Текст книги "Дороги на Ларедо"
Автор книги: Лэрри Джефф Макмуртри (Макмертри)
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 38 страниц)
7
Джо был удивлен и несколько разочарован тем, как легко капитан Калл подставился под его пули. Он все еще испытывал свою немецкую винтовку на дальность и рассчитывал, что капитан как раз и окажется тем человеком, которого он попытается убить на максимальном удалении.
Он следовал за Каллом с того самого дня, когда повесил старого Бина. Отъехав от салуна, Джо через час обнаружил след Калла и больше уже не терял его. Однако он не подъезжал слишком близко, а держался от него милях в десяти. Но даже при этом вскоре стало ясно, что Калл почувствовал преследование. По его следу Джо видел, что тот несколько раз делал петли, как днем, так и ночью, пытаясь застать Джо врасплох или хотя бы обнаружить его след. Если бы Калл вернулся назад на несколько миль дальше, он бы, конечно, нашел его след – только святой дух путешествует, не оставляя никаких следов.
Но капитан возвращался назад всего на пять-шесть миль. Преследуя Мокс-Мокса и его семерых подручных, он, очевидно, считал, что у него нет больше времени на того, кто висит у него на хвосте.
Своим чутьем старик произвел на Джо большое впечатление: капитан четырежды пытался обнаружить своего преследователя. Это говорило о том, что Калл не дурак. В тот день, когда он напал на Мокс-Мокса, Джо находился далеко позади. Он слышал стрельбу, но она доносилась издалека и совсем слабо. Это могли стрелять охотники.
Джо продолжал двигаться по следу и вскоре наткнулся на место сражения. Здесь ему стало ясно, что Калл не ахти какой стрелок. С другой стороны, он напал на восьмерых и убил шестерых из них, при этом ранив, по меньшей мере, одного из сбежавших. Он не был выдающимся стрелком, но сражался упорно и умел добиваться успеха.
Покинув место сражения, Джо дальше решил следовать за Мокс-Моксом, а не за Каллом. Было очевидно, что Калл направляется в Форт-Стоктон. Его след можно будет найти немного позднее.
Но не проехав, и трех часов по следу Мокс-Мокса, Джо наткнулся на его труп, валявшийся в балке неподалеку от убитой лошади. Старик Калл, очевидно, даже не знал, что убил сжигателя людей, но он это сделал. Теперь Мокс-Мокс не сожжет Терезу с Рафаэлем. Джо придется искать другой способ, что бы избавиться от брата с сестрой. Если не найдется богача, который купит их в качестве рабов – богач может посчитать их слишком убогими, – он может отвезти их в горы, где находится его пещера, и бросить их там на съедение медведям или огромным серым волкам. А может просто сбросить с обрыва. Так или иначе, но он убьет их. Тогда его мать узнает, как он относится к ее развратному образу жизни. Ей придется уделять ему все свое внимание. Она будет стирать его одежду и готовить ему вкусную еду.
Но вначале надо убить капитана Калла. Он старый, но сражаться умеет. Относиться к нему следует с таким же уважением, как к Джону Уэсли Хардину. Они оба относились к тем, кто убивал без колебаний. Перед тем, как повесить старого Бина, Джо встретил пастуха из Чиуауа, который рассказал, что Калл чуть не забил до смерти шерифа Донифана. Все пастухи испытывали страх перед этим шерифом. Он не щадил никого, кто попадал ему в руки.
И все же Калл легко разделался с Донифаном, поэтому подступаться к нему надо осторожно и умело.
Джо три дня торчал возле Форт-Стоктона, дожидаясь, когда капитан покинет город. Он боялся, что Калл может сесть на поезд и скрыться от него. Грабить поезд, на котором едет капитан, было опасно: он может оказаться не в состоянии удержать Калла в поле зрения, а упустить капитана из виду значило бы подвергнуть себя огромному риску. Будь на поезде любой другой рейнджер, он запросто обчистит пассажиров, полагаясь на свою сноровку. А с капитаном Каллом одной сноровки могло оказаться недостаточно.
И тут капитан выехал из города с женщиной. Джо страшно удивило, что старому Каллу была нужна женщина. В рассказах о капитане женщины никогда не фигурировали, и Джо представлял его таким же, как он сам, мужчиной, который не нуждается в женщинах и не любит проституток.
В том, что эта женщина была такой же проституткой, как его мать, Джо не сомневался. Он бы предпочел, чтобы капитан продолжил свой путь в одиночестве. Тогда бы он чувствовал, что ведет поединок с равным. А человек, который ездил с проститутками, не мог быть равным ему.
Затем появились ковбои с табуном, и он изменил свои планы. Раньше он собирался стрелять в Калла с очень большого расстояния, а теперь решил, что лошади помогут ему подобраться ближе. Так возник замысел украсть двух коней и стреножить одного из них возле стоянки Калла. Апачи часто стреляли из-под лошадей. А некоторые из команчей, как рассказывали, могли вести огонь даже из-под живота антилопы или оленя. Однако он не верил, чтобы кто-то, даже команчи, мог подобраться к антилопе настолько близко, чтобы выстрелить из-под ее живота. Даже если на индейце была надета шкура антилопы, и он имитировал ее движения, антилопа все равно чуяла запах человека и убегала. Правда, некоторые олени были довольно глупыми, и с ними такой номер мог пройти.
Джо ожидал от Калла гораздо больше осторожности, чем тот проявил. Он хотел рискнуть и попробовать выстрелить в него с большого расстояния, так как опасался, что если прождет слишком долго, то один из ковбоев может вернуться в поисках пропавших лошадей и нарушить его план.
Но капитан взял и беспечно выехал со стоянки, не замечая, что одна из лошадей не двигалась. Человеку, который всю свою жизнь охотился за людьми, следовало бы знать разницу между стреноженной и свободно гуляющей лошадью. Но капитан проявил неосторожность и быстро оказался в пределах досягаемости выстрела. Его, наверное, подвело зрение. Лошадь под капитаном все время взбрыкивала, поэтому Джо решил, что его первый выстрел пришелся не точно в цель. Однако пуля отклонилась совсем немного, и он считал, что ранение станет смертельным. Затем он прострелил Каллу ногу и руку и убил его коня. Крупные пули наверняка разнесли ему руку и ногу. Даже если ранение в грудь не стало смертельным, старик истечет кровью или умрет от голода.
Женщина его не интересовала. Он видел через прицел, как она заползла в кусты чагараля с пистолетом и винтовкой в руках. Она, наверное, думала, что он придет и станет домогаться ее, а может быть, считала, что капитана убила целая банда и что ей надо спрятаться.
Джо быстро выбросил ее из головы. Она может сидеть в кустах, пока не умрет от голода, ему это безразлично. Его интересовал только Калл. Поводив прицелом, он увидел его тело и сразу же понял, что рейнджер еще жив. Время от времени у него шевелилась ступня, а однажды он приподнял здоровую руку. Джо увидел в ней пистолет и обрадовался. Старик все еще не оставил мысли убить его. Он надеялся, что Джо подойдет, чтобы ограбить его, и тут он пристрелит его в упор. Но Джо не собирался подходить ближе ни на дюйм. Вид у капитана был нищенский, и вряд ли он располагал чем-то таким, что стоило бы тащить в пещеру.
Вообще-то, Джо мог запросто подобраться ближе и пристрелить его. Ему не надо было даже подходить на дальность пистолетного выстрела, чтобы добить капитана. Ему просто не хотелось стрелять еще раз, ведь он почти всегда убивал первым выстрелом.
Ну а если старику все же удастся выжить, это будет даже лучше. Это только прибавит Джо славы. В конце концов, капитан гонялся за ним целый месяц, но даже ни разу не смог увидеть его. Если Калл выживет, он останется калекой. Ногу ему наверняка придется отрезать, да и руку тоже. Для каждого, кто увидит его, это будет означать, что Джо Гарза победил самого знаменитого рейнджера на Западе, победил и оставил калекой на всю жизнь. Каждому будет ясно, что старик остался в живых только потому, что так захотелось Джо. Человека с такими ранениями очень легко добить. Лучше оставить ему жизнь, чтобы другим не повадно было охотиться за Джо в расчете на вознаграждение. Он уничтожил Калла так же легко, как Калл уничтожил шерифа Донифана. Четыре выстрела, включая один в коня, – и король границы превратился в калеку. Капитан Калл больше не будет страшен даже самому бестолковому преступнику и уж конечно никогда больше не подумает бросить вызов такому талантливому парню, как Джо Гарза.
