Текст книги "Транквиландия или Горячий Тур по Колумбии (СИ)"
Автор книги: Леон Романов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Я резко перевёл на него «Узи» и спустил курок. Пули прошили мерзавца, но прежде чем он упал на пол, я перевёл оружие на его приятеля и расстрелял его. Девица между ними закричала и громко запричитала по-русски:
– Не стреляйте, пожалуйста!
– Тихо! – оборвал её я, перейдя на знакомый девчонке язык, – Мой отец прислал меня, чтобы тебя освободить!
– Что? – мои слова враз успокоили девчонку, – Мой отец?
– Всё правильно, – кивнул я, бросив «Узи» на пол и подбирая с пола «Моссберг» одного из бандитов, – Давай выбираться отсюда! Тебя не тронули?
Девчонка выглядела неважно. Она показалась мне несимпатичной: рыжеволосая, худощавая, с острыми плечами и тонкими чертами лица. Кофточка её была порвана в нескольких местах и была очень грязной, так что, вполне возможно, что гринго из банды Салазара уже попользовались дочкой посла. Лицо её заплаканное и грязное от туши, размазанной по щекам.
– Нет, нет. Не успели, – прошептала девица.
– Хорошо, – я передернул помпу «Моссберга», слыша, как бандиты внизу переполошились, – Иди за мной, след в след и не лезь, пока я не скажу! Поняла
Девица кивнула. Забрав с трупа другого бандита револьвер, я тронул дверь и осторожно выглянул в коридор. Всё было чисто, но стоило торопиться. Мы живо проследовали к выходу, но вот на лестнице меня встретили плотным огнём из автомата.
– Назад! – зарычал я, отталкивая девчонку подальше от выхода.
Огонь прекратился, и я услышал голос Салазара:
– Выходи, гринго, вам некуда деться!
Я не счёл нужным ответить, чтобы не выдать себя. Вместо этого, заметив небольшое смотровое окно в конце коридора, я шепнул девице:
– Давай туда, за мной!
Ударом приклада ружья я высадил стекло и выглянул в окно. Внизу стояли большие коробки, как будто специально расположенные, чтобы можно было спрыгнуть со второго этажа. А тем временем я уже слышал, как гремят ботинки бандитов на лестнице, откуда я пришёл.
– Прыгай! – велел я, перехватив «Моссберг» покрепче.
Девчонка колебалась, и я буквально вытолкнул её из окна. А затем последовал за ней, и как раз в тот момент, когда в коридор ворвались бандиты Салазара. Я прыгнул на коробки, и в ту же секунду очередь автомата вонзилась в оконную раму. Посадка была не очень удобной.
– Эй, ты как? – обратился я к девчонке, которая была рядом.
– Я порезала руку.
– Ничего, до свадьбы заживёт!
Поднявшись на ноги, я схватил дочку посла и завёл за спину. Мы находились совсем недалеко от забора к тёмным и спасительным зарослям. Но рисковать так я не собирался, тем более бандиты Салазара были уже на взводе. Я прижался к стене здания, осторожно выглянул. Как и следовало ожидать, двое бандитов уже бежали по направлению к нам. Отсчитав пару секунд, я выпалил из дробовика им навстречу. Первый бандит рухнул у стенки, получив дробь в грудь. Укрывшись за стенкой, я передернул затвор и притаился. Наверху я услышал какой-то шум, а затем до моего уха донёсся до боли знакомый звук: звук падающей на землю гранаты.
– Бежим вперёд! – коротко скомандовал я и выскочил из укрытия. На ходу выстрелил из «Моссберга», уложив второго бандита. Мы бежали к ограде, и я понимал, что времени у меня очень мало. Позади раздался оглушительный взрыв: и я повалился на землю. От взрыва знатно заложило уши, и меня знатно контузило. Я лежал в нескольких метрах от ограждения, чувствуя, что у меня уже нет сил подняться. Пошарив рукой, нащупал липкую от крови руку девчонки, крепко сжал.
– Не переживай, всё будет хорошо! – произнёс я срывающимся голосом.
Сквозь звон от взрыва гранаты я отчётливо услышал шаги по направлению ко мне. Слегка приподнявшись, я увидел, как ко мне спокойно идёт вразвалку грузная фигура с рельефом греческой статуи, сжимая в руках АКМ. Глава бандитов Салазар усмехнулся:
– Так ты всего один, гринго? – произнёс он по-испански, – Ты действительно крут!
