Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г."
Автор книги: Лев Толстой
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)
* 279. Г. Ершову.
1903 г. Октября 22. Я. П.
Советую вам прежде всего стараться просветить себя в смысле евангельского слова: будьте совершенны, как отец ваш небесный. Решение же вопроса о том, какую избрать профессию, само собою выяснится.
Л. Толстой.
22 окт. 1903.
Открытка.
Ответ на письмо студента Григория Ершова (Екатеринослав) от 11 октября 1903 г., в котором Ершов просил совета в выборе профессии: инженера или учителя.
* 280. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1903 г. Октября 22. Я. П.
Получил ваши письма, дорогой Моод, и очень радуюсь тому, что вы пишете в последнем об улажении дела с переводом сказок, а главное, о восстановлении ваших добрых отношений с Ч[ертковым].
Ваш Л. Толстой.
Лаилиэ1 я взял из истории Вавилона, к[оторую] читал по-русски.
Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 312.
В письме от 29 октября и. ст. 1903 г. Э. Моод сообщил о согласии В. Г. Черткова на одновременное издание «Трех сказок» Толстого и в переводе Моода и в издательстве Черткова. См. письмо № 271, а также письма к В. Г. Черткову от 6 и 10 октября 1903 г., т. 88.
1 Царь Лаилиэ, царство которого завоевал Асархадон. Сведения о нем Толстой взял из книги 3. А. Рагозиной «История Ассирии», стр. 378 (см. письмо № 209).
* 281. А. Я. Острогорскому.
1903 г. Октября 22. Я. П.
Александр Яковлевич,
Прошу вас, если найдете удобным и возможным, поместить в вашем журнале прилагаемый мой перевод весьма интересной и важной статьи Джемса.
Желаю вам успеха в этом деле и всего лучшего.
Лев Толстой.
1903. 22 окт.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 309.
О статье Эдуарда Джемса см. письмо № 275. Публикация перевода Толстого в журнале «Образование» была запрещена цензурой, о чем уведомил Толстого П. А. Буланже. Где находится оригинал перевода, не установлено.
* 282. Полю Фонтену (Paul Fontaine).
1903 г. Октября 22. Я. П.
Cher ami,
Votre lettre m’a fait grand plaisir en me donnant de vos nouvelles. C’est une grande joie pour moi de savoir que vous êtes dans les mêmes dispositions de vie spirituelle et religieuse dans lesquelles je vous ai vu. Je crois que votre idée que I'amour est le principe fondamental de toutes les lois de la vie est parfaitement juste, mais pour ce qui est du miracle, je crois qu’il est parfaitement inutile de discuter la possibilité d’une chose dont nous n’avons jamais eu l’experience et qui nous est tout à fait inutile.
Adieu.
Votre ami Léon Tolstoy.
Дорогой друг,
Ваше письмо, принесшее новые известия о вас, доставило мне большое удовольствие. Для меня большая радость знать, что вы находитесь в том же духовном и религиозном состоянии, в каком я вас видел. Думаю, что ваша мысль о том, что любовь есть основной принцип всех законов жизни, совершенно верна; что же касается чудес, то я думаю, что совершенно излишне обсуждать возможность того, что мы никогда не испытывали и что для нас совершенно бесполезно.
Прощайте.
Ваш друг Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 314—315. Датируется по отметке на письме П. Фонтена.
О Поле Фонтене см. т. 72, стр. 276.
Ответ на письмо П. Фонтена от 18 сентября н. ст. 1903 г.
* 283. П. М. Дас Шарма (Р. М. Dass Sharma).
1903 г. Октября 22/ноября 4. Я. П.
Dear Sir,
1) I am not a Christian in the accepted meaning of the word.
2) I belong to no church.
3) I don’t believe in the divinity of Christ and in all the miracles which are attributed to him.
My ideas about religion can be found in my books, «My religion» and especially in «Christian Teaching».
Leo Tolstoy.
3 Nov. 1903.
Милостивый государь,
1) Я не христианин в общепринятом смысле этого слова.
2) Я не принадлежу ни к какой церкви.
3) Я не верю в божественность Христа и во все чудеса, которые ему приписывают.
Мои мысли о религии можно найти в моих книгах «В чем моя вера?» и в особенности в «Христианском учении».
Лев Толстой.
3 ноя[бря] 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 312. Опубликовано в переводе на немецкий язык в книге П. И. Бирюкова «Tolstoi und der Orient», стр. 30. Дата Толстого нового стиля, но ошибочна. Датируется по отметке на письме Дас Шарма и по расположению письма Толстого в копировальной книге.
