Текст книги "Курс испанского языка"
Автор книги: Л. Пилярес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
DE COMPRAS
Hoy, mi madre, mi hermano y yo hemos ido de compras a los Grandes Almacenes de la calle Petrovca. El domingo mi padre cumple 55 años. Le regalaremos un traje, una camisa y una corbata.
El edificio de los Grandes Almacenes de la calle Petrovca es grande, tiene 4 pisos. En la planta baja están las secciones de aparatos de radio y televisores, aparatos eléctricos y fotográficos, juguetes, perfumería, joyería, mercería etc. En el primer piso hay tejidos, ropa blanca, y ropa interior. En el segundo y tercer piso, confección para señoras y caballeros y en el cuarto calzado. Subimos en ascensor al tercer piso y preguntamos al dependiente: ¿Tienen Vds. trajes de lana del 50? – Sí, tenemos de diferente calidad y precio. Nos enseña varios trajes y elegimos uno gris oscuro de 130 rublos. Mi hermano va a la caja, paga y toma el recibo, después lo entrega al dependiente y tomamos el traje. Compramos también un abrigo de invierno con cuello de piel para mi hermano. El abrigo vale 205 rublos. En la sección de confección para señoras mi madre pide un vestido de seda; le enseñan varios modelos, pero no le gusta ninguno. Subimos a la sección de calzado para caballeros y compramos un par de zapatos marrón, del 40, para mí y un par de chanclos. Los zapatos cuestan 25 rublos y los chanclos 4 rubios. En la sección de ropa interior hemos elegido una camisa blanca para mi padre, es bonita y barata, vale 9 rublos. Le gustará mucho. También hemos comprado una muda de invierno: camiseta y calzoncillo, para el abuelo. En la mercería hemos comprado una corbata a rayas azules y rojas para el padre, una bufanda para mí hermano, unos guantes para mí, calcetines para todos los hombres de la familia y medias para las mujeres: para mi madre de lana, y de seda para mi hermana. En la perfumería hemos comprado agua de colonia y jabón. Para mis sobrinos algunos juguetes de plástico. Luego las compras las hemos entregado en la oficina de «Servicio a domicilio». A las 3 de la tarde hemos recibido todo. A mi padre no le enseñaremos hoy las compras. El domingo le felicitaremos y le entregaremos los regalos. Vendrán a nuestra casa muchos amigos y celebraremos el cumpleaños.
Ir de compras Hacer compras
Vocabulario
compraf покупка
GrandesAlmacenes универмаг
trajem костюм
camisaf рубашка
corbataf галстук
secciónf отдел
juguetem игрушка
perfumeríaf парфюмерия
joyeríaf ювелирные изделия
merceríaf галантерея
tejidosm ткани
ropa interior нижнее белье
ropablanca постельное белье
cofecciónf готовая одежда
calzadom обувь
subir подниматься
ascensorm лифт
dependientem продавец
de lanaf шерстяной, -ая
diferente различный, -ая
calidadf качество
preciom цена
ensenar показывать
elegir выбирать
gris серый, -ая
oscuro, -а темный, -ая
pagar платить
recibom квитанция
abrigom пальто
de invierno зимнее
ruellom воротник
de piel меховое
valer стоить
pedir просить
vestidom платье
de seda шелковое
gustar нравиться
zapatosm туфли
marrón коричневый, -ая
chanclosm галоши
barato, -а дешевый, -ая
mudaf комплект белья
camisetaf майка
calzoncillom кальсоны
bufandaf шарф
guantesm перчатки
calcetinesm носки
hombrem мужчина
mediasf чулки
aguadecolonia одеколон
jabónm мыло
de plástico пластмассовый, -ая
servicioadomicilio доставка на дом
oficinafзд. бюро
recibir получать
Expresiones
ir de compras – идти за покупками
hacer compras – делать покупки
subir en ascensor – подниматься на лифте
(de)a rayas – полосатый, -ая
sección de calzado – обувной отдел
de confecciones – отдел готового платья
de aparatos de radio – отдел радио
de ropa interior—отдел нижнего белья
EN LA MERCERÍA
Cliente: ¿Tienen Vds. calcetines de lana para caballero?
