355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Толстой » Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г. » Текст книги (страница 17)
Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г.
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:43

Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г."


Автор книги: Лев Толстой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 30 страниц)

* 245. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 11. Я. П.

1) Курение значит burning incense.1

2) Деление на людей и гоев у евреев. Гои – не евреи.

То, что я просился в Севастополь на бале в Бухаресте – справедливо. Бал в Бухаресте был во время отступления наших войск от Силистрии.2

Очень рад всегда отвечать на ваши вопросы.

Ваш Л. Толстой.

11 сент. 1903.

Печатается по фотокопии с автографа.

1 [курение фимиама.] Моод в письме от 19 сентября н. ст. 1903 г. спрашивал об этом выражении в связи с переводом статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?» (гл. V).

2 В конце мая – начале июня 1854 г. Толстой состоял в войсках осадного корпуса, в лагере под крепостью Силистрия. 11 июля 1854 г. он подал рапорт о переводе в Крымскую армию.

246. М. Л. и Н. Л. Оболенским.

1903 г. Сентября 11. Я. П.

Милые Маша и Коля,

Простите, если утруждаю вас. Ко мне пришли пироговские погорелые. Я решил дать 75 р. Вероятно, есть зажиточные. Разделите, как вы найдете лучшим.

Мне как-то грустно о вас. Мы как-то холодно виделись и расстались. У нас всё по-старому. Мне хорошо. На ноге ранка всё не заживает. Как-то ты, Маша? Радуюсь слышать, что Коля рубит, копает. Хорошо. Всё надеюсь побывать у вас. Саша с Левиной семьей едут 17-го.

Л. Толстой.

Я думал, что пришедшие крестьяне выбраны от всех, а это не то, и потому дал этим двум по 5 рублей, а деньги пришлю вам с первым случаем.

Л. Т.

Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 276—277. Датируется по отметке на копии. Дата подтверждается записью от 11 сентября в «Ежедневнике» С. А. Толстой: «Шила и кончила одеяла для погорелых».

247. В. В. Стасову.

1903 г. Сентября 14. Я. П.

Герлаха записки 1827, [18]28.1

Custine. [18]39.2

Гоф-фур[ьерский] журнал [18]27 и [18]28 с дек[абря] 25 по 5 янв[аря] 40-го года. Бородинск[их] памят[ных] дней 5.3

Русская старина с 1894 по 1902.

Шильдера Николай I поздней эпохи (Истор[ическии] Вестник?).4

14 сент. 1903.

Впервые опубликовано в ТС, стр. 316.

Это записка, написанная в день отъезда В. В. Стасова из Ясной Поляны. Список книг, которые Толстой просил прислать ему из Публичной библиотеки. Книги нужны были для работы над «Хаджи-Муратом» (глава о Николае I).

В. В. Стасов пробыл в Ясной Поляне, вместе с И. Я. Гинцбургом, 11—14 сентября. Это была последняя встреча Стасова с Толстым.

1 «Denkwürdigkeiten aus dem Leben Leopold von Gerlachs», Berlin [«Записки о жизни Леопольда фон Герлаха», Берлин], 1891. Леопольд фон Герлах – бывший генерал-адъютант прусского короля Фридриха Вильгельма IV, приезжавший в Петербург в 1826, 1827—1828, 1832 и 1834 гг.

2 Маркиз Адольф де Кюстин, «La Russie en 1839» [«Россия в 1839 г.»]; см. письмо к В. В. Стасову от 20 декабря 1902 г., т. 73, № 417.

3 Выписки из хранившегося в придворном архиве «Камер-фурьерского журнала». Речь идет о бородинских праздниках. См. письмо № 175.

4 В книге Н. К. Шильдера «Император Николай I, его жизнь и царствование», СПб. 1903, изложение доведено до 1832 г.

Ответные письма Стасова от 16 и 17 сентября см. в ТС, стр. 312—315.

* 248. И. Д. Гальперину-Каминскому (Е. Halpérine Kaminsky).

1903 г. Сентября 20. Я. П.

Простите, любезный Илья Данилович, что не отвечаю по пунктам на ваше письмо, а пишу только pour accuser récéption1 ваших вырезок2 и интересного письма, за кот[орые] благодарю. Я очень, очень занят и не могу и не хочу отвлекаться ничем от своей работы. Передайте мой привет вашей жене,3 дочери,4 равно и Laurens,5 работы кот[орого] очень интересуют меня.

Лев Толстой.

20 сент. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 275.

