина.
– Эми Тан его дочь от подружки. Ее похитили – увезли из школы-пансиона в Англии. Две недели назад был заплачен выкуп, но девочку не вернули. За последние два месяца это уже третий случай, когда в Великобритании похищают детей богатых китайцев.
– Других вернули, не причинив вреда?
– Да.
– Ее забрали днем? Свидетели были?
– Да, это произошло днем. Несколько девочек видели ее с мужчиной, но описать его толком не смогли.
– Похититель этого не знает. Его видели – это главное. Он не собирается отпускать ее. Деньги тут, вероятно, ни при чем. Это своего рода заявление. Они хотят проучить Луна. Это касается триад. Так что, как я уже сказал, пусть они сами разбираются между собой.
– К сожалению, мы вынуждены подключиться. Вы же из Англии, верно?
Мэнн понимал, к чему он ведет.
– Я из Гонконга. Но моя мать англичанка. И образование я получил в Великобритании.
– Что ж, мы отправляем тебя домой. – Вон рассмеялся на манер горного козла, падающего с обрыва. Мэнн едва не содрогнулся. – У лондонской полиции есть агенты, работающие под прикрытием в Чайнатауне, но пока им не удалось ничего нарыть. Ты поедешь в Лондон и поможешь в расследовании.
– Пошлите кого-нибудь другого.
– Это должен быть ты.
Мэнн, не сводя глаз с Вона, торопливо рылся в кармане. Нашел что искал, открыл мобильный и нажал на кнопку «Запись».
– Видите ли, я ничего не потеряю, отказавшись. Так или иначе, но вы меня куда-нибудь переведете. Все уже об этом говорят. Если я соглашусь, мне нужны кое-какие гарантии. Значит, так: я еду в Лондон по вашему распоряжению, и вы меня оставляете работать в бюро… по крайней мере еще на два года.
Вон повертел очки, подергал обшлага рукавов.
– Ладно.
– «Ладно» что?
Шеф раздраженно передернул плечами:
– Если ты поедешь в Лондон, работа в бюро останется за тобой в течение двух лет. Когда сможешь отправиться?
– Мне нужно побриться и принять душ. Я успею на сегодняшний ночной рейс.
Вон что-то проворчал и вернулся к заполнению формы. Мэнн вернулся в офис, где Креветка с нетерпением ждал результатов переговоров, а Энджи писал отчет. Сержант круто повернулся на кресле.
– Так куда тебя переводят? В Тибет? Монголию?
– В Лондон.
– Что? Зачем?
– Надо помочь с расследованием.
– Обалдеть. А можно мы все поедем? – Лицо Креветки просияло. – Говорят, Лондон как раз то место, где можно разжиться винтажной одежонкой. Там есть Карнаби-стрит, Петтикоут-лейн, даже Брик-лейн… [1]1
Карнаби-стрит известна модными магазинами; на Петтикоут-лейн находится знаменитый рынок; Брик-лейн – главная улица, населенная эмигрантами из Азии. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть]
Мэнн поднял руку, чтобы остановить его, поскольку он никак не унимался.
– Хорошая идея, Креветка, но, боюсь, ничего не выйдет.
– Почему Лондон? – поинтересовался Энджи.
– Ты знал, что у Луна не один ребенок?
Энджи отрицательно покачал головой.
– Так вот, у него еще есть двенадцатилетняя дочь в школе в Англии. Именно ее и похитили.
– А при чем здесь ты?
– Поступил специальный запрос.
Это не произвело на Энджи впечатления.
– Будь осторожен, Мэнн. Не забывай: «Глубокие сомнения – глубокая мудрость, маленькие сомнения – маленькая мудрость». У Луна наверняка есть план, и ты в нем фигурируешь. Если эту маленькую девочку убьют, то поможет этим людям Господь. Если он обвинит тебя – да поможет Господь тебе.
– Знаю. Но овчинка стоит выделки, – конечно, если все пойдет как надо. Вон меня заверил… – Он полез в карман, вытащил телефон и нажал на кнопку «Воспроизведение». Они услышали голос Вона, слегка приглушенный, но определенно его. – Он говорит, что я смогу остаться в отделе.
Энджи закатил глаза и, вздыхая, полез в карман, вытащил стодолларовую купюру и неохотно протянул ее Креветке.
Креветка взял деньги и ухмыльнулся:
– Вот так и бывает – мордой об стол. Ничего личного, старик. – Он повернулся к Мэнну и помахал купюрой в воздухе. – Я поставил на то, что ты останешься; он же утверждал, что тебе дадут пинка под зад. А как насчет расследования новой цепочки торговли живым товаром, босс? Что с ним будет?
– Не думаю, что все эти события случайны. Все больше похищений из богатых семей – кто-то делает большие деньги, и не просто кто-то, а группа с надежной поддержкой. Мы знаем, что Лун контролирует самую крупную цепь поставщиков живого товара. Мы знаем, что в городе появился новый парень. Других детей похищали только ради денег. Но похищение дочери Луна имеет и другую цель: кто-то пытается заставить его открыть свои карты. Продолжайте вести расследование с этого конца, выходите на улицы, прислушивайтесь к разговорам. Следите за Стиви Хо. Нам необходимо выяснить, на кого он работает – все ли он еще на стороне Луна или переметнулся к новым ребятам. Если верить списку, который ты мне дал, Энджи, Стиви до появления на Филиппинах побывал в Лондоне. Наверное, у него там нашлись дела. Если он все еще работает на Луна, то должен заниматься выкупом девочки. Почему выбрали именно этого ребенка? Ясно, это не случайно. Скорее всего они не добились от Луна того, чего хотели. Я предполагаю, что это похищение имеет отношение к планам Стиви расширить каналы торговли людьми. Это означает, что – спасибо старшему инспектору Вону – мое расследование теперь приобретает международное значение. – Мэнн помахал Вону и улыбнулся сквозь стекло. Старший инспектор нахмурился. Мэнн рассмеялся. – Полагаю, мне такие масштабы придутся по душе.
Глава 6
Анджелес-Сити, Филиппины
Филдс-авеню, Френдшип-роуд, Блоу-роу… На первый взгляд Анджелес-Сити – захолустный городок в нескольких километрах от Сан-Фернандо и в часе езды от Манилы, с грязными улицами, несколькими захудалыми ресторанами и шумными барами для туристов. Особенно делать там нечего – есть вулкан, на который можно забраться, но хорошими пляжами город похвастаться не может. Нет никаких причин, чтобы ехать в Анджелес-Сити, кроме секса. Город и был создан с этой целью.
Его построили, чтобы появилась возможность удовлетворять потребности солдат ближайшей американской морской базы в Кларке. Когда американцев прогнали доброжелатели, священники и националисты, которым уже не требовалась американская помощь и военная мощь, оказалось, что шлюхам и потаскунам некуда деваться. Полковник и еще несколько человек вмешались, решив спасти город и его население, и превратили «катастрофу» в «перспективу». Так возник новый Анджелес, Диснейленд только для секса, город павших ангелов. Теперь он был притягательным местом для каждого потаскуна и педофила в западном мире.
Полковник сидел с тремя другими мужчинами за одним из четырех столиков у «Борделло», что на Филдс-авеню. Он поднес бутылку пива ко рту, наблюдая за Джедом, большим черным парнем, который вальяжно приближался к нему. На шее у Джеда среди золотых цепей болтались всякие украшения, включая распятие в бриллиантах. С ним под руку шла маленькая филиппинка по прозвищу Орешек. Темнокожий взглянул на Полковника, уважительно наклонил голову, улыбнулся другим мужчинам и прошествовал дальше в «Борделло».
«Борделло», как и все другие бары и гостиницы на этой улице, был только прикрытием. Его оформление походило с фасада на западный салун, но если взглянуть на боковую стену, он казался карточным домиком, поддерживаемым лесами и прилепленным к бетонному блоку без окон. Он располагался в третьей четверти Филдс-авеню, дальше улица расширялась, появлялись гостиницы, ответвлялись другие улочки. Это не были гостиницы в привычном понимании слова. Никаких пятизвездочных отелей на Филдс-авеню! Большинство заведений предлагали комнаты на несколько часов.
Полковник назначил встречу на восемь часов на вокзале Текила. До этого оставалась уйма времени. Он пил пиво и обозревал свое королевство. Все тридцать лет на Филиппинах он постоянно жил в Анджелес-Сити. Сначала служил младшим офицером на расположенной поблизости, в Кларке, американской морской базе, затем возложил на свои плечи миссию спасителя этого города павших ангелов.
Непосредственно справа от Полковника сидел Брэндон, англичанин. Этот бывший морской пехотинец с бритой головой говорил с таким сильным портсмутским акцентом, что смахивал на кокни. Его руки украшали татуировки, а на плечах раскинул крылья орел. Брэндон был не из тех, кто спешит. Жизнь научила его выжидать и наблюдать. Это позволило ему выжить в морской пехоте, это позволяло ему выживать и сейчас. Брэндон уже полтора года работал на Полковника. В его обязанности входило командовать женщинами, держать тех, кто помоложе, в постоянном страхе и послушании, и большинство не раз почувствовало тяжесть его руки. Сначала Брэндону было нелегко. Ему не нравилось избивать женщин, но он постепенно привык, стараясь поменьше думать о своей работе. Ведь это всего-навсего способ заработать деньги. Женщины были товаром. Полковнику Брэндон нравился и он знал это. Когда-нибудь он займет место шефа. Разумеется, тут имелись препятствия, и именно по этой причине Брэндону приходилось ждать и наблюдать.
Рядом с ним сидел Риз, австралиец, застрявший в семидесятых, – нитка бус вокруг шеи и цветастые шорты на костлявых ногах. Кудри серфера были когда-то предметом его гордости, но теперь напоминали солому, а когда-то красивое лицо стало излишне худым, его изрезали глубокие морщины. Он сидел, положив ногу на ногу, нервно крутя в пальцах пачку сигарет.
Четвертый мужчина называл себя Учителем.
В баре «Борделло» сидели еще несколько белых, заглянувших выпить пива на исходе дня. Это было для них временем отдыха. Вечер шел обычным порядком. Потребности потаскунов были всегда одинаковыми – поесть, поспать и потрахаться, но они действовали по собственному распорядку в зависимости от возраста. После ленча те, кто помоложе, появлялись группами, усталые и с перепоя. Им требовалась еда, несколько бутылок пива и общение друг с другом. Они освобождались от последней девицы, трезвели и снова заправлялись для нового вечера пыла и жара и обмена ДНК. Потаскуны постарше были одиночками, и даже если они появлялись в компании другого мужчины, не считали обязательным проводить с ним весь день или вечер. Они сидели в барах сами по себе и рано выбирали себе девушку. Им требовалась спутница, с кем можно было поужинать и прохрапеть ночь. Они предпочитали спокойную обстановку и меланхоличную музыку в стиле кантри, которая звучала в «Борделло». У них был свой собственный жизненный темп.
Барменша, которую звали Комфорт, поддерживала наэлектризованную атмосферу в баре с помощью широкой улыбки и основательной высокой груди. Ее смех эхом отталкивался от стен, когда она весело болтала с тремя мужчинами, которые были заняты только тем, что сидели и наблюдали за ней.
Комфорт подняла глаза, когда в бар вошли Джед и Орешек, и переместилась к концу стойки, где лежала регистрационная книга. Она наклонилась над ней, держа ручку наготове.
Джед не обратил внимания на других посетителей. Он шел так, как будто был один на сцене. Громко разговаривал, громко смеялся. Он словно показывал старшим по возрасту, что он молодой жеребец.
– Есть комната на час, детка?
Джед облокотился о стойку и наклонился ближе к Комфорт, чтобы заглянуть в ее вырез. Похотливо оскалился, и в полутьме бара сверкнули его золотые зубы. Она улыбнулась в ответ. Орешек терпеливо ждала. Она была необразованной девушкой из деревни и очень плохо говорила по-английски. Несимпатичная – чересчур темная кожа, грубые черты лица. Ее тощие ноги напоминали два обглоданных куска лакрицы. Но Орешек пользовалась успехом у мужчин, которые предпочитали худющих женщин. Джед с его шестью футами четырьмя дюймами горой возвышался над ее четырьмя футами девятью дюймами.
Комфорт откинула волосы с лица и уставилась большими круглыми глазами, ясными как янтарь, на Джеда, полностью игнорируя Орешек.
– Тебе могут понадобиться два часа, большой мальчик.
Он приподнял бровь и заржал на весь бар:
– Черт! Ты что имеешь в виду? Хочешь к нам присоединиться? – Он провел рукой по ее плечу. – Требуешь выступления на бис? – Он погладил ее округлую грудь, которая касалась книги записей. – Ты так по мне соскучилась? Хочется еще попробовать большого мужика?
Комфорт подняла на Джеда глаза и игриво закусила нижнюю губу.
– Ты меня испортить. Доставь мне настоящий удовольствие, большой мальчик. – Она протянула руку и легко пробежала пальцами по его груди до паха. Почувствовала, как напряглись его мускулы. – Я дам тебе все бесплатно. Ты не запирать дверь. Я приду, и мы вместе повеселиться. Ладно?
Он довольно ухмыльнулся:
– О да, крошка. Мы с Орешком будем тебя ждать.
Он сверкнул зубами, прищелкнул языком, положил руку на тощий зад своей спутницы и подтолкнул ее к лестнице в дальнем конце бара. Там находилась дверь, пройдя которую можно было подняться в комнаты для короткого пребывания. Выше этажом спали женщины, обслуживавшие эти комнаты. Джед повернулся и подмигнул Комфорт. Она тоже подмигнула, дождалась, когда он скроется, и повернулась к Полковнику. Тот следил за ней через стекло. Он постучал пальцем по часам. Она коротко кивнула.
Глава 7
Несколько секунд Эми не могла решить, открыты ее глаза или нет, – было слишком темно. Она ощупала одеяло. Оно совсем не напоминало то мягкое, хлопчатобумажное, к которому девочка привыкла. Она поскребла по ткани пальцами. Нет, оно определенно не складывается так, как должно, а скорее напоминает картон. Она снова моргнула… да… ее глаза открыты. Эми лежала в темноте и напряженно думала. Пыталась вспомнить, что произошло.
Ленни забрал ее из школы, и они поехали в район, где было много одинаковых домов, но что это за место, Эми не знала – вокруг только дома и дома. Поднимались они на лифте. В квартире пахло краской, тут почти не было мебели. Не похоже, что Ленни или кто-то еще здесь жил. Ленни не знал, что где находится. В кухне он открыл не ту дверь, пытаясь найти холодильник. Эми припомнила, что сидела в гостиной и смотрела телевизор, пока Ленни звонил по телефону. Затем он показал ей ее комнату. Именно тогда она начала чувствовать себя некомфортно и принялась разыскивать свою школьную сумку, чтобы позвонить по телефону. Когда Ленни закончил разговор, она спросила, где сумка. Он ответил, что она все еще в машине и Эми сможет получить ее через минуту, когда они туда вернутся. Все шло не так. Эми выпила свою кока-колу и смотрела телевизор, но ей почему-то хотелось плакать. Она помнила, что почувствовала себя усталой и ненадолго закрыла глаза. Девочка вздрогнула. Она что, голая? Неужели он ее раздел? Она сунула руку под одеяло. Все в порядке, одежда до сих пор на ней. Эми снова моргнула и на этот раз заметила тусклую оранжевую полоску света под дверью в другую комнату. Она осмотрелась, боясь шевельнуться. Да, в комнате были стол, стул, лампа. Эми лежала на матрасе на полу, не на кровати. Эту комнату она видела раньше. Наверное, ей стало плохо, и Ленни уложил ее. Девочка слышала звук работающего телевизора, доносившийся из соседней комнаты.
– Ленни! – Она села и снова позвала: – Ленни!
Телевизор смолк. Эми услышала шорох – кто-то двигался; затем этот кто-то подошел к двери и повернул ручку.
В дверях стоял мужчина. Китаец. Эми сразу поняла: это бандит из Гонконга. Ей уже приходилось видеть таких.
– Где Ленни?
Мужчина секунду молчал, и Эми заметила, что он прячет что-то за спиной. Только когда он полностью вошел, она увидела, что именно он прятал: веревку, на одном конце которой была петля.
Глава 8
Джонни Мэнн вернулся к себе домой, чтобы распаковать и снова сложить чемодан. Прежде всего он хотел съездить в Стэнли-Бэй к матери, чтобы объяснить, почему он не сможет прийти в воскресенье на жаркое. Джонни знал, что она с нетерпением ждет его. Теперь он редко ее навещал. Над последним своим делом он работал круглосуточно семь дней в неделю и в результате должен был уехать, чтобы обрести рассудок.
– Они очаровательны.
Он стоял за спиной матери напротив зеркала в холле, застегивая на ее шее бусы из розового жемчуга. Она подняла руку, коснулась его руки и улыбнулась его отражению в зеркале. Молли вот-вот должно было исполниться семьдесят, но она поддерживала хорошую форму и вела активный образ жизни. Она была красивой женщиной, с волевыми чертами лица, проницательным взглядом серых глаз, римским носом, высокими скулами и прекрасной кожей. В волосах виднелась проседь, они были длинными и густыми, и Молли стягивала их на затылке в пучок и скрепляла заколкой. Теперь, стоя за спиной матери, Мэнн осознал, насколько же она стала хрупкой. Ее плечи под его ладонями казались на удивление узкими и худенькими.
– Ты не должен тратить на меня деньги, но это очень мило с твоей стороны, Джонни. – Она похлопала сына по руке, прежде чем повернуться. Мэнн пошел за ней на кухню.
– Ерунда, мне самому это приятно. Как поживаешь, ма?
Она поставила на плиту чайник.
– У меня все хорошо. Ты не должен обо мне беспокоиться.
Он смотрел, как она готовит чай. Ему нравилась отточенность ее жестов – ее руки были сильными и никогда не дрожали. Движения всегда оставались размеренными и решительными.
Молли не грешила многословием и принадлежала к тому типу женщин, которые не торопятся и все всегда обдумывают. Она умела сдерживаться. Джонни никогда не слышал, чтобы она повышала голос, срываясь на крик. Молли никогда не давала волю гневу, ее недовольство не перехлестывало через край, она только слегка кипела. Порой она была довольно колючей, но сердце имела мягкое – не все это чувствовали или знали, но Джонни знал.
Он осмотрелся. Чего-то в квартире не хватало… Вот в чем дело: горничная не вышла к нему и не поздоровалась, как делала всегда.
– А где Дебора?
– Выходной. – Отвечая, Молли не повернулась и не посмотрела на сына.
– Мам? – Он понял по ее внезапной суетливости – поискам ложки в ящике в течение нескольких секунд, хотя она точно знала, где что лежит, – она что-то от него утаивает.
Молли взглянула на него, проходя к холодильнику за молоком.
– Ну, вообще-то мне теперь никто не нужен на целый день. Что я сама буду делать? Я дала ей немного денег, чтобы она на некоторое время могла съездить на Филиппины. У нее дети, которых она не видела уже несколько месяцев. Разве это хорошо? А я вполне могу обойтись без нее.
– И у тебя достаточно денег, чтобы нанять целую армию служанок. Это же Гонконг – здесь полагается иметь несколько горничных. Мам, тут так положено. У тебя в банке больше денег, чем ты когда-либо сможешь потратить. Почему бы не израсходовать хотя бы часть?
Она поставила чай перед Мэнном, сидевшим за кухонным столом.
– Когда придет время, ты их унаследуешь, вот тогда и решай, что с ними делать. А пока я сама разберусь. – Она начала сердиться.
– Мне они без надобности. Я хочу, чтобы ты потратила все до последнего доллара, ничего мне не оставляла. Мам, для своего возраста ты выглядишь великолепно. Самое время завести новых друзей, стать членом каких-то клубов, участвовать в поездках с другими одинокими людьми.
– Ха! – засмеялась она. – Ты имеешь в виду толпу других старушенций?
– Я уверен, что среди беспомощных стариков, которым за восемьдесят, ты смогла бы найти и кого-то вроде себя. Почему бы тебе не совершить круиз вокруг Европы и не повидать родственников и друзей? Используй деньги, чтобы получить удовольствие.
Молли смотрела в свою чашку с чаем.
– Не хочу трогать эти деньги. У меня есть все, что мне нужно. – Она встала и принялась вытирать стол, на котором заваривала чай.
Мэнн видел, что ему пора заканчивать этот разговор, иначе мать полностью замкнется. Он шутливо поднял руки, сдаваясь:
– Ладно, прости. Давай оставим эту тему. Скорее всего это единственная кухня во всем этом дорогом квартале, где хозяева сидят и пьют чай. Смотри, чтобы никто не увидел, а то исключат тебя из клуба зажиточных вдов.
– Ха-ха! – засмеялась Молли. – Если такой и существует, не думаю, чтобы меня пригласили вступить в него. Как по-твоему?
– Тут ты права – ты же заставишь их передать все деньги бедным и плести корзинки на продажу.
Появился рыжий кот и стал виться вокруг ее ног. Лицо Молли просияло.
– Привет, Джинджер. Только проснулся, да?
– Никогда бы не подумал, что ты согласишься взять кота Дэвида Уайта. Не ожидал увидеть у тебя домашнее животное, всегда считал, что ты их ненавидишь.
– Ерунда. Это твой папаша ненавидел животных, а не я. Когда я была девочкой и жила на ферме, у меня всегда были питомцы. Мы росли вместе. – Мать облокотилась о край раковины и уставилась сквозь кухонное окно на поросший лесом холм – островок изумрудной зелени напротив. – Тогда у меня была совсем другая жизнь.
– Представляю себе Молли Мэтьюс с соломой в волосах и с грязными коленками.
Она повернулась от окна и улыбнулась, но в глазах таилась печаль.
– Это было так давно, будто в другой жизни. До последнего времени я никогда не размышляла о своем детстве. Теперь же что-то вспоминается постоянно, почти каждый день, да так живо, но я не уверена, что мне это нравится. – Она вздохнула и снова повернулась к окну, протирая кран тряпкой. – А теперь ты скажи мне, сын… Как у тебя дела? Ты сумел отдохнуть в отпуске? – Она подошла, положила руку на плечо Джонни, прислонилась и поцеловала в щеку.
– У меня было время как следует подумать. Как говорится, мам… ты можешь убежать, но нельзя спрятаться.
Она села напротив, взяла руки сына в свои, наклонилась к нему и сказала:
– Ты не должен быть так строг к себе. Тебе за последние месяцы пришлось столько пережить.
– Это пустяки по сравнению с тем, что пришлось пережить другим, мам. И я частично за это ответствен.
– Ты не должен винить себя, Джонни. Никто не мог знать, что Хелен убьют.
– Но я отпустил ее, мама. И мне теперь с этим жить.
– Ты ее отпустил, поскольку не думал, что она хочет с тобой остаться. Ты не знал, что ее убьют.
– Если бы мы с Хелен не встретились, она была бы сейчас жива.
– Во всем надо винить Чана, не тебя. Никто из нас и подумать не мог, что он станет таким. Все те годы, когда знали его ребенком, мы не отдавали себе отчета, насколько он завистлив, мстителен и откровенно злобен.
– Отец это в нем разглядел. Он его ненавидел.
– Твой отец действительно видел в нем безжалостность и расчетливость. Он хорошо знал триады и был в курсе, что Чан туда вступил. – Молли невольно вздохнула, взяла на руки Джинджера и прижала к себе. – Тебе нужно быть к себе немного добрее. Нужно забыть. Время лечит, сынок.
Джонни посмотрел на мать и встретился с ней взглядом.
– Я никогда не забуду, мама. Я по-своему рассчитался за Хелен и обязательно рассчитаюсь за отца. Я найду тех, кто его убил, и они за все заплатят.
– Твой отец умел наживать врагов. Это его и погубило. Мы не должны ворошить прошлое.
– А я не могу забыть… Картина казни отца навсегда останется в моей памяти. Я так ясно все вижу… В мельчайших подробностях… И пока я не отомщу, о том, чтобы забыть, не может быть и речи. Хочу выяснить, почему был дан приказ его казнить, и хочу достать человека, который этот приказ отдал.
Молли в ужасе смотрела на сына. Мэнн мгновенно пожалел о своих словах. Он вовсе не хотел ее волновать. Он ласково улыбнулся матери и погладил Джинджера, который мурлыкал в ее руках.
– Представляешь, я никогда не знал этого про отца… что он ненавидел животных.
Она бросила на него внимательный взгляд серых глаз.
– Ты очень многого не знал про своего отца.