Dependiente: Sí, tenemos. ¿Qué número calza Vd.?
Cliente: El 41.
Dependiente: Tenemos para ese número. ¿Claros o oscuros?
Cliente: Oscuros.
Dependiente: Aquí tiene Vd.
Cliente: Me gusta este marrón oscuro y este gris. ¿Cuánto valen?
Dependiente: 2 rublos.
Cliente: ¡Qué caros!
Dependiente: Son de muy buena calidad: lana pura. Tenemos más baratos, pero de peor calidad.
Cliente: Bien. Compro los dos pares.
Dependiente: ¿Desea Vd. alguna cosa más?
Cliente: Guantes de invierno para señora.
Dependiente: Muy bien, tenemos gran surtido de guantes. ¿De piel o de lana?
Cliente: Mejor de lana.
Dependiente: ¿Para su mujer?
Cliente: Sí, y para mi madre.
Dependiente: Para su madre, éste azul y para su mujer el rojo. ¿Verdad?
Cliente: De acuerdo. ¿Cuánto valen?
Dependiente: 3 rublos 60 kopeks.
Cliente: ¿Puedo ir a pagar?
Dependiente: Ahora mismo. La caja está a la derecha.
Cliente: Muchas gracias.
Vocabulario
¿QuénumerocalzaVd.? Какой размер вы носите? (об обуви и носках)
claros светлые
oscuros темные
lanapura чистая шерсть
gransurtido большой выбор
deacuerdo согласен
verdad правда
ahoramismo сейчас же
EJERCICIOS
I.Conjúguense enPresente deIndicativo,Pretéritoperfecto,Pretérito indefinido y Futuro imperfecto: leer, cantar, escribir.
II.Sustituyase elInfinitivo por la persona y el tiempo correspondientes: 1. Mañana (yo) (ir) de compras y (comprar) un par de zapatos para mi sobrinito y se los (regalar) el día de su cumpleaños. 2. En los Grandes Almacenes (vender) abrigos de invierno muy bonitos, y yo (querer) comprar, uno. 3. El dependiente nos (enseñar) un vestido de lana verde y uno de seda azul y Carmen (elegir) el de lana, porque le (gustar) más. 4. Hoy (yo) (tener) la tarde libre y (querer) ir contigo al cine. 5. Este vestido (ser) más barato que aquél, pero no me (gustar) porque (ser) verde. 6. Hoy (venir) mi hermano y mañana le (visitar). 7. ¿(Escribir) tú mañana a Clara? Sí, mañana (escribir) a Clara y a Lida. 8. El domingo nosotros (ir) a casa de los abuelos y les (felicitar) con motivo de la fiesta. 9. Mañana Elena y Lucía (visitar) a Conchita y le (preguntar) dónde vive su hermano. 10. Ayer yo (pasear) toda la tarde y hoy (trabajar) hasta la noche, porque mañana me (examinar) de ruso. 11. ¿Que (hacer) el domingo que viene? 12. ¿A qué hora (salir) (vos) mañana de casa? 13. Venir tú el domingo a mi casa? 14. Elena me (pedir) ayer mis apuntes de historia.
III. Contéstese a las preguntas:
¿Dónde ha comprado. Vd. esa corbata?
¿De qué color es la bufanda de Luis?
¿Cuánto vale ese abrigo de invierno con cuello de piel?
¿Tienen Vds. calcetines de lana para caballero?
¿En qué piso está la sección de ropa interior?
¿Cuánto has pagado por esos guantes?
¿Qué número calza Vd.?
¿De qué color quiere Vd. el traje?
¿Te gustan los zapatos de Andrés?
¿Qué te gusta más, el té o el café?
IV.Tradúzcase al ruso: Cuando tengo tiempo y dinero me gusta ir de compras a los Grandes Almacenes que están en la calle Petrovca. Hoy las clases terminan a las 3 e iré allí para comprar un par de calcetines, una camisa y una corbata. Yo tengo varias camisas pero todas son oscuras y necesito comprarme una clara para el verano. También tengo corbatas, pero son viejas y quiero comprarme una a rayas para la camisa nueva. Las corbatas a rayas ahora están de moda y yo no tengo ninguna. Los calcetines quiero regalárselos a mi amigo porque hoy es su cumpleaños.
V. Llénense los puntos con las preposiciones:
1. Este vestido ... lana me gusta más que aquél ... seda. 2. Quiero comprarle ... mi abuela un par de medias y ... mi abuelo un par ... guantes. 3. Este traje es ... buena calidad, pero no me gusta el color. 4. Todos los días regreso. . . casa ...las 8 de la noche. 5. Ayer escribí ... mis padres dos cartas, 6. El profesor hoy nos ha hablado ... la vida de Lenin. 7. El metro ... Moscú es magnífico. 8. Elena pasea todos los días ... el parque después... las clases. 9. No voy contigo ... el cine porque voy ... el teatro con Elena. 10. Mi hermano vive ... mis abuelos ... los alrededores de Moscú.
VI.Sustituyanselossustantivoscomplementodirectooindirectoporlos pronombres correspondientes: 1. María escribe a sus padres todos los días. 2. Te he comprado un libro en español. 3. Ayer visitamos a nuestros amigos. 4. He leído este libro dos veces. 5. Memos escrito muchos ejercicios y los hemos enseriado al profesor. 6. Juan quiere regalar a su amigo una pluma estilográfica. 7. Elena ha comprado un par de zapatos para su hermana. 8. Escribiré a Pepita hoy por la tarde. 9. El director ha saludado a los estudiantes en el pasillo. 10. El dependiente nos enseñó un traje bastante bonito. 11. El profesor nos pidió los cuadernos.
VII. Escríbanse las siguientes oraciones poniendo en primer lugar el complemento:
Todavía no hemos terminado el trabajo de curso. Leí dos veces esta novela. Mañana escribiré a Pablo que has llegado.
Todavía no hemos aprendido las palabras. He metido tus cuadernos en mi cartera. Ayer escribimos a Carmen y a Elena.
VIII. Fórmese el grado comparativo y superlativo de los siguientes adjetivos: caro, barato, largo, obscuro .
IX. Háganse frases con las siguientes expresiones: ir a pie, ir de compras, hacer compras, subir en ascensor, una vez a la semana (al mes, al día).
X. Tradúzcase al español:
A. 1. Ты навестила сегодня Елену? Нет, я ее не навестила, я навещу ее завтра. 2. Преподаватель спросил у вас новые слова? Нет, он нас не спрашивал, но мы их выучили. 3. Он купил новый костюм и хочет тебе его показать. 4. Куда ты хочешь поставить шкаф? Я хочу его поставить между кроватью и окном. 5. Что ты напишешь своей маме? Я ей напишу, что ты приехала и мы скоро уедем. 6. Почему ты с ним не поздоровался? Потому что я с ним поздоровался утром. 7. Вы уже написали контрольную работу? Да, мы ее написали вчера, а когда вы будете ее писать? Мы ее напишем завтра. 8. Ты поздравил маму с праздником? Да, я ее уже поздравил, а ты поздравил свою? Я тоже ее поздравил и подарил ей очень хороший подарок. 9. Ты отдал преподавателю наши тетради? Да, я ему их отдал.
B. 1. Это пальто мы купили для дедушки. 2. Перчатки они уже подарили Елене. 3. Эти журналы мы уже прочитали. 4. Чеки мы отдали продавцу. 5. Игрушки для детей мы купим завтра. 6. Это упражнение я еще не делал, потому что оно трудное. 7. Слова этого текста мы выучим сегодня. 8. Эти слова мы не написали.
С. 1. Завтра я буду работать весь день в библиотеке, а сегодня хочу заниматься в институте. 2. Когда мы будем писать диктант? Завтра вы будете писать диктант. 3. Когда ты мне покажешь свое новое пальто? Я тебе покажу его завтра. 4. Ты пойдешь со мной в театр? Нет, я не пойду с тобой, я пойду с Анитой. 5. Сегодня я тебе покажу, где живет Карлос. 6. Завтра она тебе напишет, когда придет. 7. Ты придешь завтра в институт? Нет, я приду сегодня.