Об Илье Даниловиче Гальперине-Каминском (р. 1858) см. т. 67. Ответ на письмо Гальперина-Каминского от 29 сентября н. ст. 1903 г.

1 [уведомить о получении]

2 Гальперин-Каминский прислал несколько вырезок из французских газет со статьями о свободе совести, прося Толстого высказаться о них.

3 Нина Гинцбург, с 1886 г. жена Гальперина-Каминского.

4 Евгения Гальперин-Каминская (р. 1887).

5 Жан Поль Лоране (р. 1838), французский живописец, по словам Гальперина-Каминского, «старающийся на своем поприще выразить общие с Толстым мысли».

249. А. П. Новикову.

1903 г. Сентября 20. Я. П.

Любезный Адриан Петрович,

Статью вашу первую я послал Черткову. Не знаю, напечатает ли он ее. Я считаю, что она полезна, равно и вторая, кот[орую] вы прислали. Пошлю и ее.1 Советую вам не торопиться писанием, а исправлять и сокращать написанное и не захватывать многих разных предметов, а держаться одного, стараясь как можно яснее и короче высказать, что хотите сказать.

Желаю вам всего хорошего, главное же, того, чтобы переносить тяжесть своего положения, не теряя любви к людям. Прочтите в «Мыслях мудрых людей», кот[орые] вам посылаю, первую статью: в чем радость совершенная.

Мне грустно было видеть в Михаиле2 озлобление, уменьшение любви и вследствие того меньшую ясность ума.

Лев Толстой.

Печатается и датируется по копировальной книге № 5, л. 276. Впервые опубликовано в «Русских ведомостях» 1910, № 276 от 30 ноября.

Об Адриане Петровиче Новикове (1865—1930) см. т. 54, стр. 663.

При письмах от 30 августа и 10 сентября 1903 г. Новиков прислал рукописи своих статей с просьбой прочесть, исправить и высказать о них мнение.

1 Статьи напечатаны не были.

2 Михаил Петрович Новиков.

250. В. В. Стасову.

1903 г. Сентября 20. Я. П.

Не знаю, какой придумать [эпитет],1 соответствующий вашей доброте ко мне, милый Владимир Васильевич. Книги ваши еще не получил, п[отому] ч[то] не были в Туле. Всё, что вы высылаете, то самое, что мне нужно.2 Удивляюсь, что вы ничего не забыли. Очень благодарю ваших помощников за их незаслуженную мною любезность.3 Жена напишет вам о г-же Половцевой,4 т[ак] к[ак] не знает ее адреса, кланяется вам и благодарит так же, как и я, за ваше посещение. Передайте привет Гинцбургу.

Л. Толстой.

20 сент. 1903.

Впервые опубликовано в ТС, № 189.

1 Толстым слово пропущено. В подлиннике вставлено рукой В. В. Стасова.

2 См. письмо № 247.

3 Стасов писал Толстому 16 сентября 1903 г.: «Вы бы посмотрели, как вся наша библиотека засуетилась, завозилась и закопошилась, как только услышано было, что есть оказия и возможность сделать что-то приятное для самого Льва Толстого. Ходуном всё пошло. А вопросов-то, вопросов со всех сторон: «Ну что он? Здоров? Весел? Работает? Как смотрит? В каком расположении духа?» и всё подобное. Расспросам и вопросам, и возгласам, и замечаниям, и восхищениям конца не было» (ТС, стр. 313).

4 Екатерина Николаевна Половцова, деятельница и писательница по вопросам женского профессионального образования. В письме от 17 сентября Стасов от имени Половцовой спрашивал разрешения ей приехать в Ясную Поляну для свидания с С. А. Толстой. Ответное письмо С. А. Толстой см. в ТС, стр. 316.

251. С. С. Татищеву.

1903 г. Сентября 20. Я. П.

Милостивый государь

Сергей Сергеевич,1

Прошу простить меня, если я неверно, по догадке, назвал вас по отчеству; в деревне не у кого справиться. Очень вам благодарен за присланные вами книги. Они мне очень нужны будут, и я уверен, что, кроме пользы для моего дела, я получу большое удовольствие, читая их. Ваша история Александра II2 есть у меня, но я только пробежал ее, откладывая на будущее время ее внимательное чтение.

Повторяя мою благодарность, прошу принять уверение в моем совершенном уважении.

Лев Толстой.

20 сент. 1903.

Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, стр. 230.

Сергей Спиридонович Татищев (1846—1906) – дипломат, историк, сотрудник «Нового времени» и «Русского вестника», автор ряда работ по истории царствования Николая I и Александра II.