Джо решил переждать ночь и посмотреть, доживет ли Калл до утра. Он видел, как женщина выбралась из кустов и направилась туда, где лежал Калл. Он наблюдал, как она перевозит пожитки, собирает хворост для костра. Она была блондинкой. Волосы у нее распустились, когда она наклонялась за хворостом, но она не обращала на это внимания. Джо видел ее совершенно отчетливо в своем прицеле. В один из моментов она присела, чтобы облегчиться. Джо почувствовал отвращение и перестал наблюдать за ней. Она такая же, как его мать, – всего лишь животное и проститутка.
Утром он увидел, что женщина поднимает капитана на вороного коня. В силе ей нельзя отказать. Когда она подошла, чтобы поймать стреноженную лошадь, Джо находился всего лишь в сотне ярдов, но она не почувствовала его присутствия. Он следовал за ними весь день, рассчитывая, что Калл вот-вот умрет. Но когда наступил вечер, и женщина остановилась на ночевку, капитан все еще был жив.
Утром Джоу наблюдал, как женщина отрезала ногу Каллу. Его поразило, что она взялась за такую тяжелую работу, имея в руках всего лишь нож. Правда, его мать тоже всегда сама резала овец и коз, мясом которых они питались. Она даже резала свиней, когда они у них были. Ее не смущало, что она была вся в крови при этом, как не смущало это блондинку, которая резала ногу Калла. Джо следил за всем, что происходило, через прицел. Старый Калл оказался крепким орешком. Он потерял много крови и все же продолжал жить. Когда Джо четвертовал Бенито, он не ожидал, что кровь хлынет фонтаном. Работая мачете, ему даже пришлось отвернуть в сторону лицо. Потом он выбросил всю одежду и пробрался домой голый. Одежда, на которой была кровь, вызывала отвращение, но отдавать ее матери, чтобы она выстирала ее, он не стал. Мать могла догадаться, что это кровь ее мужа.
Джо не думал, что блондинка сможет отрезать ногу Калла. Она выбивалась из сил. Он видел, как вздымается ее грудь. Временами она останавливалась, чтобы передохнуть, но затем вновь принималась за дело. И когда Джо уже решил, что у нее ничего не получится, кость оказалась перепиленной, и нога отвалилась. Потом женщина ушла со стоянки и села на камень, отдохнуть. На секунду у Джо возникло искушение убить ее и посмотреть сможет ли Калл выжить без ноги и без какой бы то ни было посторонней помощи.
Но Джо не застрелил ее. Он наблюдал, как она садится на лошадь и уезжает, уводя за собой другую лошадь с капитаном.
Ему было странно видеть проститутку, оказавшуюся способной отрезать ногу человеку. Джо следил за ними, пока они не скрылись из виду, затем снял прицел и убрал его в кожаный чемоданчик. Как он представлял себе, капитан умрет где-нибудь по пути на юг.
Теперь ему надо поехать в Мексику и убить людей Калла. Они пришли за ним в его собственную страну, и он хотел, чтобы эта наглость стоила им жизни. Убив их, он, возможно, отправится в свое родное селение, но сделает это так, чтобы никто не увидел, как он приедет туда.
Как только он окажется дома, подойдет очередь умереть Рафаэлю с Терезой. Можно украсть лошадь и, привязав их к ней, отвезти в пещеру, чтобы подразнить немного. Идея сбросить их со скалы нравилась ему все больше. Он привезет их в пещеру, а там посмотрит, что делать.
8
На следующий день, после того как Лорена ампутировала ему ногу, жар у капитана стал таким сильным, что она перестала сомневаться в его смерти. Вынянчив пятерых детей, она знала, что такое жар. Но у маленьких он приходит и уходит, как тучи на небосклоне. Когда же дети подрастают, им становится все труднее переносить его, а капитан был стариком и горел, как в огне. Лорена даже не могла припомнить, чтобы Джорджи был таким горячим на ощупь, а Джорджи температурил сильнее всех.
Вскоре понимать речь капитана стало невозможно. Повисший на загривке Блэки, он бормотал что-то нечленораздельное. Нога кровоточила, но не сильно. Бинтовать было нечем. Лорена использовала всю свою сменную одежду до последней тряпки. Лекарства от жара у нее тоже не было. Если Калл умрет, так умрет. Все, что она могла, так это двигаться из последних сил к реке.
Лорена знала, что едет правильно. Она могла определить это по солнцу. Но вокруг простиралась огромная страна, где она никогда не бывала. Она не знала, как не промахнуться и не проехать мимо города, который наверняка был небольшим. Местность была холмистая, и Пресидио можно было увидеть, только находясь на возвышенности. Капитан говорил, что город стоит на Рио-Гранде. Вот и все, что ей было известно.
Она дважды останавливалась и пыталась заставить капитана посмотреть вокруг. Ему достаточно было бы бросить взгляд, чтобы определить, где они находятся и правильно ли она едет. Он говорил, что бывал в тех краях много раз.
Но капитан не мог выпутаться из беспамятства так же, как она из этой страны. Придется продолжать ехать, как ехала, и надеяться, что сможет разобраться, куда повернуть, когда доберется до реки.
Они пережили еще одну холодную ночь. У Лорены не хватило сил, чтобы собрать достаточно хвороста, и костер угас до рассвета. Она накрыла капитана тяжелой попоной и набросила сверху все одеяла, какие были, кроме самого легкого, которое оставила себе, но капитана продолжало трясти. Глядя на него, такого старого, тщедушного и больного, она испытывала жалость и недоумение. Что поддерживало в нем жизнь и не давало умереть? Возле сердца у него сидела огромная пуля. Он лишился ноги и не получил никакой медицинской помощи. Если начнется заражение, смерть станет неминуемой. Рука его тоже была в ужасном состоянии. Но Лорена даже подумать не могла еще об одной ампутации. Ее просто не хватит на это. Любое из трех ранений Калла в любой момент могло оказаться смертельным.
И тем не менее он все еще дышал. Горел в огне, не мог проговорить ни слова, не видел и не слышал, но дышал. Даже если ей удастся водрузить его на коня, привезти в Пресидио и найти врача, то что сможет сделать этот врач? И что у капитана останется в жизни, если он все-таки выживет? Он больше не сможет охотиться за людьми. У него нет ни ранчо, ни фермы. Он всю жизнь промышлял винтовкой, но теперь он никому не будет нужен. Лучше уж умереть – тогда бы ему не пришлось так страдать, доживая свой век калекой.
Калл пошел на то, от чего отказался Гас Маккрае. Он пожертвовал ногой, чтобы сохранить себе жизнь. Многие годы Лорена жалела, что Гас предпочел умереть, и злилась на него из-за этого. Но теперь, при виде Калла, она стала сомневаться в своей правоте.
Странствие среди бесконечных песков с умирающим человеком – или вернее, тем, что от него осталось, – странствие, конечный пункт которого был ей неизвестен, заронило в ней сомнение. Может быть, Гас принял правильное решение. Ведь он был самым умным из всех, кого она знала. У него было богатое и возвышенное воображение. Он не мог излагать свои представления на бумаге, как Диккенс и Браунинг, но он мог высказывать их на словах, и высказывал их Лорене, пока они были вместе. Будучи натурой цельной, Гас всегда оставался самим собой. У него были свои недостатки, и Лорена знала их. Временами он был настолько же эгоистичным, насколько бескорыстным был Пи Ай. Гас знал себя. Он знал, чего хочет, и в решающий час не захотел довольствоваться меньшим.
Может быть, Август Маккрае был прав. Но это навсегда останется загадкой. Останься Гас жив, он, наверное, женился бы на Кларе, а, женись он на Кларе, Лорена осталась бы одна с разбитым сердцем. Ей пришлось бы уехать, поскольку она не смогла бы жить рядом с их счастьем. Она не занялась бы учебой и не подружилась бы с дочерьми Клары. Ей пришлось бы уносить прочь свое горе. Она не вышла бы замуж за Пи Ая и не имела бы детей. Несчастье могло заставить ее вернуться к прежнему распутному образу жизни. К настоящему времени она бы уже погибла, разочаровавшись в жизни. На самоубийство она бы не пошла, но нашла бы способ, как избавиться от существования, которое без Гаса. Клары, ее дочерей и Пи Ая стало бы невыносимым.
Следующим утром далеко впереди появилась сияющая лента реки. Но города не было. Она вышла к Рио-Гранде, но где, севернее или южнее Пресидио и самой Рио-Кончо? Этого она не знала. Она вновь попыталась вывести капитана из забытья и вновь потерпела неудачу. Воспаленные глаза Калла ничего не воспринимали.
Лорена переправилась через реку, помня слова Калла о том, что Пи Ай находится к югу от них. Он упоминал также о старом следопыте Билли Уильямсе из маленькой мексиканской деревушки, который мог показать ей дорогу и даже проводить до места. Калл сообщил ей о Билли перед ампутацией ноги. Он, должно быть, знал, что будет бесполезен, даже если останется жив.
Лорена переправилась и посмотрела по сторонам в надежде увидеть струйку дыма или какое-нибудь жилье. Но не увидела ничего, кроме серой и голой прерии. Оставалось только отправиться наугад, выбрав между двумя одинаково безжизненными сторонами. Лорена выбрала север. Шесть часов она вела туда лошадь капитана, все больше и больше отчаиваясь и убеждаясь, что сделала неправильный выбор. Стало по-настоящему страшно. Этим утром она доела остатки бекона, а кофе у нее оставалось на пару ночевок. Если не попадется селение или хоть какое-нибудь жилье, сил у нее не хватит, и она сломается. Она еще не оправилась от потрясения, полученного во время ампутации, и была измотана до такой степени, что не могла даже спать. А если засыпала, то видела тревожные сны, в которых ее детям угрожала опасность. Ей снилось, что заболела Лори, что лошадь уносит Клэри, что Джорджи упал в колодец. При всем при том она никак не могла согреться, даже если ложилась возле самого костра.
Лорена старалась держаться поближе к реке. Потерять реку означало конец. К вечеру, когда зимнее солнце покатилось к горизонту, она заметила у реки какое-то движение. На берегу был каменистый выступ, и Лорене сквозь дрему показалось, что на нем шевельнулась коричневая глыба. Возможно, это был всего лишь сон, в котором коричневые глыбы вполне могли двигаться.
Лорена подъехала ближе и увидела, что на выступе у реки сидит старая мексиканка, завернутая в коричневое пончо и напоминающая издали коричневую глыбу.
– Я видела этого человека раньше, – сказала она, показывая на лежащего без сознания Калла. – Он был в нашей деревне. Кто отрезал ему ногу?
– Я, – ответила Лорена. – Я была вынуждена.
– Это знаменитый техасский рейнджер. Он убил отца Марии, – продолжала старуха. – И ее брата тоже. Это было давно, еще когда мои дети жили со мной.
– Он наводил порядок, – проговорила Лорена. – Мне нужна еда и нужен доктор. В нем сидит пуля. Я должна найти доктора, чтобы он достал ее.
– В нашем селении нет доктора, – сообщила ей старуха. – Пулю может достать мясник – его зовут Гордо. Но он ленивый, и я не знаю, захочет ли он помочь гринго. Мария умеет все. Она могла бы достать пулю. Но этот рейнджер убил ее отца и ее брата. Вряд ли ей захочется помогать ему.
– Я должна попытать счастья, – настаивала Лорена. – У меня кончились продукты. Где твое селение?
– Поезжай, как ехала, оно недалеко, – ответила старуха.
Почему, интересно, старуха сидит у реки, подумала Лорена. Наступает ночь, а она не собирается домой. Может быть, ей плохо и она нуждается в помощи.
– Если ты устала, можешь взять мою лошадь, – предложила Лорена. – Я могу дойти пешком, если путь не слишком далекий.
– Нет, я хочу провести эту ночь здесь. Здесь живут мои дети. Если ты прислушаешься, то услышишь их голоса.
Лорена прислушалась, но услышала только плеск воды и решила, что старуха, наверное, не в своем уме.
Она проехала еще с милю и вскоре увидела селение. Над ним сиял закат. Здесь насчитывалось всего с десяток строений, но после многодневной поездки по пустынной прерии она была бы рада и одному-единственному дому.
Лошади тоже были рады. Голодные, они, несмотря на усталость, понесли вперед, да так, что Лорене пришлось натягивать поводья. Она боялась, что они растрясут капитана и у него усилится кровотечение.
При въезде в селение навстречу ей вышло несколько коз, огласивших улицу блеянием. Вслед за козами появились большой мальчик и маленькая стройная девочка. Несмотря на холод, оба ребенка были босые. Маленькая девочка поражала своей красотой, но двигалась как-то странно, по-птичьи склоняя голову. И только когда до них оставалось всего несколько шагов, Лорена сообразила, что девочка слушала, а не смотрела. Она была слепой.
За детьми в дверном проеме небольшого дома Лорена увидела женщину с большим ножом в руке, которым она, вероятно, резала мясо на ужин. Высокий пожилой мужчина, слегка прихрамывая, вышел из дома и остановился за спиной у женщины. Своим видом он напоминал американца и, возможно, был тем самым следопытом, который, по словам Калла, мог проводить ее к мужу. Она остановилась, и женщина с мужчиной вышли навстречу, чтобы поприветствовать ее.
– Со мной раненый, – сказала им Лорена. – Ему нужна помощь. Может быть, здесь есть доктор, я была бы признательна, если бы кто-нибудь разыскал его. У этого человека в груди застряла пуля, которую надо вытащить.
Билли Уильямс взял повод лошади Калла. Он был поражен тем, как выглядел этот человек. Ему не раз приходилось видеть раненых, но он не мог припомнить, чтобы кто-то из них выглядел хуже, чем капитан.
– Это Вудроу Калл, – пояснил Билли, обращаясь к Марии. – Кто-то почти прикончил его.
Мария с ножом в руке подошла к лошади и посмотрела на Калла. Многие годы, когда она была моложе и боль от смерти отца с братом была острее, она клялась себе, что убьет капитана Калла, как только ей предоставится такая возможность.
Теперь такая возможность у нее была, стоило только протянуть руку. Они собирались зарезать козу, и Билли только что наточил ее нож. Мария молчала – Билли всегда начинал нервничать, когда она хранила молчание. Ее гнев вызревал в тишине, а затем извергался, как вулкан.
Но Мария не вскинула нож и не ударила капитана. Ее взгляд остановился на блондинке, которая сидела на второй лошади. Нетрудно было понять, что женщина проделала долгий путь. Она была такой же измученной, как сама Мария, когда вернулась из Кроу-Тауна.
– Слезай с коня, – обратилась она к женщине. – Заходи в мой дом и поешь.
На мужчину, привязанного к вороному коню, Мария взглянула лишь один раз. Он был старый и такой израненный, что едва дышал. Хотя он носил имя человека, убившего ее отца и брата, это был уже не тот человек, которому она хотела отомстить. Она хотела убить его, когда он был в силе, которую использовал неправедно. Ей хотелось, чтобы он узнал, что нельзя просто так убивать людей, хороших людей, и не нести за это наказания.
Но тот, кто обладал силой и совершал убийства, не был этим старым и больным человеком, привязанным к вороной лошади. Какой смысл в том, если она пронзит его ножом, ведь она пронзит не капитана Калла, которого так долго ненавидела, а лишь одежду да хилую телесную оболочку, что осталась от ее врага. Она принялась развязывать узлы на веревках, которые удерживали капитана. Узлы были скользкими от крови.
– Занеси его в дом, – велела она Билли. – Расстели одеяло возле лампы и уложи его туда. Я хочу осмотреть его раны.
Билли разрезал окровавленные узлы и снял Калла с лошади. Поврежденная рука капитана стукнулась о луку седла, и у раненого вырвался стон. Тереза подошла ближе и стояла возле Билли, пока он поднимал Калла.
– Это тот человек, который был здесь раньше? – спросила она. – Я слышу, как он дышит. Он что, заболел?
– Да, заболел, – ответила Мария. Она снимала седло с лошади Калла. – Скажи Рафаэлю, чтобы загнал коз во двор. Нам не нужно, чтобы их растащили волки.
Лорена все еще была в напряжении и продолжала сидеть в седле, пытаясь привыкнуть к мысли, что добралась-таки до поселка. Она уже перестала верить, что отыщет хоть какое-нибудь селение или любое другое место, где обитают люди.
– Слезай, – повторила Мария. – Билли позаботится о твоей лошади. Тебе надо помыться и поесть.
Лорена сползла с коня.
– Я проехала большое расстояние, – объяснила она. – И валюсь от усталости.
– Кто отрезал ему ногу? – спросила Мария, только сейчас заметив, что у Калла нет одной ноги.
– Я, – ответила Лорена. – У меня не было выбора.
– Неудивительно, что ты устала, – проговорила Мария. – Заходи в комнату и отдохни.
Комната была маленькой. В ней находились лишь стол с лампой, два простых стула и лежало несколько одеял, раскинутых на грязном полу. Но это был дом, и такой теплый, что через пять минут Лорена задремала.
Большой мальчик принес ей ведро холодной воды из колодца. Лорена плескала водой в лицо, пытаясь прогнать сон. Мария склонилась над Каллом. Старый следопыт был рядом. Они разрезали рубашку и обследовали рану на груди. Затем осмотрели руку капитана.
– Руку тоже надо было отрезать, – сказала ей Мария, когда Лорена присела рядом.
– Я была просто не в состоянии, – проговорила Лорена. – Две ампутации – это выше моих сил.
– У вас прелестная дочь, – добавила она. Маленькая слепая девочка разливала суп из горшка, порхая по дому легко, как мотылек.
– Спасибо за добрые слова, – улыбнулась Мария.
– Ну я бы не решился доставать эту пулю, – промолвил Билли Уильямс. – Она сидит в опасном месте. Тот, кто возьмется вынимать ее, должен хорошо знать, как это делается, а я вот этого как раз не знаю.
– А доктора здесь нет? – спросила Лорена.
– Только мясник, а мясник он и есть мясник, – задумчиво произнесла Мария. – Кто стрелял в него?
– Джо Гарза, я полагаю, – сказала Лорена. – Никто из нас не видел его. Он стрелял из-под лошади. Однако капитан считает, что это был Джо Гарза.
Мария молчала. Теперь ее сын еще больше прославится: он одолел знаменитого охотника на людей. Все девицы на границе будут мечтать о нем, хотя для него это ничего не значит. Он не любит девчонок.
Но Джо отомстил за отца с братом. Он искалечил их убийцу, и ей нет нужды мстить ему дальше. Она даже может помочь ему, хотя извлечь пулю у него из груди ей будет не под силу. Она, наверное, сможет отрезать ему кисть, если не удастся уговорить мясника. Или может послать за доктором, который живет за рекой в Пресидио. Правда, доктор не любит ездить в Мексику, где людям нечем платить за визиты. Но к капитану Каллу он может приехать – ведь это знаменитый рейнджер, а не какой-то там бедный мексиканец.
– Вы знаете Джо Гарза? – спросила Лорена и заметила, как Мария слегка напряглась, когда она произнесла это имя.
– Это мой сын, – ответила Мария.
Лорене показалось, что она ослышалась. Значит, она целых три дня везла капитана через пустыню только для того, чтобы доставить его в дом убийцы.
– Я мать Джо, но мы с ним разные люди, – проговорила Мария, видя испуг Лорены. – Тебе надо отдохнуть, – добавила она. – В соседней комнате есть кровать, где ты можешь послать. А о своем друге не беспокойся. Мы не станем убивать его. Если бы я собиралась сделать это, то не стала бы брать его в свой дом.
От усталости Лорена уже почти ничего не соображала и не слышала. Она все равно скоро свалится, независимо от того, что будет с капитаном.
– Тереза, проводи ее, – велела Мария.
Лорена пошла за слепой девочкой в другую комнату.
– Я постелила вам постель, – сказала маленькая девочка. – А когда проснетесь, я расскажу вам одну историю.
– Правда? Я люблю слушать истории. Спасибо, – откликнулась Лорена и вытянулась на низкой кровати.
– У вас есть дети? – поинтересовалась Тереза.
– Пятеро… У меня их пятеро, – произнесла Лорена и провалилась в сон.
Тереза еще несколько минут сидела рядом с ней на кровати. Она налила ей похлёбки, но тетя даже не притронулась к еде.
– Вы не поели похлебки… проснитесь, – повторяла девочка, дотрагиваясь до ее руки. Но женщина не просыпалась.
Тереза сидела на кровати и прислушивалась к ее дыханию. Она думала об истории, которую расскажет гостье, когда та проснется. Это будет история про большого паука, что живет у колодца. Иногда девочка клала руку на землю и позволяла пауку заползать на нее. Паук никогда не кусал ее, а вот скорпион укусил однажды. Ей очень хотелось рассказать историю про паука, и она с нетерпением ждала, когда тетя проснется.