8. Сегодня у нас не будет испанского языка. 9. Что вы будете делать вечером? Вечером мы будем делать перевод этого урока. 10. Завтра выйду из дома ровно в 8 часов, чтобы позавтракать в институте.
D. 1. Мне не нравится этот шкаф; он очень темный, мне больше нравится тот, светло-зеленый. 2. Тебе нравится мой костюм? Да, он мне очень нравится, но стоит очень дорого. 3. Вам нравятся мои туфли? Нет, они нам не нравятся. 4. Я больше люблю синий цвет, чем зеленый, а Мигелю нравится больше зеленый. 5. Ты любишь кофе? Нет, я не люблю кофе, я люблю только чай. 6. Эта девушка мне очень нравится, потому что она очень веселая. 7. Кого ты больше любишь: сестру или брата? Я больше люблю сестру, но брата тоже очень люблю. 8. Что ты больше любишь кино или театр? Я люблю больше кино.
Е. Сегодня моя жена и я пошли после работы в Мосторг и сделали много покупок для всей семьи. Для старшего сына купили серый шерстяной костюм очень хорошего качества, он стоил 15 рублей. Елене купили пару чулок и пару туфель. Мы также купили пару нижнего белья для меня, а для жены – пару перчаток. В отделе готового платья продавец показал нам много моделей шелковых и шерстяных платьев, все очень хорошего качества и недорогие. Моей жене понравилось одно из них, и мы его купили. Мы заплатили за него 30 рублей. Потом мы отдали все покупки в отдел доставки на дом. Затем мы вышли на улицу, сели в метро и поехали домой. Всем очень понравились наши подарки.
TEXTO COMPLEMENTARIO
EN UNA TIENDA DE COMESTIBLES
Cerca de nuestra casa hay una tienda de comestibles muy grande donde venden de todo: carne, pescado, leche, huevos, pan, fruta, verduras etc. Nosotros siempre hacemos las compras en esta tienda.
Ayer, domingo, tuvimos muchos invitados porque celebramos el cumpleaños de mi padre. Por la mañana temprano mi madre y yo fuimos a la tienda. Primeramente compramos la carne y el pescado. Después fuimos a la sección de productos lácteos y compramos medio kilo de mantequilla, un cuarto de kilo de queso, cuatro botellas de leche y dos docenas de huevos. En la sección de embutidos compramos un kilo de salchichón y 300 gramos de jamón. Después pasamos a la verdulería donde compramos pepinos, tomates, col y también fruta: naranjas y plátanos. Por último compramos la bebida: vino, cerveza, y limonada para los niños.
Vocabulario
comestiblesm продукты
verduraf зелень
botellaf бутылка
embutidosm колбасные изделия
pepinom огурец
colf капуста
naranjaf апельсин
plátanom банан
bebidaf напиток
decidir решать
productos lácteos молочные продукты
medio kilo полкило
un cuartode kilo четверть кило
Lecci ó n 12
GRAM Á TI С А
1. Ближайшее будущее время. Futuro pr ó ximo
Ближайшее будущее время выражается при помощи глагола ¡г в Presente de Indicativo с последующим предлогом а и инфинитивом спрягаемого глагола.
Voy a leerte una роема (Futuro próximo).
María va a recitarnos un verso.
Este año voy a ir a Crimea.
Кроме временного значения, эта описательная конструкция имеет также модальный оттенок намерения совершить данное действие в скором времени и обязательно.
2. Образование наречий образа действия
Наречия образа действия образуются от прилагательных женского рода единственного числа посредством прибавления суффикса -mente. Если прилагательное имеет только одну форму, то суффикс -mente прибавляется к этой форме. При наличии двух форм – мужского и женского рода – суффикс -mente прибавляется к форме женского рода.
solemne – solemnemente
activo – activa – activamente
3. Наречия también и tampoco
Оба эти наречия переводятся на русский язык одинаково: 'тоже', поэтому нужно уметь правильно употреблять их. Наречие también употребляется после утвердительного предложения.
Yo voy al cine y Elena también. Я иду в кино и Елена тоже.
Tampoco употребляется после отрицательного предложения, когда в русском языке после 'тоже' стоит или подразумевается отрицание 'не'.