Моя левая рука тем временем шарила за спиной, пытаясь достать «Кольт Анаконду», но всё было безуспешно. Салазар подошёл ко мне почти вплотную, приставив ствол к моему лицу:
– Не дёргайся, гринго! Я хочу посмотреть в твоё лицо! Что ты чувствуешь перед смертью?
– Пошёл ты, грёбаный псих! – отозвался я, застыв на месте.
Салазар ухмыльнулся, но тут внезапно эта улыбка была смята залпом из ружья. Кровь бросилась мне в лицо, рядом закричала девица. Воздух вновь наполнился грохотом выстрелов, и не знаю, сколько прошло времени, прежде чем шум стих, а затем раздался голос Мауриньо:
– Вставай, гринго! Ты неплохо справился!
Едва живой, я вытер кровь с лица и поднялся. Мауриньо стоял передо мной в окружении закованных в бронежилеты спецназовцев. Потеряв ко мне всякий интерес, помощник Санчеза бросился к дочке посла, вопросив по-английски:
– Сеньорита Полякова, вы в порядке? Я – помощник шефа полиции Санчеза. Вы в порядке?
– Да, только сильно порезала руку!
– Не волнуйтесь, сеньорита Полякова! Теперь вы в безопасности!
Теперь спецназовцы суетились над дочкой посла, патрулировали территорию, выводили оставшихся в живых дипломатов – в общем, типичная рутинная работа полицейского спецназа. Мауриньо хлопнул меня по плечу и улыбнулся:
– Тебе бы не мешало помыться, гринго!
– Всему своё время! – еле выдавил из себя я.
Рандеву у Луи
Я покидал Санто-Валверде вот уже на следующий день. Санчез сдержал своё слово: в обмен на помощь при спасении заложников, он отпускал меня. Мауриньо подбросил меня до уже знакомой мне заправки и передал мне слова Санчеза, чтобы я больше не возвращался в его город, иначе меня ждёт арест.
– А что же шеф сам не захотел передать эти слова мне лично? – поинтересовался я, щурясь от ослепительного солнца и мучаясь от нарастающей мигрени.
– Извини, сегодня у него награждение от мэра и русского посольства! – ответил Мауриньо, – Так что, не забывай, что ты теперь у нас вне закона!
– Я понял! А ты не забудь передать от своего шефа привет от Рауля Хименеса!
Мауриньо даже бровью не повёл от моих слов:
– Удачи, гринго!
Сев в свой «Бьюик Аполло», он умчался, обдав меня пылью из-под колёс. Я отряхнулся и направился к входу в магазин. Продавец был очень удивлён видеть странного утреннего посетителя.
– Ваша машина продаётся? – коротко спросил я.
Заплатив 3000 песо (всё, что было на данный момент в моём кармане) за поддержанный универсал «Фольксваген Пассат», я, наконец, направился к поместью Эль Гатто. Я едва держался на ногах после двух взрывов гранат, хотя шесть часов сна, что подарил мне Санчез в тюремной камере, значительно восстановили мои силы. Помимо сна, вероломный шеф полиции вернул мне все мои вещи, включая оружие и деньги, что было весьма благородно. И Санчез, и Мауриньо, несмотря на то, что спас мне жизнь, всё равно не поднялись в моих глазах. Оба этих полицейских были из тех продажных ублюдков, что лишь притворяются честными. В общем, к чёрту их! Я достал из своей жилетки последнюю сигарету, щёлкнул своей счастливой зажигалкой, прикурил. Жаль, что у Рауля тоже больше не было «Кэмела». Теперь надо как-то выкручиваться или же вообще бросать курить.
До поместья Эль Гатто я добрался без приключений, да и, Слава Богу, бензина хватило. Однако, оставил я старенький универсал на повороте, чтобы не попасть под случайный огонь Анхеля или Каталины. Едва я вышел из машины, как за спиной послышался звук взводимого затвора.
– Святой Януарио, ты жив, гринго! – услышал я удивлённый голос Эль Гатто.
Анхель и Эль Гатто стояли вдвоём передо мной. Молчаливый здоровяк опустил свою М16 и подозрительно вглядывался в заросли, откуда доносился какой-то шелест. Эль Гатто держал на весу свою «Астру» и, опираясь на ствол толстенной агавы, с удивлением смотрел на меня.
– То же самое я могу сказать и о тебе, Тони! – ответил я нахмуренно, – Как ты не попался легавым, интересно?