Ответ па письмо П. М. Дас Шарма от 25 сентября н. ст. 1903 г. из Индии. В связи с предстоявшим в его городе религиозным диспутом Дас Шарма задал Толстому несколько вопросов (письмо Дас Шарма в переводе с английского на немецкий язык опубликовано в указанной выше книге Бирюкова, стр. 29—30).
* 284. П. В. Веригину.
1903 о. Октября 24/ноября 6. Я. П.
Дорогой Петр Васильевич,
Ко мне вчера приехал выпущенный из Якутской области старичок Алексей Александрович Фофанов. Как вы знаете, он, Новокшонов и Щербаков приехали на Кавказ1 и готовились уехать в Канаду, чтобы соединиться с своими семьями. Но кроме того, что им не дали заграничных паспортов, с ними случилось несчастье, о котором вам пишет сам Фофанов: у них украли все их деньги, так что они лишены теперь всякой возможности добраться до Канады. Я ходатайствую о том, чтобы им выдали заграничные паспорта, и надеюсь успеть в этом. Но во всяком случае им необходимы, вследствие их несчастья, деньги. Если община захочет дать эти деньги и в том размере, который бы был достаточен для их жизни и переезда, то вышлите эти деньги на мое имя или для выгоды времени телеграммой известите меня, сколько вы их высылаете, и я уже позабочусь о том, чтобы доставить эти деньги старичкам.2
Очень рад был получить известие, что жизнь ваша и ваших и наших братьев сложилась и складывается всё лучше и лучше, всё ближе и ближе к заветам Христа.
Пишу вам не своей рукой, потому что чувствую себя нынче не совсем хорошо. Здоровье же мое вообще таково, каким оно должно быть в человеке, быстро приближающемся к перемене формы жизни. Буду рад, если напишете мне. Прощайте, братски приветствую.
Любящий вас Лев Толстой.
6 ноября 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 320—321. Подлинник написан и датирован рукой Ю. И. Игумновой, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений Л. Н. Толе,того под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 76—77. Дата Толстого нового стиля; в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 24 октября.
1 Духоборы Осип Федорович Новокшонов, уроженец Елисаветпольской губ., Алексей Александрович Фофанов и Василий Щербаков, уроженцы Карской области, по окончании срока ссылки вернулись из Якутской области на Кавказ.
2 В ответном письме от 1 декабря н. сл. 1903 г. Веригин сообщил, что высылает двести долларов.
* 285. А. П. Кузнецову.
1903 г. Октября 24. Я. П.
Тула, Ясная Поляна.
Уважаемый Александр Петрович,
Невинно сосланный крестьянин Агеев, о котором я утруждал вас (за что прошу меня извинить),1 теперь уже прибыл в Ачинск и, как пишет, 20-го или раньше ноября будет в Красноярске.
Позвольте вас еще утрудить просьбой передать Агееву прилагаемые при сем деньги.
С искренним уважением и благодарностью остаюсь
готовый к услугам
Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 315.
1 См. письмо № 236.
* 286. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1903 г. Октября 24. Я. П.
Дорогой Моод,
Вчера1 писал вам, изъявляя свою радость о ваших восстановившихся или восстанавливающихся отношениях с Чертковым].
Слишком странно, чтобы не только люди, исповедующие христианское учение, но просто люди, могли предпочитать разделение согласию.
Пишу теперь о тех суммах, кот[орые] вы желаете употребить па помощь людям и кот[орые] вы назвали духооборческим фондом. У меня уже был один духобор, отпущенный из Якутска и желавший присоединиться к своей семье в Канаде и нуждавшийся для этого в средствах. В настоящую минуту у меня сидит приехавший с Кавказа старик 70 лет, Фофанов, тоже отпущенный из Якутской области и желающий присоединиться к своим сыновьям, дочерям и внукам, к[оторые] все в Канаде. Но он так же, как и два его товарища, находящиеся в тех же условиях, как и он (их семьи в Канаде), не могут этого сделать, п[отому] ч[то] им не дают заграничных паспортов и у них нет нужных денег.
Я надеюсь выхлопотать им выдачу паспортов, но переезд во всяком случае будет стоить дорого, и потому хорошо бы было помочь им хотя заимообразно из тех денег, котор[ые] вы назначили на помощь духооборам.2
О подробностях напишу вам другой раз.
Прощайте.
Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Печатается по фотокопии с автографа.
1 Очевидно, не вчера, а позавчера, 22 октября. См. письмо № 280.