No me gusta este abrigo; aquél tampoco. Мне не нравится это пальто; то тоже не нравится.
Yo по quiero comer. Я не хочу есть.
María tampoco. Мария тоже (не хочет).
4. О количественных числительных
Количественные числительные от двухсот до девятисот имеют форму мужского и женского рода.
doscientos libros – doscientas plumas
quinientos obreros – quinientas obreras
setecientos árboles – ochocientas casas
5. Числительное mil 'тысяча'
Числительное mil: а) не имеет множественного числа; б) перед ним не ставится числительное uno; в) после него не употребляется предлог de.
mil libros одна тысяча книг
dos mil libros две тысячи книг
quince mil cuadernos пятнадцать тысяч тетрадей
Примечания: 1. Числительное uno теряет о, когда стоит перед существительным мужского рода. 2. Слова: decena 'десяток', docena 'дюжина', centena или centenar 'сотня', millar 'тысяча', millon 'миллион' являются существительными и поэтому после них употребляется предлог de, они имеют множественное число, а в единственном числе перед ними ставится числительное uno. Наряду с существительным millares (множественное число от millar) употребляется существительное miles.
miles de obreros тысячи рабочих
una decena de huevos десяток яиц
una docena de huevos дюжина яиц
una centena de naranjas сотня апельсинов
un centenar de naranjas сотня апельсинов
un millar de árboles одна тысяча деревьев
un millón de pesetas миллион песет
6. Глагол decir 'говорить'
Этот глагол относится к глаголам индивидуального спряжения. В 1-м лице единственного числа Presente de Indicativo имеет форму digo, во 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа гласная основы е заменяется на i. В Pretérito indefinido и Futuro imperfecto он также спрягается неправильно.
Conjugació n
Presenle de Indicativo
Pretérito indefinido
Futuro imperfecto
yo digo
yo dije
yo diré
tú dices
tú dijiste
tú dirás
él, ella, Vd. dice
él, ella, Vd. dijo
él, ella, Vd. dirá
nosotros decimos
nosotros dijimos
nosotros diremos
vosotros decís
vosotros dijistéis
vosotros diréis
ellos, ella, Vds. dicen
ellos, ella, Vds. dijeron
ellos, ella, Vds. dirán.
Примечания: 1. В отличие от глагола hablar, который употребляется с предлогами de, con – 'говорить о ком-то, о чем-то, с кем-то', decir обычно употребляется с предлогом а при косвенном дополнении или без предлога с прямым дополнением, а также с придаточным предложением (союз que).
Los estudiantes hablan de los exámenes.
Maria habla de su amiga.
¿Por qué no hablas de tu informe con el profesor?
El siempre dice la verdad.
Nosotros decimos al jefe del grupo que Juan está enfermo.
Pablo dice que no quiere ir a pasear.
Студенты говорят об экзаменах.
Мария говорит о своей подруге.
Почему ты не говоришь о своем докладе с преподавателем?
Он всегда говорит правду.
Мы говорим старосте группы, что Хуан болен.
Павел говорит, что он не хочет пойти гулять.
.
2. Глагол decir имеет неправильное причастие dicho .
¿Те he dicho que viene mi hermana hoy?
Я говорил тебе, что сегодня приезжает моя сестра?
7. Глагол ver 'видеть'
Этот глагол относится к глаголам индивидуального спряжения.
Conjugación
Presente de Indicativo
yo veo
nosotros vemos
tú ves
nosotros veis
ellos, ella, Vds. ve
ellos, ella, Vds. ven
В Futuro imperfecto глагол ver спрягается правильно, а в Pretérito indefinido имеет индивидуальное спряжение.
Conjugaci ó n
Pretérito indefinido
yo vi
nosotros vimos
tú viste
vosotros visteis
ellos, ella, Vds. vio
ellos, ella, Vds. vieron
Причастие глагола ver – visto:
¿На visto Vd, la película nueva?
No, no la he visto todavía.
8. Глаголы индивидуального спряжения : tener, estar, poner, ser, ir, hacer в Pretérito indefinido
Tener
Estar
yo tuve
nosotros tuvimos
yo estuve
nosotros estuvimos
tú tuviste
vosotros tuvisteis
tú estuviste
vosotros estuvisteis
ellos, ella, Vds. tuvo
ellos, ella, Vds. tuvieron
ellos, ella, Vds. estuvo
ellos, ella, Vds. estuvieron
Poner
Ser, ir
yo puse
nosotros pusimos
yo fui
nosotros fuimos
tú pusiste
vosotros pusisteis
tú fuiste
vosotros fuisteis
ellos, ella, Vds. puso
ellos, ella, Vds. pusieron
ellos, ella, Vds. fue
ellos, ella, Vds. fueron
Hacer
yo hice
nosotros hicimos
tú hiciste
vosotros hicisteis
ellos, ella, Vds. hizo
ellos, ella, Vds. hicieron
EL 7 DE NOVIEMBRE
El 7 de Noviembre celebramos el aniversario, de la Gran antigua Rusia derribaron el régimen de los capitalistas y terratenientes y crearon el primer Estado Socialista del mundo. La victoria de la Gran Revolución de Octubre señala un camino radical en la historia de la humanidad, porque la Revolución de Octubre abrió una profunda brecha en el mundo capitalista. Por eso el 7 de Noviembre es una gran fecha histórica que celebran solemnemente todos los trabajadores del mundo. El país del socialismo, el glorioso Partido Comunista y el heroico Ejército Soviético aseguraron a la humanidad la victoria sobre el fascismo hitleriano y el Japón militarista.
Hoy la U. R. S. S. es el campeón de la libertad y la independencia de los pueblos y el baluarte de la paz en el mundo entero.
El 7 de Noviembre y el 1o de Mayo en la Unión Soviética no trabaja nadie; todos celebran alegremente estas dos grandes fechas. Las calles y las plazas de las ciudades y pueblos están adornadas con banderas, flores, pancartas y retratos de los jefes del Gobierno Soviético y del Partido Comunista y también de los mejores trabajadores de la ciudad y del campo. Unidades del Ejército Soviético y miles de trabajadores desfilan por la Plaza Roja. Desde la tribuna del Mausoleo los dirigentes del Partido Comunista saludan al Ejército y a las columnas de manifestantes. Para asistir a las fiestas del 7 de Noviembre y del 12 de Mayo vienen a la Unión Soviética numerosas delegaciones extranjeras. Los delegados ven desde las tribunas de la Plaza Roja el desfile militar y la grandiosa manifestación popular. Por la tarde en las calles y plazas hay grandes multitudes de gente que contemplan la iluminación. Todos cantan, bailan o ven películas que se proyectan al aire libre. En los teatros y salas de concierto los moscovitas pueden ver muchos espectáculos. Este año todos los estudiantes de nuestro grupo vamos a ir a la manifestación del 7 de Noviembre.
bajo la dirección de al aire libre
Vocabulario
aniversariom годовщина
revoluciónf революция
bajo под
direcciónf руководство
pueblom народ
antiguo, -а древний, -яя
derribar свергать
régimenm режим
terratenientem помещик
crear создавать
estadom государство
victoriaf победа
señalar указывать
cambiom изменение
humanidadf человечество
abrir открывать
profundo, -а глубокий, -ая
brechaf брешь
glorioso, -а славный, -ая
heróico, -а героический, -ая
ejército армия
asegurarзд. обеспечивать
campeónmзд. поборник
libertadf свобода
independenciaf независимость
baluartem бастион
pazf мир
entero, -а целый, весь
nadie никто
fechaf дата
adornado, -а украшенный, -ая
banderaf знамя
pancartaf плакат
jefem вождь
campomзд. деревня
unidadfзд. часть (подразделение)
manifestante участник манифестации
asistir присутствовать
numeroso, а многочисленный, -ая
desfilem парад
militar военный
manifestaciónf демонстрация
multitudf множество, толпа
popular народный, -ая
contemplar созерцать, смотреть
airem воздух
conciertom концерт
espectáculom спектакль
Expresiones
bajo la dirección de – под руководством
la victoria sobre el fascismo – победа над фашизмом
enelmundoentero – во всем
миреalairelibre – зд. на улице, под открытым небом