Правая щека Эль Гатто покраснела и вздулась. Одно из двух: либо флюс, либо работа Каталины. И скорее всего, это было второе, так как я пропадал около суток, а теперь уже моя любовница наверняка пришла в ярость, когда Эль Гатто вернулся в поместье один.
– Еле-еле, – признался он, двигая скулами, – Они как будто бы ждали, что там что-то случится. Ну, я едва успел схватить бабло, что ты Нельсону передал, ох и залило кровью большую часть! «Чероки» брательника тоже бросить пришлось, эх…. Ну, ты извини, гринго, что я не за тобой не побежал. Я уж не Рэмбо какой-нибудь, чтобы на мотоциклах по джунглям гонять за каким-то бандитом.
– Ладно, проехали! Есть чего пожрать, ребята?
– Пожрать всегда найдётся! – подмигнул Эль Гатто, – Я тут сделал мексиканское рагу из подручных средств, так что идём! Кстати, что у тебя с носом?
– Бандитская пуля! – уклончиво ответил я, потирая кожу под пластырем, – Ну, что идём?
Мы направились к поместью. На крыльце уже тем временем собрались остальные. Рауль всё ещё держал руку на перевязи, а Каталина внезапно бросила свой «Энфилд», и взволнованная, бросилась ко мне. Заключив меня в жаркие объятия, она спросила:
– Рене, с тобой всё в порядке? Я очень волновалась.
Услышав еле заметный смешок со стороны Эль Гатто, я обнял её в ответ и произнёс:
– Не волнуйся! Я в порядке!
– Выглядишь дерьмово! – Рауль подошёл поближе и протянул мне левую здоровую руку, – Но я рад, что ты цел, Эль Туристо!
– Я тоже этому рад! – освободившись от цепких рук Каталины, я пожал ему руку, – Виделся с твоим кровником!
– Вот как? – брови Рауля поползли вверх, – И что же?
– Он теперь герой Санто-Валверде. Спас целую кучу дипломатов и убил бандитского авторитета. Сам понимаешь, чьими руками!
– Да, – усмехнулся Рауль, – Я надеюсь, эти же руки помогут мне до него добраться!
– Не сомневайся! Может, зайдём уже в дом, а то я жутко устал, хочу жрать и на боковую.
Наша компания, за исключением Анхеля, зашла в дом, прошла в кухню. На грязной плите стояла кастрюля со стряпнёй Эль Гатто. Как это ни странно, рагу оказалось вполне себе сносным. Горох, кукуруза, фасоль, бобы, приправленные острым соусом с кусочками жаренного мяса – надо бы научиться готовить подобное. За обедом я подробно рассказал о том, что со мной случилось в Фантазме. Каталина восхищённо смотрела на меня, пока я рассказывал о своей схватке с Рамиресом, Эль Гатто поджимал губы и усмехался, а Рауль слушал очень внимательно. Когда я закончил, именно Рауль нарушил молчание:
– Гринго, ты явно перешёл дорогу кому-то серьёзному! Может, тебе не стоит копать это дерьмо дальше?
– Погоди-ка, брат, это многое доказывает, – перебил его Эль Гатто, – Нападение на нас доказывает, что здесь замешаны большие деньги. Этот Рамирес явно связан с Транквиландией, иначе не стал бы он избавляться от того гринго на мотоцикле. Но он не заказчик….
– Я и так без тебя понял, – проговорил я, – Кто же тогда? Дон Мануэль? Может, Санчез? Или же кто-то из герильи?
– А как же Перес? – спросил Эль Гатто, – Может, неспроста у него такой стиль: раздавать бабло бедным?
– Кто такой вообще этот Перес? Это тот, кого упоминал Нельсон, перед тем, как испустить дух?
– Да, я именно о нём, – Эль Гатто зачерпнул немного своего рагу в свою миску, – Он некогда тоже держал пару плантаций, на другом берегу Магдалены, но дон Мануэль сжёг почти все его владения, и Перес затаился. Хрен теперь знает где он сейчас! Но он до сих пор играет в Робин Гуда! Помогает бедным, раздаёт им деньги на улицах!
– Странная у него логика!
– Странная, гринго! – подтвердил Эль Гатто, – Сдаётся мне, что Перес нашёл наши сокровища и не знает, что с ними делать на этой грешной земле. Вот и раздаёт всем нуждающимся!