Узнав о работе Толстого над «Хаджи-Муратом», С. С. Татищев при письме от 6 сентября 1903 г. прислал свои книги: «Внешняя политика императора Николая первого», СПб. 1887; «Император Николай и иностранные дворы», СПб. 1889. Книги сохранились в яснополянской библиотеке. В первой имеются пометки Толстого, вторая не разрезана .

1 Толстой ошибся в отчестве. Следует: Спиридонович.

2 «Император Александр II, его жизнь и царствование», два тома, изд. А. С. Суворина, СПб. 1903.

* 252. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 25. Я. П.

Исключите или измените так, чтобы нельзя было придраться. Зная вашу внимательность, спокойно поручаю это вам. Ми-ти1 был проповедником учения любви, современник Менция.2 Менций полемизировал с ним. Изложение учения Ми-ти есть у Legge, «Chinese Classics».3

Ваш Л. Толстой.

25 сент.

Печатается по фотокопии с автографа. Приписка к письму С. Л. Толстого.

Ответ на письмо Эйльмера Моода от 2 сентября н. ст. 1903 г. с вопросами по поводу перевода «Что такое религия и в чем ее сущность?». По поручению Толстого ответил Мооду С. Л. Толстой.

1 Ми-Ти (V в. до н. э.), китайский философ религиозно-идеалистического направления. См. «Ми-Ти, китайский философ», составил П. А. Буланже, под редакцией Л. Н. Толстого», М. 1910. Письмо, в котором Моод задавал этот вопрос, неизвестно.

2 Менций (371—288 до н. э.), китайский философ, последователь Конфуция.

3 James Legge, «The Chinese Classics», London [Джемс Легг, «Китайские классики», Лондон], 1875—1876, три тома.

* 253. И. И. Горбунову-Посадову.

1903 г. Сентября 27. Я. П.

Милый Иван Иванович,

Молодой человек этот, Ник[олай] Ник[олаевич] Гусев, вполне близкий нам по взглядам, пробудет несколько времени в Москве. Если вам придется познакомить его с нашими друзьями, то это было бы хорошо.

Нужна ли вам сказка «Это ты»?1 По-моему, ее стоит напечатать.

Привет вашей ми[лой] семье.

Л. Толстой.

Датируется днем приезда H. Н. Гусева в Ясную Поляну.

1 См. письмо № 222.

254. В. Г. Черткову от 28 сентября.

* 255. П. И. и П. Н. Бирюковым.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Поздравляю вас, милые друзья Паша и Поша. Надеюсь, что всё продолжает быть хорошо.1 Когда думаю [о] вас, а это часто, мне всегда хочется сказать вам, чтобы вы ценили свою жизнь и не тяготились бы своим изгнанием.2 Самому не видна своя жизнь, и всегда она кажется хуже, ниже, чем она есть, и тем хуже и ниже, чем лучше люди, кот[орые] о себе судят.

Вы – христиане и потому должны быть космополиты в хорошем, христ[ианском] смысле и не тяготиться внешним удалением от родины. Мне хорошо: и здоровье, и отношения с людьми. Совестно за роскошную жизнь всегда, но нет ни духовных, ни физическ[их] сил изменять.

Прощайте, милые друзья.

Л. Толстой.

30 сент. 1903.

Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 22 сентября 1903 г.

1 21 сентября 1903 г. у Бирюковых родился сын Лев.

2 За помощь духоборам П. И. Бирюков в 1897 г. был выслан за границу.

* 256. А. В. Васильеву.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Г-ну профессору А. Васильеву.

Милостивый государь,

Очень благодарен вам за доставление книги г. Дамашке1 и за письмо ваше, из кот[орого] я с большою радостью увидал ваше сочувствие великому делу (первому по очереди из практических дел) освобождения земли от права собственности. Вы очень обяжете меня, передав почтенному г. Дамашке мою благодарность за присылку его книги и надпись на ней, а равно членам лиги национализации земли мою благодарность за приглашение на конгресс. Слово национализация не вполне соответствует моему пониманию вопроса: национализация означает признание права собственности за нациею, я же думаю, что задача в том, чтобы уничтожить ложное представление о том, что земля может быть предметом чьей-либо собственности. Очень может быть, что различие только в способе выражения. Но если и не так, то все-таки переход от частной собственности к национальной есть приближение к идеалу, и потому я сочувствую их деятельности.

С истинным уважением остаюсь

готовый к услугам

Лев Толстой.

30 сент. 1903.