2 Моод прислал в распоряжение Толстого пятьсот рублей. См. письмо № 307.
287. Вел. кн. Николаю Михайловичу.
1903 г. Октября 24. Я. П.
Тула,
Ясная Поляна.
Дорогой Николай Михайлович,
Простите, пожалуйста, за то, что до сих пор не поблагодарил вас за книги1 и любезную память. В особенности же мне жаль, что не выразил вам до сих пор моего сочувствия по случаю болезни вашего батюшки и моих искренних пожеланий его выздоровлению.
Как мне ни совестно после этого обращаться к вам с просьбою, я все-таки делаю это, так как чувствую в этом свою обязанность и почти уверен, что вы захотите помочь тем людям, о которых прошу. Люди эти три духобора: Осип Новокшонов 50 лет (4 женатых сына его в Канаде), Василий Щербаков, 65 лет (2 сына женатых в Канаде) и Алексей Фофанов 70 лет (3 сына и 2 дочери, внуки и правнуки в Канаде).
Старики эти, как особенно вредные по своему влиянию люди, были сосланы в Якутскую область. Теперь, отбыв срок, они вернулись на Кавказ, и, естественно, желают одного: присоединиться к своим в Канаду. Но, удивительное дело, людей, которые здесь, в России и на Кавказе, могут быть только вредны и ни на что не могут быть нужны, не выпускают за границу – не дают им паспортов. Не можете ли вы повлиять на тех, от кого это зависит, чтобы этим людям дали заграничные паспорта. Это всё, о чем они просят и о чем я позволяю себе просить вас.
Пожалуйста, простите меня, если мое обращение к вам неприятно, и посмотрите на него comme non avenu.2 Если же, на что я, судя о вас по тому, что знаю, надеюсь, что вы поможете этим людям, то будьте так добры приказать уведомить меня об этом.
От души желаю вам всего хорошего.
Любящий вас Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 315.
1 Николай Михайлович прислал свое издание: «Граф Павел Александрович Строганов (1774—1817). Историческое исследование эпохи императора Александра I», тт. 1 и 2, СПб. 1903. В письме от 18 марта он просил особое внимание обратить на 2-й том. См. письма №№ 111 и 310.
2 [как будто его не было.]
288. В. В. Стасову.
1903 г. Октября 27. Я. П.
В. В. Стасову.
Простите, простите, простите, Влад[имир] Вас[ильевич], что не исполнил обещания.1
Книги всё еще держу и совещусь, что так много. Шекспировские надеюсь на днях возвратить с велик[ой] благодарностью.
Я много таковых получил от Стороженко.2 За Кершау тоже простите меня,3 я вижу, что он chevalier d’industrie,4 и он не стоит ваших забот.
Мы живем по-старому, т. е. со всячинкой.
Надеюсь, до свиданья.
Лев Толстой.
27 окт. 1903.
Впервые опубликовано в ТС, № 200.
Ответ на письмо В. В. Стасова от 15 октября 1903 г.
1 Речь идет об отказе Толстого от кинематографической съемки и от записи голоса в фонограф.
Голос Толстого был записан на граммофонную пластинку лишь в 1909 г. Первая кинематографическая съемка с него была произведена в 1910 г.
2 С просьбой о книгах Толстой обратился к Н. И. Стороженко через П. А. Буланже. Стороженко был библиотекарем Румянцевского музея в Москве (ныне Библиотека им. В. И. Ленина) и специалистом по Шекспиру. Среди других книг Стороженко прислал Толстому книгу: Dr. Roderich Benedix, «Die Shakespearomanie», Stuttgart (Д-р Родерик Бенедикс, «Шекспиромания», Штутгарт), 1873.
3 В. В. Стасов писал, что, по мнению знатоков Индии, профессоров С. Ф. Ольденбурга и Ф. И. Щербацкого, Нарайян Кершау (см. письма №№ 205 и 206) «слишком легонький, ненадежный человек, и лекция его может быть только фельетонная».
4 [аферист,]
* 289. М. А. Таубе.
1903 г. Октября 27. Я. П.
М. Таубе.
Тула. Ясная Поляна.
Простите, пожалуйста, за то, что обращаюсь к вам без имени и отчества. Я получил вашу статью1 и очень благодарен вам за нее. Я бы очень желал написать к ней несколько слов в виде предисловия, но боюсь, что такое предисловие помешает ей пройти в цензуре. Это решат издатели Посредника, кот[орым] я отдал статью для просмотра. Сам же не успел еще прочесть ее. Думаю, что если содержание статьи осталось то же, а форма, и в прежней статье очень хорошая, еще улучшена теми переработками, о кот[орых] вы пишете, то статья должна быть превосходна.
На днях мне привезут ее, и тогда я, если издатели посоветуют, внимательно прочтя ее, постараюсь написать предисловие.
Примите уверения моего уважения и благодарности.
Лев Толстой.
27 окт. 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 327.
Михаил Александрович Таубе (р. 1869) – доктор международного права, профессор Петербургского университета, в 1911—1915 гг. товарищ министра народного просвещения, с 1915 г. сенатор. Автор труда: «История зарождения современного международного права (средние века)», т. I, СПб. 1894; т. II, Харьков, 1899; т. III, СПб. 1902. Первый и третий томы имеются в яснополянской библиотеке. Первый не разрезан, в третьем сделаны Толстым пометки на стр. 30—35 и 39.
1 При личном свидании с Ф. И. Масловым Толстой высказал пожелание, чтобы опубликованная в 1902 г. первая глава третьей части книги Таубе («Международный строй средневековой Европы во время мира. Христианство и организация международного мира») была переработана для более широкого круга читателей. При письме от 10 октября 1903 г. Таубе прислал Толстому рукопись переработанной главы.
Толстой предисловия не написал. Книга была издана «Посредником». См. письмо № 346.
* 290. Л. Л. Толстому.
1903 г. Октября 27. Я. П.
Получил, милый Лева, твое письмо и ты, верно, сам знаешь, как оно мне было более, чем приятно. Очень радостно сближение духовное с чужим человеком, а тем более радостно с своим близким, кот[орого] по привычной слабости мы привыкли считать более близким, чем другие люди. Мне радостно то, что я вижу теперь тебя всего. Нет в душе твоей уголка, кот[орого] бы я не видел или хотя бы не мог видеть. И это понятно, п[отому] ч[то] в твоей душе горит тот истинный свет, к[оторый] освещает жизнь людей. Помогай тебе бог беречь и разжигать его. Вижу теперь ясно твои слабости, и они не раздражают, как прежде, даже не огорчают, а трогают. Мне жалко тебя за них, п[отому] ч[то] знаю, что ты борешься с ними и страдаешь от них. Не скучай, не тяготись, милый, своим положением. Прекрасное народное определение всякого несчастия (мирского) божиим посещением. Так и тебя бог посетил болезнью Доры.1 Прими это посещение, если не можешь с благодарностью, то, по крайней мере, с покорностью и уважением.
Как она, бедная, милая, перенесла переезд?2 Как дети? Как вы устроились? Как подействовала на вас новая красота? Старайся не слишком восторгаться, а сдерживайся pour faire durer le plaisir.3
У нас всё хорошо. Мама относительно здорова. Мы все живем дружно. У нас живут Сухотины, что очень приятно. Саша всё так же удовлетворяет меня в духовном отношении, но, к сожалению, очень много оставляет желать в физическом. Постараемся ее настроить на воздержание и хороший режим. Григ[орий] Моис[еевич]4 очень содействует этому. Брату, С[ергею] Н[иколаевичу], говорят, немного лучше. Маша тоже, по слухам, хороша. Я всё собираюсь к ним, но не могу напасть на соединение трех вещей: хорошего состояния здоровья, погоды и дороги.5 Я всё занят Шекс[пиром], и совестно и досадно мне, а не могу отстать.
Про братьев своих, верно, знаешь: Сер[ежа] ездил в свое ковенск[ое] имение, чтоб кончить дела.6 Не знаю, чем кончил. Он в Москве. Илья получил место в 4 000 в страх[овом] обществе7 и, как мама рассказывала, очень мрачен, серьезно смотрит на жизнь. Хорошо бы, если б он поставил в душе и решил вопрос жизни. Андр[юша] и Миша суетятся, Миша радостно, а Андр[юша] мрачно. Прощай, целую тебя, Дору и милых детей.
Л. Т.
27 окт. 1903.
Отрывок впервые опубликован в книге В. А. Жданова «Любовь в жизни Льва Толстого», 2, стр. 180.
Ответ на письмо Л. Л. Толстого от 9—10 октября 1903 г.
1 В подлиннике: Дору. [О болезни Д. Ф. Толстой см. письмо № 1.]
2 Переезд за границу.
3 [чтобы продлить удовольствие.]
4 Григорий Моисеевич Беркенгейм, врач.
5 См. прим. 1 к письму № 270.
6 С. Л. Толстой предполагал продать свое имение в Ковенской губ. (продано было двумя годами позднее).
7 И. Л. Толстой поступил на службу в Первое российское страховое общество агентом по страхованию жизни в Тульской губ.
* 291. Антону Гейгенбергеру (Anton Geigenberger).
1903 г. Октября 28. Я. П.
Lieber Herr Geigenberger,
1) Auf Ihre erste Frage antworte ich, dass Sie meiner Meinung nach vollkommen richtig gehandelt haben.1
2) Die theosophische Lehre kenne ich. Zwei sehr gute Monatsschriften: «Der theosophische Wegweiser» und «Die metaphysische Rundschau»2 werden mir zugeschickt. Ich bin mit der theosophischen Weltanschaung ganz einverstanden und schätze sehr hoch die theosophischen Lehren. Leider kann ich aber nicht den theosophishen Ocultismus, d. h. die Moglichkeit und die Nothwendigkeit der Wunder annehmen. Das ist das Einzige, was mich von den Theosophen trennt.
3) Was die dritte Frage betrifft, so glaube ich, das obgleich die Klugheit der Schlange soologisch nicht richtig ist, bleibt doch der Sinn des Evangelischen Spraches ganz klar und wahr. Im Algemeinen glaube ich dass man die Sprüche des Evangeliums nicht streng annehmen soll.
4) Die vierte Frage, wie ich sie verstehe, besteht in der Erklärung des Üebels in der Welt. Ich glaube das alles, was uns als Üebel erscheint, erscheint uns so nur wegen unserer geistlicher Kurzsichtigkeit. Jeder Mann muss die Erfarung gemacht haben, dass was ihm früher als Üebel erschient, später, wenn sein Vernunft sich entwickelte, nicht mehr als Üebel, sondern als Gutes vorkam.
5) Das Fegefeuer und das Paradies der ortodoxen Christen so wie das Karma der Theosophen scheint mir eine zu sehr nicht berechtigte Bestimmung der Form des künftigen Lebens zu sein. Alles was wir darüber denken und sagen kennen ist dass wenn der Grund des Menschlichen Lebens geistig ist und der Mensch sein Ich in das Geistliche übergetragen hat, so ist es (das Ich) außer der Zeit und kann deswegen weder Anfang noch Ende haben. Das ist die einzige Antwort, die ich auf Ihre letzte Frage machen kann.
Hochachtungsvoll
Jasnaja Polyana
28. X. 903.
Дорогой господин Гейгенбергер,
1) На первый ваш вопрос отвечаю, что, по моему мнению, вы поступили совершенно правильно.1
2) С теософским учением я знаком. Мне присылают два очень хороших ежемесячника «Der theosophische Wegweiser» и «Die metaphisische Rundschau».2 Совершенно согласен с теософским мировоззрением и высоко ценю теософское учение. Но теософского окультизма, т. е. возможности и необходимости чудес, к сожалению, принять не могу. Это единственное, что меня отделяет от теософов.
3) Что касается третьего вопроса, то я думаю, что, хотя мудрость змия зоологически неправильна, смысл евангельского изречения всё же остается ясным и верным. В общем, я думаю, что евангельские изречения нельзя понимать буквально.
4) Четвертый вопрос, как я вас понимаю, касается объяснения зла в мире. Думаю, что всё, что нам представляется злом, кажется нам таковым в силу нашей духовной близорукости. Каждый человек наверное знает по личному опыту, что то, что раньше казалось ему злом, позднее, когда разум его развился, представилось ему уже не злом, а добром.
5) Чистилище и рай ортодоксальных христиан, как и карма теософов, кажутся мне не совсем правильным определением формы будущей жизни. Всё, что мы можем об этом думать и говорить, это то, что если основа человеческой жизни духовная и человек перенес свое я в духовное, то оно (я) вне времени и потому не может иметь ни начала ни конца. Вот единственный ответ, который я могу дать на ваш последний вопрос.
С глубоким уважением
Ясная Поляна
28. X. 903.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 330—331. Написанный рукою переписчика подлинник отпечатан в копировальной книге до подписания его Толстым.
Ответ на письмо доктора Антона Гейгенбергера из Баварии от 17 октября н. ст. 1903 г.
1 Гейгенбергер спрашивал, правильно ли он сделал, вступив в гражданский брак и отказавшись от крещения детей.
2 О журнале «Theosophischer Wegweiser» см. прим. 1 к письму № 222. Второй журнал назван ошибочно. Очевидно, имеется в виду приложение к «Theosophischer Wegweiser», издававшееся под названием «Theosophische Rundschau».