– Если бы он нашёл Транквиландию, он бы давно уже покинул страну, как сделаешь ты! – вступил в разговор Рауль, – Так что, здесь явно что-то другое!
– В любом случае, – произнёс я задумчиво, – никто не знает, где его найти и как с ним связаться, так?
– Конечно, для Переса это наверняка важно, – произнёс Рауль, – Так что мы опять в поисках, гринго!
– Похоже на то! – согласился я.
Похоже, Колумбия вновь преподносит мне очередной ребус, который я должен решить, чтобы приблизиться к правде. Очередной «язык», до которого я должен добраться, и сделать я это должен, пока тот, кому служил Рамирес, не добрался до него первым. Чёрт, я завяз по уши в этом дерьме, и, как вполне логично заметил Рауль, стоило просто не ворошить его, чтобы не оказаться в нём ещё глубже. Но чем дальше я продвигался по расследованию, тем азартнее и интереснее становилось. Притом, я не забывал об обещании, который я дал Дикому Биллу.
Так прошло три дня. За это время я сумел как следует отдохнуть и восстановиться после приключений в Фантазме и спасения заложников. Конечно, время от времени, Каталина никак не давала мне выспаться. Скажу честно, заниматься сексом – это не отдыхать, по крайней мере в таких серьёзных условиях, близких к боевым действиям. Так что, я всячески старался избегать близости, хотя, удивительно, что меня определённо тянуло к этой девице. Не сказать, что наши отношения подразумевали любовь, но определённую долю романтики я в этом ощущал. Вообще, у меня никогда не было каких-либо серьёзных отношений: так как я вечно находился на службе, времени на это не было, а ограничивался я лишь проститутками. Но теперь у меня была постоянная партнёрша, так что в этом был определённый плюс.
Но, всё же я сидел, как на иголках, и мне не давала покоя информация, которую я могу получить от ЦРУ. Поэтому, я собрался непременно связаться с Томпсоном, чтобы узнать, не накопало ли что-либо по моему делу и по Раулю управление. Так что я засобирался до ближайшего телефона, чтобы это выяснить.
– Куда собрался, гринго? – прямо спросил Эль Гатто, когда я сел за руль старушки «Бернадетты».
– До заправки. Обкатаю «Бернадетту», залью ей полный бак! Не кипешуй, брат, скоро вернусь!
– Смотри, не вляпайся в какую-нибудь историю, гринго! – Эль Гатто нахмурился, – Каталина сказала, что убьёт меня, если с тобой что-то случится!
– Я приеду до того, как она об этом узнает! – пообещал я и нажал на педаль газа.
Ближайшая автозаправка стояла в трёх милях отсюда, около моста через один из притоков Магдалены. Найдя телефон, я живо набрал искомые цифры и услышал в трубке знакомый бас:
– Алло!
– Позовите пожалуйста Джеронимо к телефону!
– Джеронимо сейчас нет дома. Чероки вас устроит?
– Нужна встреча, – попросил я, – Хочется знать, что вы раскопали за эти дни.
– Хорошо. Через час в кафе «У Луи» на 42 миле.
– Где это? – удивлённо спросил я.
– В паре миль к востоку от Санто-Валверде, – пояснил твёрдый голос Томпсона, – Вы легко найдёте это кафе, там большая вывеска!
– Понял! – ответил я, – Еду!
Бросив трубку, я оперативно сел за руль «Бернадетты» и, выжав сцепление, отправился по искомому адресу. Кафе «У Луи» действительно я легко нашёл по вывеске. Только вот само кафе мало чем походило на уличные кафе Парижа или ещё какого-нибудь европейского города. Скорее всего это напоминало бар под открытым небом. Так что, поднявшись на деревянный помост, больше похожий на площадку для танцев, я сел за один из столиков и принялся ждать. Тут же подскочил мальчишка, который, судя по всему, был здесь официантом:
– Чего желаете, сеньор?
– Кальвадос есть? – спросил я глухо.
– Только местный!
– Тогда принеси мне две порции!
– Сейчас сделаем! – мальчишка бросился к небольшой будке, из которой я видел только смуглые волосатые руки бармена.
– Правда удивительно? – услышал я над своим ухом голос.
Обернувшись я увидел агента Томпсона, который на сей раз загримировался под местного жителя: соломенная шляпа, пышные светлые усы и грязное серапе, больше похожее на какую-то половую тряпку.