Александр Васильевич Васильев (1855—1929) – математик. Член первой Государственной думы (кадет). В 1899—1907 гг. профессор Казанского университета, в 1907—1923 гг. профессор Петербургского университета. С 1923 г. работал в Москве, в редакционной комиссии по изданию полного собрания сочинений Н. И. Лобачевского. Автор ряда работ по математике.

Ответ на письмо от 14 сентября 1903 г., в котором Васильев передавал Толстому приглашение на намечавшийся в 1905 г. международный конгресс, созываемый «Лигой национализации земли» (лига образовалась в Париже в 1901 г.).

1 Адольф Дамашке (р. 1865), немецкий буржуазный экономист, председатель «Союза немецких сторонников земельной реформы». Соглашаясь с Генри Джорджем, что земельная рента не должна представлять личной собственности, он, однако, считал, что лишь «незаслуженное приращение ценности» земли должно поступать в пользу общества путем налогового обложения. Васильев переслал Толстому от автора книгу Дамашке: «Die Bodenreform», 2-te durchgearb. und vermehrte Aufl., Berlin [«Земельная реформа», 2-е перераб. и дополненное изд., Берлин], 1903.

См. письмо Фредерику Борде (Frederic Borde) от 21 января /3 февраля 1904 г., т. 75.

* 257. П. М. Ледерле.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Петр Михайлович,

Я виноват перед вами за то, что долго не отвечал на ваше письмо, в особенности п[отому], ч[то] получить его мне было очень радостно. Знать, что есть такие люди и, главное, семьи, как ваша, как вы ее правдиво описываете, составляет одну из лучших радостей моей жизни. Одно, что мне всегда хочется сказать таким семьям, как вы, это то, что вы наверное не цените достаточно своего положения, и что главное, что вам нужно, это то, чтобы не изменять его и дождаться ожидающей вас награды, внутренней, невидимой, но самой действительной. Хочется всегда сказать: претерпевый до конца спасен будет.

Еще раз благодарю вас за ваше письмо.

Лев Толстой.

30 сент. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 282.

Петр Михайлович Ледерле (р. 1860) – брат Михаила Михайловича Ледерле, бывшего в переписке с Толстым в начале 1890-х гг. В 1880—1886 гг. П. М. Ледерле учился в университете. С 1892 г. жил в деревне в Новгородской губ., где занимался сельским хозяйством.

Ответ на письмо П. М. Ледерле от 28 августа 1903 г.

258. Октаву Мирбо (Octave Mirbeau).

1903 г. Сентября 30/октября 13. Я. П.

A Octave Mirbeau.

Cher confrère,

Ce n’est qu’avant hier que j’ai reçu votre lettre du 26 Mai.1

Je crois que chaque nationalité emploie différents moyens pour exprimer dans l’art l’ideal commun et que c’est’à cause de cela que nous éprouvons une jouissance particulière à réitrouvcr notre idéal exprimé d’une manière nouvelle et inattendue. L’art Français m’a donné jadis ce sentiment de découverte quand j’ai lu pour la première fois Alfred de Vigni, Stendhal, Victor Hugo et surtout Rousseau. Je croi ques c’est à ce sentiment qu’il faut attribuer la trop grande importance que v[ou]s attachez aux écrits de Dostoievsky et surtout aux miens. Dans tous les cas je v[ou]s remercie pour votre lettre et votre dédicace. Je me fais une fete de lire votre nouveau drame.2

Léon Tolstoy.

12 Octobre 1903.

Октаву Мирбо.

Дорогой брат,

Только третьего дня получил я ваше письмо от 26 мая.1

Я думаю, что каждый народ употребляет различные приемы для выражения в искусстве общего идеала и что благодаря именно этому мы испытываем особое наслаждение, вновь находя наш идеал выраженным новым неожиданным образом. Французское искусство произвело на меня в свое время это самое впечатление открытия, когда я впервые прочел Альфреда де Вииьи, Стендаля, Виктора Гюго и особенно Руссо. Думаю, что этому же чувству следует приписать чрезмерное значение, которое вы придаете писаниям Достоевского и, в особенности, моим. Во всяком случае благодарю вас за ваше письмо и посвящение. Для меня будет праздником прочесть вашу новую драму.2

Лев Толстой.

12 октября 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 289—290. В переводе на русский язык опубликовано в ПТС, 2, № 469. Неотправленный вариант, отпечатанный в той же копировальной книге, л. 284, факсимильно воспроизведен в ПТСО, стр. 242—243. Дата Толстого нового стиля и ошибочна. Датируется по расположению письма в копировальной книге среди русских писем от 30 сентября. В черновиках статьи «О Шекспире и о драме» имеется первый набросок письма, начинающийся словами (перевод с французского): «Только вчера [а не третьего дня] получил...» Очевидно, первый вариант письма (полностью неизвестный) был написан 29 сентября /12 октября; два последние, отпечатанные в копировальной книге среди писем от 30 сентября, были написаны на другой день, 30 сентября, а дата Толстого нового стиля осталась без изменения.

Октав Мирбо (1850—1917) – французский романист, сатирик и драматург, противник милитаризма и колониальной политики. В яснополянской библиотеке сохранились его книги: «L’abbé Jules», Paris [«Аббат Жюль», Париж], 1888; «Les affaires sont les affaires». Comédie en trois actes, Paris [«Дела есть дела». Комедия в трех актах, Париж], 1903; «Farces et moralités», Paris [«Фарсы и моралите», Париж], 1904; «Власть денег», перевод Е. Семенова. СПб. 1903. Первые три – с дарственными надписями автора. ОТЗЫВ Толстого о Мирбо см. в статье Ю. Беляева «В Ясной Поляне» – «Новое время» 1903, № 9746 от 24 апреля.

Издатель Исидор Гольдберг при письме от 12 сентября 1903 г. прислал Толстому французский текст посвящения, написанного Мирбо для русского перевода комедии «Les affaires sont les affaires». В этом посвящении Толстому Мирбо писал: «Вы были моим истинным учителем несравненно более, нежели кто-либо из французских писателей... Вы и Достоевский. Хорошо помню, как изумительные повествования «Войны и мира», «Анны Карениной», «Смерти Ивана Ильича», «Преступления и наказания», «Идиота» и многие другие русские произведения, которыми я восторженно восхищался, явились для меня ослепительным откровением доселе неведанного мне искусства, властная и новая красота которого произвела на меня никогда раньше не испытанное потрясающее впечатление. Кое-кто из гордых писателей моей родины, – но из них иные уже забыты, другие будут забыты завтра, – заявляли, что вы многим обязаны Франции. Они хотели бы видеть в вас питомца французской революции и Стендаля. Я же утверждаю, что Франция сама ваша должница: вы возбудили в ее многовековом гении новую жизнь, как бы расширили его восприимчивость. Вы первый научили нас искать жизнь в самой жизни, а не в книгах, как бы прекрасны они ни были... Вы первый научили нас читать то, что гнездится и бурлит в глубокой тьме подсознания, – это неопределенное смятение, беспорядочное столкновение противоречий и неопределенностей, роковых добродетелей, искренней лжи, добродушного порока, зверской чувственности и наивной жестокости, – всё то, что делает человека таким несчастным и смешным и... таким нам близким!.. Наше латинское искусство основано на чувстве меры и на логике, даже в страсти. Кроме того, оно довольствуется тем, что скользит по поверхности; ему неприятно спускаться в глубину пропастей. Поэтому оно не полно, даже когда оно не фальшиво: холодное и утонченное чувство меры и бесстрастная логика не годятся для того безумия крайностей, каким является человек. И потому все типы, созданные латинским искусством, более или менее похожи друг на друга и нетронутыми передаются из одного произведения в другое, из века в век, как неприкосновенное наследство. Слава вам, что вы нарушили, а следовательно, и обогатили это наследство». Посвящение опубликовано полностью в подлиннике и в переводе в книге «Власть денег» (см. выше).

1 Толстой называет здесь письмом посвящение, датированное, однако, не 26, а 27 мая 1903 г.

2 Толстой из газет узнал, что Октав Мирбо написал драму из времен Великой французской революции. Эти сведения были неверны.

* 259. О. И. Обломиевской.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Милостивая государыня

Ольга Ивановна,

Вполне сочувствую вашему намерению вызвать в людях, пользующихся наемными услугами своих братьев и сестер, сознание их виновности и потребности загладить ее. Если общество, кот[орое] вы замышляете, будет содействовать этому, то буду радоваться этому; сам же не могу принять в нем участия, так как никакие общества не считаю полезными учреждениями.

С совершенным почтением готовый к услугам

Лев Толстой.

30 сент. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 288.

Ответ на письмо Ольги Ивановны Обломиевской, жены ротмистра Черниговского полка, от 9 сентября 1903 года. Обломиевская предлагала учредить легальное общество, которое должно поставить целью устройство школ и воскресных развлечений для домашней прислуги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю