Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 77. Письма1907 г."
Автор книги: Лев Толстой
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 32 страниц)
* 271. Д. Д. Кобеко.
1907 г. Октября 28. Я. П.
28 окт. 1907.
Уважаемый Дмитрий Дмитриевич,
Очень прошу вас извинить меня за то, что утруждаю вас, а вместе и исполнить мою просьбу. Просьба моя состоит в том, чтобы освободить на днях арестованного по излишнему усердию нашего станового мне лично известного и ни в чем неповинного, самого мирного человека, H.H. Гусева. Гусев был оставлен другом моим Чертковым в имении моей дочери, где Чертков купил землю и строит дом, преимущественно для того, чтобы Гусев помогал мне в моей переписке, что он и делал до своего несчастного ареста. Гусев самый мирный человек и враждебный всякой революционной деятельности. Так что арест его есть очень печальное для него и его друзей, особенно для меня, печальное недоразумение, которое, я уверен, разрешится ничем, и об ускорении которого я очень прошу вас.
С совершенным уважением готовый к услугам
Лев Толстой.
Печатается по автографу, подшитому к «Делу канцелярии тульского губернатора, секретного стола, № 112, о вредной деятельности Черткова», л. 8, хранящемуся в ГМТ.
Письмом от 29 октября Д. Д. Кобеко известил Толстого, что никаких сведений об аресте H. Н. Гусева он не имеет и что по получении их дело немедленно расследует. 1 ноября Толстой был в Туле у Кобеко и лично просил его об освобождении Гусева. Об этом посещении Кобеко сообщил П. А. Столыпину 6 ноября. Он передал заявление Толстого о том, что ответственность за распространение его взглядов в первую очередь несет сам Толстой. Кобеко отметил также, что следовало бы возбудить «дознание» и против Толстого, но, по его мнению, это было бы совершенно нежелательно и несвоевременно. Кобеко предложил ограничиться удалением H. Н. Гусева «из пределов Тульской губернии» (копия письма Кобеко к Столыпину имеется в указанном выше деле).
272. А. И. Иконникову.
1907 г. Ноября 2. Я. П.
Очень рад был получить ваше письмо, любезный брат Антон Иванович. Могу только радоваться на то душевное состояние, в котором вы находитесь и которое высказывается в ваших письмах (И. Ф. Наживин пересылает мне ваши письма.)
Помогай вам бог. Хотя я и твердо знаю, что то, что вы делаете, вы делаете для своей души и для бога, я все-таки не могу удержаться, чтобы не сказать вам о том, как благотворно отражается ваша жизнь на людей, в том числе на меня, за что сердечно благодарю вас.
Пожалуйста, хотя коротко извещайте меня о всякой перемене в вашем положении.
Любящий вас Лев Толстой.
2 ноября
1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 498, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано в ПТС, II, № 498.
Ответ на письмо А. И. Иконникова от 30 октября 1907 г., с сообщением об освобождении из заключения, о переводе в полк в нестроевую роту и о своем решении отказаться и от нестроевой военной службы.
* 273. А. И. Кудрину.
1907 г. Ноября 2. Я. П.
Дорогой и милый брат Андрей,
Очень рад был получить твое письмо. Помогай тебе бог всё так же покорно его воле переносить посылаемое.
Знаю, что тяжело переносить тюремное заключение, но думаю, что, как и всё, что случается в жизни с верующим человеком, тюрьма имеет свои выгоды, выкупающие ее невыгоды.
Человек, живущий духовной жизнью,1 не может быть лишен блага, п[отому] ч[то] благо это в нем самом. Соблазнов же тех, которые лишают человека блага, я думаю, гораздо больше на мнимой свободе, в солдатстве, чем в тюрьме.
Очень приятно было читать о вашей с Слободнюком беседе.
Пожалуйста, хотя изредка, извещай меня о себе и о своих нуждах.
Получаешь ли ты вести из дома и не желаешь ли передать что домашним? В вашей стороне живет теперь мой друг Сутковой.2 Я мог бы поручить ему передать то, что нужно.
Любящий тебя брат твой
2 ноября 1907.
Лев Толстой
Ответ на письмо А. И. Кудрина от 23 октября 1907 г. с описанием его жизни в тюрьме. Он изложил также спор, который он вместе с Е. И. Слободяником (а не Слободнюком) вел со священником, пришедшим в их камеру с проповедью.
1 В подлиннике: жизни
2 Н. Г. Сутковой. См. прим. к письму № 63.
274. Лукину.
1907 г. Ноября 2. Я. П.
Очень сожалею о вашем положении и очень бы желал помочь вам. Я думаю, что лучше всего обратиться вам и вашей сестре к родителям, прося их изменить свое решение. Если вы хотите, чтобы я написал вашим родителям, пришлите мне их адрес.
Лев Толстой.
2 ноября 1907.
ЛЕВ ТОЛСТОЙ
Скульптура И. Гинцбурга
Печатается по копировальной книге № 7, л. 481. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37—38, стр. 387.
Ответ на письмо семнадцатилетнего юноши Лукина (адрес: Вологда, до востребования) от 29 октября 1907 г. (почт. шт.). Лукин сообщал о своем отчаянии из-за того, что родители решили отдать в монастырь и его самого и его пятнадцатилетнюю сестру. «Проклятье шлю я им, этим проклятым паразитам, которые мешают счастью людей, лишь бы им было хорошо, которые отнимают детей от родителей», – писал он о монахах и просил у Толстого совета. В ответном письме от 16 ноября Лукин известил, что совет Толстого опоздал: сестра утопилась, а его самого отец выгнал из дома. (Оба письма Лукина опубликованы в статье В. А. Жданова «Из писем к Толстому» – «Литературное наследство», № 37-38, стр. 387—388.)
275. В. Г. Черткову от 2 ноября.
276. И. Я. Гинцбургу.
1907 г. Ноября 4. Я. П.
Любезный Илья Яковлевич,
Чувствую свою вину перед всеми друзьями Вл[адимира] Вас[ильевича] и прошу их и в особенности Дм[итрия] Вас[ильевича] простить меня. Чувствую неповоротливость старости, а кроме того я последнее время так поглощен, вероятно последней, кажущейся мне, как всегда, когда чем-нибудь сильно занят, очень важной работой.1 Притом написать о Вл[адимире] Вас[ильевиче] и моих отношениях к нему было для меня трудно вследствие того недоразумения, которое было между нами. Недоразумение это было в том, что Вл[адимир] Вас[ильевич] любил и пристрастно ценил во мне то, чего я не ценил и не мог ценить в себе, и по своей доброте прощал мне то, что я ценил и ценю в себе выше всего, чем жил и живу.
Со всяким другим человеком такое недоразумение повело бы, если не к враждебности, то к холодности, но милая, непосредственная, горячая и вместе с [тем] детская, по ясности и простоте натура В[ладимир]а В[асильевич]а была такова, что я не мог не поддаваться его внушению и не любить его без всяких соображений о различии наших взглядов.
Всегда с умилением вспоминаю наши хорошие дружеские отношения.
Если найдут 2 это письмо стоящим напечатания в сборнике, то отдайте его.3
Жму вам руку.
Лев Толстой.
1907
4 ноября.
Впервые опубликовано в сборнике воспоминании «Незабвенному Владимиру Васильевичу Стасову», Спб., б. г., стр. XV.
Илья Яковлевич Гинцбург (1859—1938) – скульптор, близкий друг В. В. Стасова. Был лично знаком с Толстым с 1891 г. и часто бывал в Ясной Поляне (в 1907 г. – 15 августа). Автор статей: «Как я работал в Ясной Поляне» – «Сборник воспоминаний о Толстом», изд. «Златоцвет», М. 1911, стр. 54—64; «1. Стасов у Толстого. 2. Радость жизни» – там же, стр. 105—123; «Художники в гостях у Толстого» – «Голос минувшего» 1916, 1, стр. 191—197; «У Л. Н. Толстого» – «Тропинка» 1908, 16, стр. 662—668; «Мой первый день в Ясной Поляне» – «Красная панорама» 1928, 36, стр. 11—12. Автор ряда скульптурных изображений Толстого, большая часть которых находится в Государственном музее Л. Н. Толстого. Принимал деятельное участие в организации Толстовского музея в Петербурге. В письме от 9 февраля 1907 г. И. Я. Гинцбург от имени друзей В. В. Стасова просил Толстого принять участие в сборнике памяти Стасова. Ответила Т. Л. Сухотина. В письме от 30 октября Гинцбург напоминал о согласии Толстого прислать статью для сборника. «Скоро приступают к печатанию сборника и ждем только Вашей статьи». Комментируемое письмо является ответом на письмо Гинцбурга от 30 октября.
1 Толстой был занят переработкой «Круга чтения» для нового издания.
2 Зачеркнуто: хоть
3 Письмо было напечатано. См. первый абзац комментария.
* 277. С. Бриллиантову.
1907 г. Ноября 7. Я. П.
Благодарю вас за ваше письмо с указанием тех недостатков и ошибок, которые вы нашли в составленной мной книге.
Думаю, что большинство их основательно, и я очень рад воспользоваться ими.1
Корректурой следующих томов и составлением добавлений с поправками к I тому занимается теперь мой друг С. Д. Николаев, адрес его.....2
С. Д. Николаев всей душой отдался этому делу и будет рад воспользоваться вашими замечаниями. Я напишу ему.
С совершенным уважением
Лев Толстой.
7 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 482, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
В письме из Либавы от 28 октября 1907 г. (почт. шт.) Сергей Бриллиантов сообщал ряд опечаток, пропусков и неточных переводов греческого текста, замеченных им при чтении первого тома труда Толстого «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий», изд. «Посредник», М. 1907, и указывал на неясные толкования некоторых мест нагорной проповеди.
1 В 1908 г. «Посредником» были изданы второй и третий томы указанного труда Толстого. В конце третьего тома приложены «Погрешности и опечатки» к томам первому и второму, где отмечено большинство из указанных С. Бриллиантовым опечаток и неточностей.
2 В копии адреса нет, поставлены точки.
* 278. В. А. Лебрену.
1907 г. Ноября 7. Я. П.
Пишу несколько слов, только чтобы сказать, что очень люблю вас и всегда радуюсь вашим письмам. Жду вашу биографию Герцена. У меня, слава богу, пропасть дела, и живу что дальше, то лучше, чего вам не только желаю, но и предсказываю.
Матушке привет.
Л. Толстой.
7 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 483, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Ответ на письмо В. А. Лебрена, в архиве не сохранившееся. В этом и предыдущем письмах Лебрен сообщал о своей работе над статьей об А. И. Герцене.
* 279. М. М. Молчанову.
1907 г. Ноября 7. Я. П.
Милый Молчанов,
Простите, что долго не отвечал и теперь пишу только несколько слов. Письмо ваше произвело на меня радостное, спокойное за вас впечатление. Радуюсь на то, что и у вас дети, и что вы с женою сознательно разумно смотрите на деторождение.
Про причины самоубийства Буланже ничего не знаю. Но надеюсь, что он жив и только скрылся.1 Жить самому хорошо, несмотря на окружающую развращенную жизнь, всегда можно, если все силы своей души или хотя главные направить на внутреннее возращение, уяснение в себе любви. Желаю вам этого.
Любящий вас
7 ноября 1907 г.
Л. Толстой.
Вопрос об адвокатстве вы можете решить только сами.
Л. Т.
Печатается по рукописной копии Ю. И. Игумновой.
Ответ на два письма М. М. Молчанова от 7 и 28 октября 1907 г. В первом Молчанов сообщал, что вопрос об оставлении его в университете отпал, так как для профессуры было неприемлемо намерение Молчанова вести работу в духе мировоззрения Толстого (см. прим. к письму № 149). Поэтому он решил заняться адвокатурой «по совести» – «громко защищать обиженных». Спрашивал мнение Толстого. На конверте помета Толстого: От Молчанова. Не помню кто. Б[ез] О[твета]. Не получив ответа на это письмо, Молчанов в письме от 28 октября упрекнул Толстого за молчание и еще раз спрашивал об отношении Толстого к адвокатской, в хорошем смысле, деятельности.
1 О Павле Александровиче Буланже (1865—1925) см. т. 63, стр. 350. Распространившийся в сентябре 1907 г. слух о самоубийстве Буланже оказался ложным. Буланже скрылся от семьи и уехал в Грозный, где в течение нескольких месяцев работал в качестве рабочего на нефтяных промыслах. Потом переехал в Швейцарию. С семьей окончательно разошелся. См. фельетон В. Дорошевича «Буланже» – «Русское слово» 1907, № 213 от 18 сентября.
* 280. Неизвестному (брату Александру).
1907 г. Ноября 7. Я. П.
Милый брат Александр. Письмо ваше тронуло мое сердце. Оно дышит любовью. А в этом всё, и это одно мне нужно, и живу я только этим одним желанием: увеличивать и взращать в себе любовь к богу и ближнему. А для этого мне не нужно ничего изменять в моей вере, так как она вполне удовлетворяет меня и дает мне полную уверенность в том, что благо мое не кончается этой жизнью. Благодарю вас, милый брат, за ваше письмо, поддерживающее меня в любви к богу и вам, ближнему моему.
Брат ваш Л. Толстой.
7 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 484, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Ответ на пространное письмо неизвестного из Петербурга от 16 октября 1907 г. Корреспондент начал с напоминания, что Толстой «уже приблизился к рубежу жизни» и что ему «пора оглянуться на прожитые годы и свести счеты положительные и отрицательные своей деятельности», поскольку она отразилась не только на нем, но и на других людях. Он горячо призывал Толстого покаяться и вернуться в лоно православной церкви. Для ответа дан адрес до востребования брату Александру на условное число.
281. H. Н. Гусеву.
1907 г. Ноября 8. Я. П.
Милый Николай Николаевич,
Не переставая с большой любовью и сознанием своей виноватости думаю о вас. Пользуюсь случаем поездки стражника в Крапивну, чтобы на всякий случай послать эту записку. Сейчас написал о вас письмо Олсуфьеву, приятелю Столыпина, описывая то недоразумение, по которому вас преследовали и держат, прося о прекращении его (недоразумения). Посылаю письмо нарочно незапечатанным, чтобы ему легче было дойти до вас. Если можно, напишите мне о себе. Не только надеюсь, но уверен, что скоро свидимся. Все наши вас помнят и любят и шлют вам привет. От Чертковых еще не имел об вас известий и жду с волнением, зная, как это огорчит его.1 Писали ли вы домашним и не нужно ли что сообщить им? Вообще поручайте нам, требуйте от нас хоть чего-нибудь. Служить вам нам потребность и радость.
Любящий вас Л. Толстой.
8 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 486, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано адресатом в его книге «Два года с Л. Н. Толстым», М. 1912, стр. 47—48.
Об аресте H. Н. Гусева см. прим. к письмам №№ 270, 271 и 282.
1 Об аресте Гусева Толстой известил В. Г. Черткова 2 ноября. Писал о нем также в письмах от 17 и 24 ноября и 9 декабря. См. т. 89.
Комментируемого письма H. Н. Гусев не получил.
* 282. Д. А. Олсуфьеву.
1907 г. Ноября 8. Я. П.
Милый Дмитрий Адамович,
Хоть и боюсь надоесть вам и Столыпину своими обращениями, не могу не просить. Не помню, при вас или после вас1 арестовали прекрасного, самого мирного и близкого мне человека, некоего Гусева, оставленного Чертковым в соседнем именьи дочери Саши для того, чтобы он помогал мне в моей переписке и поддерживал с молодыми крестьянами, ходившими к Ч[ерткову], установившиеся с ними отношения, самые чуждые2 революционному духу, христианского общения. Кто-то донес на него, что он ругает царя, у него сделали обыск и нашли мою брошюру «Единое на потребу» с написанными карандашом на полях грубо осудительными словами об Александре III и Николае II. Когда его еще содержали при становой квартире (у Звегинцевой),3 я ездил к нему и спрашивал станового, за что его взяли. Становой сказал мне: он ругал царя. Я сказал ему, что это для Гусева, к[оторого] я знаю, так же невозможно, как то, чтобы г-жа Звегинцева ругалась матерными словами, но становой настаивал и, наконец, чтобы убедить меня, принес мне эту мою несчастную брошюру с вписанными на ней словами о царях. Я совсем забыл, что это мои слова, и, придя к Гусеву, с удивлением стал спрашивать его: зачем он вписал эти слова.
– Да это ваши слова, – сказал он мне. – Я только в петерб[ургское] издание вписал из лондонск[ого] издания то, что было пропущено.
В этом, т. е. в моем преступлении, главный пункт обвинения Гусева, и за это его держат теперь скоро месяц в тюрьме, этого милого юношу, а не меня, к[оторый] один виновник. Я третьего дня был у него,4 и видеть этого милого, кроткого, доброго, чуткого молодого человека в ужасном Крапивенском мертвом доме, среди воров и убийц – и за мою вину, мне было ужасно тяжело. Событие это и посещение мое Гусева вызвало во мне целый ряд очень волнующих меня и кажущихся мне очень важными мыслей, к[отор]ые, если бог велит, собираюсь высказать. Покамест же очень, очень прошу вас попросить Столыпина велеть прекратить это дело и выпустить его. По теперешним временам среди безбожных революционеров, убийц хватать людей, христиан по убеждениям и жизни, обращающих революционеров в христиан, как это делал Гусев, уже слишком глупо. Не для того, чтобы вам сказать приятное, а п[отому], ч[то] это так есть, с каким-то чувством больше чем приятности вспоминаю о вас.
Хотя и не имею никакой надежды увидать в тот короткий промежуток остающейся мне жизни увидать разумное и неизбежное решение земельного вопроса, все-таки посылаю Столыпину книжку «Общественные Задачи» Генри Джоржа.
Поклонитесь ему от меня.
Любящий вас Лев Толстой.
1907.
8 ноября.
О необходимости написать Д. А. Олсуфьеву по делу H. Н. Гусева Толстой говорил с Д. П. Маковицким еще 31 октября, но все откладывал сделать это, так как не хотел лишний раз обращаться с просьбами к П. А. Столыпину, которому недавно писал по поводу ареста А. М. Бодянского. См. письмо № 268.
1 Д. А. Олсуфьев был в Ясной Поляне 25—28 октября. 27 октября вместе с Толстым ездил в Ясенки сдать на почту его письмо к H. Н. Гусеву.
2 В подлиннике в этой фразе дано неправильное согласование слов; в нашей публикации исправлено.
3 Анна Евгеньевна Звегинцева, тульская помещица, крайняя монархистка, доносившая на революционеров и «толстовцев». Изредка бывала в Ясной Поляне. Была причастна к аресту H. Н. Гусева. В ее усадьбе, близ Ясной Поляны, помещалась становая квартира. В дневнике H.H. Гусева записан разговор Толстого с Звегинцевой по поводу ареста Гусева («Два года с Л. Н. Толстым», стр. 38 и 39).
4 4 ноября Толстой ездил в Тулу и посетил Гусева в тюрьме. См. об. этом т. 56, стр. 76.
В ответном письме от 19 ноября Д. А. Олсуфьев сообщил: «Узнав из, донесения губернатора, что дело Гусева связано в известном Вам отношении с Вашим именем, Столыпин тогда же написал губернатору, чтобы дело это «затушить».
* 283. Редакции газеты «Обновленный человек».
1907 г. Ноября 9. Я. П.
Благодарю редакцию за присылку 1-го № газеты «Обновленный Человек».1
Поставив себе за правило просматривать все присылаемые мне издания, стараясь преодолеть скуку, обычную при чтении присылаемых вещей, начал после ненужных и самых обыкновенных стихов читать статью: «Встань и ходи» и не верил своим глазам: так обрадовала меня, умилила эта короткая превосходная статья.2 Хороша тоже статья: «Суд и осуждение»,3 и особенно последняя ст[атья] «Что делается в России».4 Очень благодарю за присылку мне 1-го №. Помогай вам бог продолжать это прекрасное и самое нужное дело.
Лев Толстой.
9 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 492, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
1 Еженедельная политическая, общественная и литературная газета «Обновленный человек». Редактор-издатель Н. В. Бурдина. В объявления о подписке сказано: «Орган группы индивидуалистов. Цель газеты – борьба с организованным насилием». Номер первый вышел в Петербурге 4 ноября 1907 г.
2 Основная мысль этой статьи (без подписи): человечество должно идти по пути, указанному Буддой и Христом.
3 Основная мысль этой статьи, подписанной Уриель: суд якобы должен удовлетворять оскорбленную «общественную совесть», но в действительности ни один обвинительный приговор по уголовному делу не вызывает сочувствия в обществе, а в политических процессах интересы справедливости еще меньше принимаются во внимание; только оправдательные приговоры встречаются с всеобщим удовлетворением.
4 Основная мысль статьи, подписанная псевдонимом Голодный: представители правительства и политических партий живут интересами политической борьбы и не видят главного – продолжающегося голода.
В ЯЗ записано 9 ноября, что Толстой был «восхищен» газетой. Он сказал: «Только боюсь, что это издает кто-нибудь из наших друзей. А желал бы, чтобы это был посторонний, самобытный человек». И на другой день Толстой говорил об этой газете, а 17 ноября писал о ней В. Г. Черткову (см. т. 89).
На первом номере издание прекратилось. В архиве имеется ответное благодарственное письмо Н. Бурдиной от 14 ноября, объяснившей причины неудачи издания.
* 284. Абдулла-аль-Мамун Зураварди (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy).
1907 г. Ноября 9/22. Я. П.
Dear Sir,
I just received your letter and your book «The sayings of Muhammad».1
I thank you heartily for both. I looked through the book and will use it for a second edition of my book «For every day» in which I have put many very profound and religious sayings of your Prophet.
If you wish to translate some of my books, I would like to advise you to translate my book «The Christian Teaching» or «On life» or «The Kingdom of God is within you». In any case if you like to have any biographical datas on me, I think the best thing you can do is to adress my friend V. Tchertkoff, Christchurch, England, who is the editor of all my works in English. I am sure he will give you all the help that he can. I send you herewith my photograph.
Yours truly Leo Tolstoy.
22 Nov. 1907.
I will write to day to my friend Tchertkoff asking to send you all you want.2
Милостивый государь,
Я только что получил ваше письмо и книгу «Изречения Магомета».1
Сердечно благодарю за то и другое. Я просмотрел книгу и использую ее для второго издания моей книги «Круг чтения», в которой я поместил много очень глубоких и религиозных изречений вашего пророка.
Если вы хотите перевести какие-нибудь мои книги, то мне хотелось бы посоветовать вам перевести: «Христианское учение» или «О жизни» или «Царство божие внутри вас». Во всяком случае, если вы хотите получить какие-нибудь биографические сведения обо мне, обратитесь к моему другу В. Черткову, Крайстчерч, Англия, который является издателем всех моих произведений на английском языке. Я уверен, что он окажет вам всякую помощь. Посылаю вам свою фотографию.
Искренне ваш Лев Толстой.
22 нояб. 1907.
Я напишу сегодня моему другу Черткову, попрошу послать вам всё то, что вы хотите.2
Л. Т.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 493 и 494; приписка плохо отпечаталась и восстановлена рукой Д. П. Маковицкого. Впервые опубликовано П. И. Бирюковым в переводе на немецкий язык в его книге: «Tolstoi und der Orient», стр. 86 и 87. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от начала ноября.
Абдулла-аль-Мамун Зураварди – индус, доктор философии, юрист, издатель журнала «The Light of the World». Жил в Калькутте. В 1908 г. по просьбе П. А. Сергеенко прислал статью «Лев Толстой. Впечатления индуса», напечатанную с пропусками в «Международном толстовском альманахе», изд-во «Книга», М. 1909, стр. 330—331 (полностью опубликована в указанной выше книге «Tolstoi und der Orient», стр. 87—89. При письме от 31 октября н. ст. 1907 г. Зураварди прислал свою брошюру «The Sayings of Mohommed» («Изречения Магомета»). Он просил указать, какие из книг Толстого важно в первую очередь перевести на индусский язык. Просил также прислать книгу с краткой биографией Толстого и портретом.
1 В ЯЗ сделана 11 ноября запись о чтении Толстым этой «интересной книги». Девятнадцать изречений из нее Толстой поместил в «На каждый день». Ряд изречений в переводе на русский язык издан «Посредником» под заглавием «Изречения Магомета, не вошедшие в Коран». Избраны Л. Н. Толстым. Перевод с английского С. Д. Николаева, М. 1910.
2 Насколько известно редакции, Толстой В. Г. Черткову об этом не писал. Были ли изданы переводы Зураварди, установить не удалось.