– Что же именно вас удивляет? – поинтересовался я.
– Подобное кафе, – ответил Томпсон, – Таких просто в США не существует. А что насчёт Франции, мистер Десперо?
– Уличные кафе есть, – ответил я, – но такие, где открыто можно выпивать – нет.
– Знаете, кстати, почему кафе называется «У Луи»?
– Понятия не имею, – пожал я плечами, – Хозяина зовут Луи?
– Отчасти – да, – кивнул Томпсон, – Только он сам себя так назвал. Хоакин рассказывал, что он похож на одного французского актёра, Луи де Фюнеса, поэтому это кафе и называется «У Луи».
– Ну, не знаю… – из интереса, я глянул на хозяина, который на этот раз высунулся по плечи из своей будки, однако никаких сходств бармена с известным актёром я не обнаружил.
– Правда же, в Колумбии всё гораздо проще, мистер Десперо? И долгие разговоры здесь не требуются, здесь говорят пули!
– Да, так и есть. К чему вы об этом, агент Томпсон? – поинтересовался я, думая о том, что сейчас ЦРУшник достанет из-под своего серапе ствол с глушителем и всадит мне пулю между глаз.
– Просто интересное наблюдение, – Томпсон с опаской озирался по сторонам, – Итак, теперь к делу. Мы проверили вашу информацию касаемо базы партизан на восточном берегу реки. И действительно, нас пилот-разведчик обнаружил точное местоположение базы. Мы узнали, что это – база Сантьяго, опорный пункт Герильи, с помощью которой партизаны осуществляют свои разведывательные операции. Так что, наше ведомство заинтересовано в том, чтобы уничтожить эту базу. Кроме того, есть одна проблема, которую нужно решить.
– Что за проблема? – пригубив вина, спросил я.
– Всё дело в нашем пилоте, – нахмурился Томпсон, – Он успел передать нам данные о базе, но система ПВО сбила его, и он попал в плен к партизанам. И это может серьёзно повредить нам! Фьюри – пленный пилот, весьма нестабилен. Роджерс передал мне, что Фьюри уже числился у нас как расходный материал, но, если партизаны расколют его…. В общем, не мне вам говорить, что это серьёзно повредит нашему ведомству в этом регионе. Поэтому, мистер Десперо, этого пилота нужно вытащить из плена и помочь ему сбежать, а если не получится – то устранить!
– Ясно, – кивнул я, – Но мне нужно как-то пробраться на базу? Это не так-то просто!
– Вы же свой боец в картеле Ортеги, верно? – улыбнулся Томпсон, – Выдайте местоположение базы дону Мануэлю Ортеге, и я уверен, что он будет очень рад зачистить эту базу небольшим штурмовым отрядом! Так что, мы убиваем двух зайцев: и пилота, и базу. Займитесь Фьюри, я вас очень прошу, пока бойцы наркокартеля разбираются с Герильей!
– Понимаю. Но мне нужен подробный план этой базы. Я не смогу убедить Ортегу в штурме, если у меня не будет расположения….
В ответ Томпсон тотчас же вытащил из-под своего балахона тёмную папку на кнопке и вручил мне:
– Тут есть всё о предстоящей операции. Схема базы Сантьяго, расположение укрепточек и систем ПВО, а также личное дело и фотография Сэма Фьюри. Ознакомьтесь с этим, мистер Десперо! Предупреждён – значит вооружён!
– Звучит неплохо! – я принял папку от агента Томпсона и перешёл к своему делу, – Но что там с Транквиландией? Есть новые зацепки?
– Пока всё тихо, мистер Десперо! – покачал головой Томпсон, – Роджерс поручил нам заняться пока что именно базой Герильи, это для ЦРУ сейчас первостепенная задача.
– А у меня есть кое-что, – проговорил я – Я вновь столкнулся с Рамиресом. Похоже, этот здоровяк плотно связан с Транквиландией. Вы же слышали об убийстве журналиста на рынке?
– Да, разумеется. Полиция предполагает, что здесь замешан наркокартель Ортеги.
– Нет, – ответил я отрицательно, – Это были наёмники, которых нанял Рамирес. Журналист знал кое-что о Транквиландии, и это знали заказчики убийства. Они пытались убить и меня, но мне повезло. Но я узнал, что местный Робин Гуд по имени Перес определённо может что-то знать.
– Дело становится всё серьёзнее! – Томпсон в задумчивости почесал подбородок, – У меня есть пара зацепок, которые нужно проверить. А по поводу Переса: мало кто знает, как найти его! Так что, обещать ничего не могу!
– Да, и ещё кое-что, – я наконец-то перевёл разговор на волнующую меня тему, – Вы узнали что-нибудь о Рауле Хименесе?
– Пока нет, – ответил Томпсон, – Роджерса слишком занимает проблема с базой Сантьяго и нашим пилотом Фьюри. Займитесь этим, мистер Десперо, и мы постараемся ответить на ваши вопросы!
– Договорились, – мы пожали друг другу руки и поспешили расстаться.
База Сантьяго
Следующим же утром, я, Рауль и Каталина отправились в гости к дону Мануэлю. Эль Гатто и Анхель остались в своём поместье, поскольку Тони опасался гнева дона Мануэля и, вообщем-то, правильно делал. Мы без проблем преодолели блокпост наркокартеля. «Бернадетта», поскрипывая своими рессорами, остановилась под навесом. Каталина выскочила первой, успев схватить свою верную винтовку. Я и Рауль вышли следом, потягиваясь после долгой и утомительной поездки. Дон Мануэль ожидал нас на крыльце церкви в сопровождении своего верного телохранителя Карлоса и Леонсио, который, несмотря на бледность, выглядел вполне себе здоровым.
– Каталина, – воскликнул Ортега, когда наша троица приблизилась к крыльцу, – Зачем ты разбиваешь мне сердце?
– Ох, извини, дядюшка, – бросилась к нему в объятия Каталина, – На базе скучно, а тут хоть какое-то приключение!
Ортега сурово посмотрел на меня, а я же удивлённо пожал плечами.
– В следующий раз хотя бы предупреди меня! – отцовским тоном проговорил Ортега, – Тем более, если ты едешь с кем-то!
– Хорошо, дядя Мануэль!
– Ну а ты, Эль Туристо? – сдвинув брови, пробасил дон Мануэль, глядя на нас, – Куда вы пропали? Чем ты с братом занимался всё это время и зачем втянул в это мою племянницу?
– Как мы и договаривались, дон Мануэль, мы искали базу партизан на той стороне реки! – улыбнувшись, поведал я.
– Ну и что же? Нашли?
– А как же! – я вытащил из своей жилетки схему расположения базы из папки, которую мне передал агент Томпсон, – Нужно поговорить об этом!
– Хорошо, прошу в мой кабинет!
Каталина удалилась, а я и Рауль поднялись по ступенькам церкви, оказавшись на одном уровне с Карлосом и Леонсио.
– Как дела, Эль Туристо? – улыбнулся Леонсио, после рукопожатий, – Судя по твоему носу, тебя тоже потрепало?
– Есть немного, – кивнул я, – Но, Раулю досталось больше.
– Я тоже в порядке, – махнул здоровой рукой Рауль, – Это уже царапина!
По-видимому, под рубашкой Леонсио всё ещё носил тугую повязку, опоясывающую его грудь, так что его верхняя часть туловища была массивной.
– Я вижу, что ты уже восстановил силы! – отметил я.
– Не так, чтобы до конца, но сражаться готов!
– Сейчас не до телячьих нежностей, парни! – нахмурился дон Мануэль, прервав нашу с Леонсио беседу– Живо в кабинет!
Войдя в церковь, я приблизился к столу и разложил план базы. Перед тем, как представить эту карту в наркокартеле, мы с Раулем как следует её изучили, чтобы не облажаться перед доном Мануэлем. Я подробно рассказывал о схеме расположения партизанских укреплений, систем ПВО и огневых точек так, будто и вправду был там. Дон Мануэль внимательно слушал, Леонсио вглядывался в карту, задумчиво поглаживая свой небритый подбородок, Рауль стоял в стороне, его усы непреднамеренно шевелились, когда я рассказывал об основных трудностях, которые предстоят наркокартелю при штурме базы.
– В общем и целом, задача уничтожить базу вполне выполнимая, – заключил я, приподнимаясь над поверхностью стола, – Теперь всё зависит только от вас, дон Мануэль.
Наркобарон почесал за ухом и уважительно кивнул мне:
– А на вас, ребята, можно положиться! Только в следующий раз не позволю брать Каталину с собой!
– Да мы как-то не думали, что она захочет, – пожал я плечами, – Но, она прикрывала нас, и ей за это спасибо.
– Итак, что ты скажешь Леонсио? – Ортега повернулся к Леонсио.
– Нужны крепкие бойцы, – отозвался тот, – Дюжина или около того! Здесь нужно разделиться на два отряда и подорвать системы ПВО, а остальную работу мы можем взвалить на «Хайнды».
– У вас есть вертолёты? – обратился я к дону Мануэлю.
– Да, – ответил Ортега, – Я приобрёл их у военных на особый случай, если нужно будет эвакуироваться с нашей базы. Но здесь они нам пригодятся.
– Вот и отлично! – поднял я вверх большой палец, – Значит, мы будем за подрывников, а остальное завершат вертушки, которые потом нас и заберут! Самое сложное – пробраться к базе как можно ближе, пока нас не засекли.
– Да, этим вы и займётесь! – отозвался дон Мануэль, – Как и обещал, Эль Туристо, вы с братом получите долю от поставок, только уничтожьте базу к чёртовой матери.
– Я помню уговор, дон!
– Вот и хорошо! 24 часа на подготовку! – коротко бросил Ортега, – Всё, все свободны!
Я, Рауль и Леонсио вышли на крыльцо церкви, щурясь от яркого солнца.
– Ну что, гринго, выпьем за встречу? – предложил Леонсио, – У меня припасён испанский ром!
– Хорошая идея! – ответил я. – Пара стаканчиков не помешает делу, а скорее наоборот – сплачивает!
Мы присели в столовой, Леонсио достал из-под стола бутылку и три стакана:
– Вот самое лучшее лекарство для моей раны! – поведал он нам, разливая тёмную жидкость по стаканам.
– Быстро же ты поправился! – удивился я, пригубив ром.
– Работа обязывает, гринго! Слушай, а что там со штурмом паноптикума Рохаса? По слухам, это ты вытащил Эль Гатто из тюряги вместе с его бывшей бандой.
– Ну, доля правды в этом есть, – уклончиво ответил я.
Леонсио захохотал и хлопнул меня по плечу:
– А, я так и знал! Каталина не убила этого хитрого лиса?
– Я не позволил!
– А зачем он тебе сдался, гринго? – спросил Леонсио, – Думаешь, что Эль Гатто проведёт тебя к давно потерянным сокровищам инков? По его милости несколько человек дона исчезло в джунглях с концами.
– Были к нему свои вопросы, – отозвался я вновь скрытно, – Ортега, кстати, не слишком злился?
– Не особенно. Единственное, что он сказал: «Увидите Эль Гатто здесь – прикончите ублюдка!»
– Понятно! – я вернулся к своему стакану.
Некоторое время мы пили молча, но потом Леонсио это молчание нарушил:
– Кстати, а что там с вашей долей в бизнесе? Ортега действительно обещал вам….
– Именно, – подтвердил я, – Пять процентов от поставок продукта за территорию Колумбии.
Леонсио нахмурил лоб:
– Слишком много дон Мануэль ставит на кон. Либо стареет, либо сходит с ума!
Я с интересом посмотрел на Леонсио. Похоже, верный человек дона Мануэля постепенно перестаёт быть верным.
– Не думаешь ли ты, что ему пора на пенсию, Леонсио?
– Да как знать, – хитро подмигнул Леонсио, – Время покажет! Мы поговорим об этом после зачистки базы, хорошо?
– Так и быть, – пожал я плечами.
Выпив бутылку, мы направились к вертолётам. Видимо. Ортега уже дал команду своим лучшим людям. В стороне от небольшой плантации коки стояли два «Ми-24». Американцы называли эти советские вертолёты «Хайндами». А перед вертолётами в небрежном строю уже стояли лучшие люди Ортеги – как и сказал дон, двенадцать человек. Среди них я заметил Эль Дьябло, с которым я и Рауль познакомились на плантации. Он стоял в середине строя, опираясь на ствол ручного пулемёта М-60.
– Как дела, гринго? – подмигнул он мне.
В ответ я показал ему большой палец. Эль Гатто кивнул, и мы с Раулем заняли места в конце строя. Леонсио вышел так, чтобы его видели все, прихлопнул своей дланью москита, который сел на его смуглую шею и начал вещать:
– Итак, девочки, дон Мануэль нас выбрал для очень серьёзного дела! Нам нужно слетать на ту сторону реки и разгромить базу местных партизан! Для этого дон и отобрал вас, как самых крепких ребят из картеля.
– Не слишком ли опасно, Леонсио? – отозвался стоящий рядом со мной коротышка, за спиной которого висела СВД, чуть ли не длиннее его самого, – Герильясы – это не легавые и даже не бугры с военной базы. Нашпигуют тяжёлыми пулями из «Калашей» – и здравствуй, дева Мария!
Некоторые из строя одобрительно поддакивали. Леонсио нахмурился и оборвал коротышку, который уже хотел сказать ещё что-то:
– Это приказ дона, малыш Рико! У нас есть преимущество перед ними – они не знают о нападении. Я не буду вас уговаривать, гринго, не буду просить лететь со мной и настоящими мужиками, кто пойдёт на штурм! Можете оставаться здесь и дальше засыпать нос коксом, но только в погребной яме на краю плантации! Кто не полетит – идёт в расход! Всем ясно?
– Да, да, Леонсио, – поспешно кивнули почти все в строю, а Рико, недовольный, опустил голову.
– Тем более ты, Рико, у нас неприметный, снайпер, к тому же! – продолжал Рико, – Тебе, как и Хектору (он кивнул на высокого парня, стоящего третьим в ряду с такой же, как у Рико, СВД за плечами) работать придётся в тылу.
– Расскажи нам о плане, Леонсио! – попросил Эль Дьябло, тоже понимая, что некоторые в ряду поставили успех операции под сомнение.
– Хорошо, – Леонсио расстелил карту прямо на земле и подозвал всех поближе, – Вот смотрите! Делимся на два отряда, по шесть человек! Командир в каждом подразделении, снайпер, подрывник, а остальные – стрелки. Красный отряд – он указал на главные ворота – пройдёт ко входу, и, пока стрелки и снайпер будут отвлекать внимание, подрывник заложит взрывчатку под системы ПВО. Стрелки же сосредотачивают огонь на пулемётных точках. Синий же отряд – палец Леонсио переместился к северо-западу от базы, – ждёт, когда красные начнут веселье и только потом вступают в игру. Подрывник бежит к ПВО, закладывает взрывчатку, а потом уничтожает вторую ПВО с помощью гранатомёта. Стрелки и снайпер его в это время прикрывают. Встречаемся здесь – палец упёрся в северную оконечность базы, – Запускаем световые шашки, а после ретируемся тем путём, каким синий отряд штурмовал базу. После чего работают «Хайнды», мы же помогаем им только в крайнем случае. После этого, вертушки подбирают нас, и мы возвращаемся на базу. Всем всё ясно?
– Так точно, командир! – пробасили все.
– Так всё ясно, – произнёс бородатый мужчина в камуфляжном кепи, – А эти интуристы какого хера с нами летят?
Все разом уставились на нас с Раулем так, что мне стало немного не по себе.
– Это не просто интуристы, – ответил Леонсио, – Это Эль Туристо и его брат Рауль. Эти ребята устранили шайку Ацтека, так что они чисты. Верьте им как мне!
Презрительный взгляд некоторых сменился на удивление и восхищение. Оказывается, Ацтек действительно внушал какой-то невероятный, первобытный страх, и наркокартель был благодарен тому, что я и Рауль решили эту проблему.
– Ладно, хорош болтать! – прервал общий гомон Леонсио, – Распределяемся по отрядам, а потом расходимся отдыхать и встречаемся в 23:00 на этом месте!
***
«Хайнды» рассекали тёмное колумбийское небо, поддёрнутое тучами. Я сидел между Эль Диабло и малышом Рико, обняв руками свою «семьдесят четвёрку». Под ногами расположились короткая труба гранатомёта РПГ-22, в простонародье «Муха» и подсумок с пластитом С4. Я специально взял на себя роль подрывника в Синем отряде, чтобы окончательно получить доверие со стороны бойцов Ортеги, так как именно ему доставалась самая тяжёлая работа. Однако, риск этот был вполне оправдан. Пока Леонсио объяснял план базы Сантьяго, рисовал схему передвижения отрядов, я смотрел на место, которое было отмечено, как «тюрьма» и продумывал, как мне стоит действовать. Даже Рауль не был посвящён в моё особое задание от ЦРУ. Я понимал, что времени на освобождение и вывод пленного пилота будет совсем немного и надеялся на возникшую в ходе штурма суету. Мои мысли были полностью заняты этим планом, пока меня не окликнул Эль Диабло, пытаясь перекричать шум вертолёта: