355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л. Пилярес » Курс испанского языка » Текст книги (страница 5)
Курс испанского языка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:08

Текст книги "Курс испанского языка"


Автор книги: Л. Пилярес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

EL COMEDOR DE NUESTRO INSTITUTO

Todos los días desayuno en el buffet de la Residencia. Tomo un par de bocadillos de queso o salchichón y un vaso de té, café con leche o cacao. Después, durante el recreo grande, como en el comedor del Instituto. El comedor está en la planta baja, es un local amplio y claro con grandes ventanas. El comedor tiene autoservicio. Las mesas están cubiertas con manteles blancos. En una mesa pongo un cubierto: una cuchara, un tenedor, un cuchillo, una cucharilla y dos platos: uno sopero y otro llano. Pongo también un plato grande con pan blanco y negro y un servilletero con servilletas de papel. En la caja saco los tikets. De primer plato como sopa de legumbres o de pastas; de segundo, carne con macarrones o pescado con puré de patata, y de postre compota, té con un pastel o fruta. A las 5, cuando terminan las clases, meriendo en uno de los buffets del Instituto. Tomo un vaso de kefir y unas galletas. Mis compañeros de habitación y yo cenamos en la Residencia. Tenemos todas las condiciones para preparar la comida en las cocinas de la Residencia. Compramos en el buffet: huevos, salchichas, jamón, semipreparados etc. Después tomamos té con azúcar y un bollito. El día de descanso voy a comer a casa de mi amigo.

todos los días un par de

Vocabulario

buffetm буфет

bocadillom бутерброд

quesom сыр

salchichónm колбаса

vasom стакан

tém чай

cafém кофе

planta bajaf нижний этаж

localm помещение

cubrir покрывать

estar cubierto, -а быть покрытым, -ой

mantelm скатерть

cubiertom прибор

cucharaf ложка

tenedorm вилка

cuchillom нож

cucharillaf ложечка

platom тарелка, блюдо

platosopero глубокая тарелка

platollano плоская тарелка

panm хлеб

negro, -а черный, -ая

servilletaf салфетка

papelm бумага

autoservicio самообслуживание

cajaf касса

sacar вытащить, зд. получить, взять (о чеках)

tiketm чек

sopaf суп

delegumbres овощной

depastas мучной (с лапшой или вермишелью)

carnef мясо

macarronesm макароны

pescadom рыба

puré de patata картофельное пюре

postrem третье блюдо

compotaf компот

pastelm пирожное

frutaf фрукты

merendar полдничать

galletaf печенье

cenar ужинать

condicionesf условия

comidaf обед

huevom яйцо

salchichaf сосиска

jamónm ветчина

semipreparadosm полуфабрикаты

azúcarm сахар

bollitom булочка

todos los días каждый день

un par de пapa

EN EL COMEDOR

Ramón: ¡Buen provecho, Luis!

Luis: ¡Ah, eres tú! Muchas gracias. ¿No comes hoy aquí?

Ramon: Sí, en seguida. Ahora saco los tikets. ¿Qué sopa hay hoy?

Luis: Hoy hay sopa de legumbres muy sabrosa.

Ramón: ¿Y de segundo?

Luis: De segundo carne asada con patatas fritas y pescado con puré de guisantes.

Ramón: Muy bien. Prefiero el plato de carne, es más nutritivo. ¿Quieres tú alguna cosa más?

Luis: Sí, quiero un vaso de café con leche y un pastelillo.

Ramón: Bien. Ahora vuelvo con los tikets.


Vocabulario

buenprovecho приятного аппетита

sabroso, -а вкусный, -ая

asado, -а тушеный, -ая

frito, -а жареный, -ая

guisantes горох

preferir предпочитать

nutritivo питательный

EJER С I С IOS

1. Замените инфинитив глаголом в соответствующем лице и времени (Sustituyase el infinitivo por la persona y el tiempo correspondientes):

1. Yo no (querer) ir al cine porque no (tener) tiempo. 2. ¿Por qué (tú) no (querer) comer con nosotros? 3. Hoy nosotros no (tener) clase de español y vosotros (tener). 4. Yo (poner) mi cartera en la mesa, (sacar) los libros y (empezar) a trabajar. 5. (Yo) (ir) al Instituto siempre en metro, porque (vivir) bastante lejos. 6. Yo no (tener) pluma y (escribir) con el lápiz. 7. Todos los días yo (volver) a casa muy tarde porque (tener) muchas clases. 8. Siempre (yo) (salir) de casa a las 8 en punto y (llegar) al Instituto a las 9 menos diez.

II. Переведите на русский язык(Tradúzcasealruso): 1. En la Residencia de nuestro Instituto no hay comedor, pero hay un buffet muy bueno, donde desayunamos y cenamos los estudiantes. 2. Yo desayuno todos los días un bocadillo de queso o de jamón y un vaso de café con leche o de té. 3. Algunos días desayuno en la habitación. 4. Como todos los días en el comedor del Instituto. 5. Este comedor es muy espacioso y limpio. 6. Tiene autoservicio y siempre como en seguida. 7. Después de comer yo preparo las lecciones para el día siguiente, luego voy a merendar y vuelvo a casa.

III. Ответить на вопросы (Contéstese a las preguntas):

¿Tienes algún periódico alemán?

¿Están todos los estudiantes hoy en clase?

¿Cuántos pisos tiene la Residencia de vuestro Instituto?

¿En qué piso está el buffet de la Residencia?

¿Qué tomas tú para merendar?

¿Dónde cenas todos los días?

¿A dónde quieres ir, al cine o al teatro?

¿A qué hora cenas todos los días?

¿Qué haces después de cenar?


IV.Заполнитепропускинеопределеннымиместоимениями:alguno, ninguno, todo (Llénense los puntos por los pronombres indefinidos): 1. No tengo ... revista española, pero tengo muchos periódicos. 2. En este grupo ... estudiantes estudian inglés y hablan bastante bien. 3. En este barrio no hay ... teatro, pero hay dos cines. 4. Hoy ... los estudiantes van al museo. 5. ¿Tienes ... libro en español? No, no tengo .... 6. María pasa ... los domingos en casa de su amiga Luisa. 7. En nuestro grupo ... somos rusos.

V. Заполните пропуски предлогами(Pónganselaspreposiciones): 1. Todos los días desayuno y ceno ... la residencia, pero como ... el Instituto. 2. ¿Por qué hoy todos felicitan ... Ricardo? 3. ¿A qué hora empezáis ... estudiar los lunes? 4. Hoy terminamos ... trabajar a las 3 porque es sábado. 5. Miguel regala ... Juan una pluma estilográfica porque es su cumpleaños. 6. Todos los días voy ... el Instituto ... metro y vuelvo ... casa ... autobús. 7. Salgo ... casa para ir al Instituto ... las 8 ... la mañana.

VI.Напишитепредложениясоследующимивыражениями(Hágansefrasesconlassiguentesexpresiones): tocar la guitarra (el piano), tomar el metro (autobús etc.), pasar el día (la tarde, el tiempo), dar al jardín (patio, calle, etc.).

VII. Переведите на испанский язык ( Trad ú zcase al espa ñ ol ):

А. 1. Эти студенты живут в общежитии, а те тоже. 2. Тот журнал испанский, а этот французский, а те книги все итальянские. 3. Эта девушка – сестра Павла, она учится в нашей группе. 4. Те авторучки очень красивые, и я хочу купить одну для отца. 5. Это здание очень высокое, то здание тоже высокое. 6. Это комната Андрея, она очень хорошая. 7. Эта комната светлая, но не очень большая, ее окна выходят во двор. 8. Это мать Розиты, она преподавательница нашего института. 9. Чей это мяч? Этот мяч Лусии. 10. Чьи эти тетради? Эти тетради мои. 11. Чей этот портфель? Этот портфель Консуэло.

Б. 1. Все студенты нашей группы – иностранцы. 2. В нашем общежитии во всех комнатах живут студенты из стран народной демократии. 3. У меня нет ни одного испанского журнала и ни одной книги на испанском языке. 4. Есть у тебя какая-нибудь французская газета? Нет, у меня нет ни одной. 5. Вся наша группа идет сегодня в театр с преподавателем испанского языка. 6. Хочет идти кто-нибудь из студентов в кино после занятий? Да, все хотят идти. 7. Я очень люблю свою сестру. 8. Он очень любит своих друзей. 9. Мы очень хотим идти в кино. 10. Они хотят чаю, а мы хотим кофе. 11. Елена очень хочет читать эту книгу.

В. Столовая нашего института находится в нижнем этаже около читального зала. В столовой обедает много студентов во время большого перерыва. Некоторые студенты и завтракают в буфете института. Я завтракаю и ужимаю дома, но всегда обедаю в столовой института. После уроков я иду в кассу, беру чеки и прохожу в столовую. В нашей столовой – самообслуживание. Я беру приборы, хлеб черный и белый, обед и начинаю есть. На первое всегда ем овощной суп, а на второе – мясо или рыбу с картофельным пюре или с макаронами и па третье – компот или фрукты. После обеда я отдыхаю несколько минут, а потом иду в читальный зал, чтобы готовить уроки на следующие дни. Я нахожусь в читальном зале до 5 часов вечера, потом на полдник я пью стакан кефира с печеньем и иду домой. Чтобы доехать до дома, я сажусь в автобус. Дома я отдыхаю пару часов, а потом занимаюсь до 10 или 11 часов вечера. Ужинаю я поздно. Я выпиваю стакан чаю и ем бутерброд с сыром или колбасой.

TEXTO COMPLEMENTARIO

NUESTRO APARTAMENTO

Nosotros vivimos en una casa de 5 pisos. Nuestro apartamento está en el tercero. Tiene dos dormitorios, comedor, cocina y cuarto de baño. El comedor es grande, con un balcón y una ventana. En el comedor hay un diván, dos butacas, una mesa grande, seis sillas, un aparador, un televisor y un piano. En el aparador hay vasos, tazas, platos, cucharas, cuchillos, tenedores y cucharillas. En un cajón del aparador hay manteles y servilletas. Las dos butacas están junto al balcón. El piano está cerca de la ventana. En el dormitorio de mis padres hay dos camas con dos mesitas de noche y en cada mesita una lámpara. Hay también dos armarios para la rора у dos butacas pequeñas.

En mi dormitorio tengo una cama, un armario, una estantería con libros, dos sillas y una lámpara de pie. Nuestro apartamento es cómodo y bonito.



Vocabulario

dormitoriom спальня

cuarto de baño ванная комната

butacaf кресло

aparadorm буфет

lámpara de pie торшер

Lecci ó n 9

ГРАММАТИКА. GRAMATICA

1. Прошедшее время. Pret é rito perfecto

Pretérito perfecto – это прошедшее время, обозначающее такое законченное действие в прошлом* которое еще имеет какое-то отношение к настоящему. Например, действие, обозначенное Pretérito perfecto, закончено, но отрезок времени, в котором оно совершалось, еще незакончен (сегодня, в этом году, на этой неделе и т. д.). Или же само действие закончено, но его результат заведомо сохраняется в момент речи („я прочел эту книгу" и т. д.). Pretérito perfecto употребляется также тогда, когда не указано время совершения действия.

Pretérito perfecto – сложное время, которое образуется при помощи вспомогательного глагола haber в настоящем времени и причастия прошедшего времени (Participio pasado).

Participio pasado образуется из основы глагола в неопределенной форме и окончания -ado для глаголов I спряжения, -ido для глаголов II и III спряжения.

hablar – habl-ado

tomar – tom-ado

vivir – viv-ido

cubrir —cubr-ido

meter – met-ido

comer – com-ido


Conjugación


Tomar

Comer

Vivir

yo he tomado

yo he comido

yo he vivido

tú has tomado

tú has comido

tú has vivido

él, ella, Vd. ha tomado

él, ella, Vd. ha comido

él, ella, Vd. ha vivido

nosotros hemos tomado

nosotros hemos comido

nosotros hemos vivido

vosotros habéis tomado

vosotros habéis comido

vosotros habéis vivido

ellos, ellas, Vds. han tomado

ellos, ellas, Vds. han comido

ellos, ellas, Vds. han vivido


Este año he estado dos veces en el Kremlin. В этом году я был два раза в Кремле.

Hoy no he tomado el metro para ir al Instituto, he ido a pie.

Сегодня я не сел на метро, чтобы поехать в институт. Я пошел пешком.

Не trabajado mucho este mes. Я много работал в этом месяце.

Yo no he leído la última novela de Goytisolo. Я не читал последний роман Гойтисоло.

¿Has comprado el manual de español? Ты купил учебник испанского языка?


2. О неправильных причастиях

В испанском языке ряд глаголов имеет неправильные причастия.

escribir – escrito

volver – vuelto

poner – puesto

Hoy hemos escrito a Pablo. Сегодня мы написали Павлу.

María no ha vuelto del Instituto. Мария не вернулась из института.

¿Quién ha puesto el mapa en la ventana? Кто положил карту на окно?


3. Степени сравнения прилагательных и наречий. Grados de comparaci ó n

В испанском языке имеется три степени сравнения: положительная, сравнительная и превосходная. Сравнительная степень образуется прибавлением к прилагательному или наречию в положительной степени слова más 'более', 'больше', menos 'менее', 'меньше' с последующим словом que 'чем' или слова tan 'такой же', 'такая же' с последующим словом como 'как'.

Положительная степень

Сравнительная степень

bonito красивый

másbonitoque более красивый, красящее, чем...

menosbonitoque менее красивый, чем...

tanbonitocomo такой же красивый, как...



Este libro es más interesante que aquél. Эта книга интереснее, чем та.

El metro de Madrid es menos bonito que el de Moscú.

Метро в Мадриде менее красиво, чем метров Москве.

María es tan inteligente como su hermana. Мария так же умна, как ее сестра.


Прилагательные bueno 'хороший', 'добрый', malo 'плохой', grande 'большой', pequeño 'маленький' и наречия bien, mal могут образовать сравнительную степень сравнения так же, как все прилагательные, или особым образом. Особая форма степени сравнения этих прилагательных более употребительна.

bueno – más bueno – mejor

malo – más malo – peor

grande – más grande – mayor

pequeño – más pequeño – menor

bien – más bien – mejor

mal – más mal – peor

Например: Juan es mejor (más bueno) que Luis. Lolita es menor (más pequeña) que su hermana. He escrito el dictado mejor (más bien) que tú.

4. Количественные числительные до 100 и их правописание

Числительные от 20 до 29 можно писать в одно слово или раздельно.

veinte y uno – veintiuno (двадцать один)

veinte y cuatro – veinticuatro (двадцать четыре)

Числительные от 30 и далее пишутся только раздельно.

treinta y seis (тридцать шесть)

ochenta y nueve (восемьдесят девять)

Числительное ciento (сто) перед существительным теряет последний слог.

Cien plumas y cien libros. Сто ручек и сто книг.

Примечание: Союз y употребляется только между десятками и единицами.

Diez y nueve. Veinte y uno.

Ciento veinte. Ciento ochenta.



5. О вопросительных местоимениях ¿Quién? ¿Quiénes? ¿Qué?

Когда мы говорим ¿quién? ¿quiénes?, мы подразумеваем имя, фамилию или родственные отношения.

¿Quién es este joven? Кто этот юноша?

Es Pablo Ortiz. Это Пабло Ортис.

Es mi hermano. Это мой брат.

¿Quiénes son tus hermanas? Кто твои сестры?

Son Anita y Lucía. Анита и Лусия.

Когда мы говорим ¿qué?, подразумевается профессия партийная принадлежность, национальность.

¿Qué es tu padre? Кто твой отец?

Mi padre es agrónomo. Мой отец агроном.

¿Qué es tu hermano, pionero o komsomol? Кто твой брат, – пионер или комсомолец?



6. О наречиях m á s 'более' и menos 'менее'

Перед числительными после наречий más и menos ставится предлог de, а не que.

Miguel tiene más de 20 años. Мигелю более 20 лет.

MI FAMILIA

Yo soy hijo de una familia obrera. Siempre hemos vivido en Moscú. En mi familia somos 5 personas: mis padres, mi hermano mayor, mi hermana menor y yo. Mi padre no es viejo, pero ya tiene el pelo blanco. Este mes ha cumplido 55 años, es alto, fuerte y muy enérgico. Es un obrero calificado y trabaja en una fábrica en las afueras de Moscú. Es miembro del Partido Comunista. Mi madre es un poco más joven que mi padre, tiene 50 años. Es baja y delgada. Ahora no trabaja, es pensionista y ama de casa.

Mi hermano mayor es ingeniero. Es fuerte pero no es tan alto como mi padre y es más grueso. Está casado y vive con su familia en Leningrado. Su mujer, mi cuñada, es médica de niños y trabaja en una policlínica infantil. Tienen dos hijos: un niño de 5 años y una niña de 3 años. Yo quiero mucho a mis sobrinos. Mi hermana menor tiene 16 años. Es muy guapa, rubia, de ojos azules. Estudia en la escuela, este año ha terminado el noveno grado. Es inteligente y disciplinada. Es la secretaria de la organización del komsomol en la escuela. Los padres de mi madre, mis abuelos, viven en un pueblo cerca de Moscú, son coljosianos, pero no trabajan porque son muy viejos. Mi abuelo tiene 70 años y mi abuela 65.

Yo tengo 22 años y estudio en el Instituto energético de Moscú en la facultad de electrónica. Estoy soltero.

En Moscú viven también nuestros parientes: tíos y primos. Mi prima Luisa es profesora de inglés del Instituto de idiomas extranjeros, está casada y tiene una hija. Su marido es químico y trabaja en unos laboratorios muy interesantes. Mi primo Andrés es tornero de una fábrica textil y estudia en un Instituto. Muchos domingos vamos a casa de los abuelos y pasamos allí el día. Vamos en tren una hora y después 15 minutos a pie. Mis abuelos tienen una linda casa con un jardín y muchos árboles frutales. Mi hermana y yo pasamos las vacaciones con ios abuelos.

estar casado, -a estar soltero, -a

a pie de ojos azules

Vocabulario

familiaf семья

hijo,-а сын, дочь

siempre всегда

personaf человек

padresm родители

mayor старший, -ая

menor младший, -ая

viejo, -а старый, -ая

pelom волосы

mesm месяц

fuerte сильный, -ая

obrerocalificado квалифицированный рабочий

miembrom член

unpoco немного

joven молодой, -ая

bajo, -а низкий, -ая

delgado, -а худой, -ая

pensionista пенсионер, -ка

amadecasaf домохозяйка

ingeniero инженер

grueso, -а толстый, -ая

mujerf женщина, жена

cuñado, -а деверь, золовка

infantil детский, -ая

querer хотеть, любить

sobrino, -а племянник, -ца

guapo, -а красивый, -ая

rubio, -а блондин, -ка

ojom глаз

escuelaf школа

inteligente умный, -ая

disciplinado, -а дисциплинированный, -ая

abuelo, -а дедушка, бабушка

pueblom населенный пункт, деревня

porque потому что

InstitutoEnergético энергетический институт

facultaddeelectrónica факультет электроники

pariente родственник

tío, -а дядя, тетя

primo, -а двоюродный брат, сестра

maridom муж

tornerom токарь

trenm поезд

lindo, -а красивый, -ая

árbolm дерево

vacacionesf каникулы


Expresiones

las afueras – окрестности города

estar casado, -a – женат, замужняя

estarsoltero, -a – холостой, не замужем

apie – пешком

Numerales de 20 а 100

20

veinte

30

treinta

40

cuarenta

50

cincuenta

60

sesenta

70

setenta

80

ochenta

90

noventa

100

cien (to)

21

veinte y uno

veintiuno

25

veinte y cinco

veinticinco

29

veinte y nueve

veintinueve

31

treinta y uno

46

cuarenta y seis

55

cincuenta y cinco



DIALOGO

Andrés: ¿Quién es ese chico alto que habla con tu hermano?

Juan: Es Alfredo, el amigo de mi primo.

Andrés: ¿Qué es? ¿Dónde trabaja?.

Juan: Es mecánico, trabaja en un garaje. Tiene una hermana que estudia en nuestro Instituto.

Andrés: ¿Y quién es?

Juan: Lucía, una chica alta, rubia, de ojos azules.

Andrés: ¿Ah, sí? ¿Del segundo curso?

Juan: Sí, estudia el español como lengua fundamental. ¿Ha llegado tu hermana?

Andrés: Sí, esta semana. Ha pasado muy bien las vacaciones. Está muy contenta.

Juan: Vamos al ambigú a tomar alguna cosa.

Andrés: Vamos. Yo quiero sólo beber, he comido bien, mi madre ha preparado una magnífica comida. Hemos comido toda la familia en casa a las 12 cuando ha llegado mi padre.

Juan: ¿Quieres cerveza o agua mineral?

Andrés: Quiero agua mineral.

Juan: Yo tomo cerveza y unos bocadillos.

Andrés: ¿A qué hora empieza la película?

Juan: A las 7 y media.

Andrés: Muy bien, tenemos tiempo para merendar. ¿Dónde está tu hermana?

Juan: Allí, con las amigas. Para ellas compramos bombones.


Vocabulario

mecánicom механик

garajem гараж

muycontento, -а очень доволен, -льна

llegar прибивать, приезжать

ambigúm буфет (в театре)

cervezaf пиво

aguamineral минеральная вода

allí там

sólo только

tener tiempo de, para иметь время

bombones шоколадные конфеты



EJERCICIOS

1 . Проспрягайте в Pretérito perfecto (Conjúguense en Pretérito perfecto):

volver a casa a las 8. escribir el trabajo de curso. poner los libros en la estantería.

II. Замените инфинитив глаголом в соответствующем лице и времени (Póngase el infinitivo en la persona y tiempo correspondientes):

1. Todos los días (nosotros) (empezar) a estudiar a las 9 de la mañana y (terminar) a las 3 de la tarde. 2. Hoy (llegar) mi sobrino del Cáucaso y (estar) en nuestra casa. 3. ¿Cuántos hijos (tener) tu hermana mayor? Mi hermana (tener) un hijo y yo (tener) dos hijas. 4. ¿A qué hora (salir) (tú) hoy de casa para ir al Instituto? Yo (salir) hoy de casa a las 8 de la mañana. 5. Esta semana (nos) (escribir) una carta a Pablo y a Elena. 6. Juan (meter) tu pluma en su cartera. 7. Este mes (tú) no (visitar) ninguna vez a Lola. 8. Esta mañana todo nuestro grupo (estar) en el museo. 9. ¿Dónde (vivir) ahora tus padres? Mis padres (vivir) en Kíev con mi hermana. 10. ¿ (Hablar) tú con vuestro profesor? No pero (yo) (hablar) con el director. 11. ¿(Leer) Vd. hoy el periódico? Sí, (yo) (leer) el periódico Pravda esta mañana.

III. Переведите на русский язык (Tradúzcase al ruso):

Mi familia vive en Leningrado. En mi familia somos 7 personas: mis padres, mi hermana mayor, mi hermano menor, mis abuelos y yo. Mi hermana mayor vive en Járkov. Está casada y tiene un hijo de siete años. Su hijo es mi sobrino. Mi sobrino va a la escuela, estudia en el tercer grado. El marido de mi hermana es obrero, trabaja en una fábrica. Mi hermano menor estudia en el quinto grado, es pionero. Mi padre tiene 55 años, es delgado, tiene los ojos azules y el pelo gris. Es maestro, trabaja en una escuela. Mi madre tiene 50 años, tiene el pelo blanco y los ojos negros. Ahora es ama de casa. Es pensionista. Mis abuelos son muy viejos, salen poco de casa. Nosotros tenemos muchos parientes en Leningrado y en Moscú. En Leningrado vive también mi tío Andrés con su familia. Los hijos del tío Andrés son mis primos.

IV. Ответьте на вопросы (Contéstese a las preguntas):

¿Quién es Vd.?

¿Dónde trabaja el hermano mayor de Luis?

¿Cuántos hermanos tiene María?

¿Dónde estudia el primo de Andrés?

¿Qué es tu madre?

¿Cómo es tu padre y cuántos años tiene?

¿Qué estudia la hermana menor de Juan?

¿Quién es el marido de tu prima?

¿Cuántos años tiene tu abuela?

¿Qué es la mujer de tu hermano mayor?


V. Напишите сравнительную степень сравнения следующих прилагательных (Pónganse los siguientes adjetivos en grado comparativo):

fuerte, ancho, largo, blanco.

VI. Заполните пропуски предлогами ( P ó nganse las preposiciones ):

1. Hoy hemos estado todo el día ... el parque y hemos vuelto ... casa ... las nueve ... la noche. 2. Esta semana mi hermano ha llegado ... Moscú. 3. ¿Qué has regalado ... tu abuela el 8 de marzo? 4. Un sobrino tuyo estudia ... la Universidad ... mi hermano. 5. Quiero escribir ... mi primo, pero no tengo pluma. 6. Durante los recreos fumamos У charlamos ... los pasillos o vamos . . el buffet y tomamos café. 7. Elena vive ahora ... sus abuelos porque son viejos. 8. El cuaderno ... Jaime está ... la ventana.

VII. Напишите следующие цифры буквами (Escríbanse con letra las siguientes cifras):

5, 11, 15, 50, 23, 48, 96, 81, 110, 135

VIII . Переведите на испанский язык ( Trad ú zcase al espa ñ ol ):

A. 1. Сегодня мы целый день работали в библиотеке и закончили курсовую работу. 2. Сегодня утром приехала моя двоюродная сестра из Киева со своей семьей: с мужем и двумя детьми. 3. На этой неделе я купил очень интересную книгу на испанском языке. 5. Мы провели сегодня день в окрестностях Москвы, у бабушки и дедушки. У них очень красивый домик около реки и прекрасный сад. 5. Сегодня я навестила свою двоюродную сестру Елену. Затем я написала два письма; маме и брату. 6. В котором часу ты вернулся сегодня домой? Я вернулся в 3 часа дня. 7. Вы уже написали контрольную работу? Да, мы написали сегодня контрольную работу. 8. Куда вы положили ручку Елены? Я не брал ее ручку, я взял свою. 9. Ты читал письмо Мигеля? Да, я читал письмо Мигеля.

Б. 1. Андрей занимается лучше Павла и говорит по-испански лучше его. 2. Кто лучше занимается, Елена или Мария? И Мария, и Елена – хорошие студентки, но Мария работает меньше, чем Елена. 3. Моя мать моложе отца, ей 42 года. 4. Кто старше, ты или твой брат? Я старше брата на два года. 5. Этому зданию более двухсот лет. 6. Эта газета интереснее той, а этот журнал такой же интересный, как и тот. 7. Сколько лет сейчас твоему дедушке? Ему сейчас более 80 лет; а бабушка моложе дедушки на 20 лет. ей только 60 лет. (На два года старше – 2 años mayor).

В. 1. Кто эта девушка? Это Пепита. 2. Кто этот молодой человек? Это мой двоюродный брат. 3. Кто твой племянник? Луис мой племянник. 4. Кто твой отец? Мой отец – рабочий. 5. Кто твой друг, испанец или кубинец? Он кубинец.

Г. Я живу со своей семьей в Москве на Ленинском проспекте, недалеко от метро и от нового здания Университета. У меня есть мать и отец, брат и сестра. Отец работает токарем на одном из заводов Москвы. Моя мать моложе отца; она не работает. Мой брат старше меня, ему 21 гол. Он студент Института иностранных языков. Моей сестра исполнилось в этом году 15 лет. Она очень красивая: у нее светлые волосы и черные глаза. Она учится в школе в 8-м классе. С нами живет моя тетя Лина. Ей 36 лет. Она работает на заводе с отцом. Она инженер. За городом живут мои дедушка и бабушка и дядя Миша. Дяде 35 лет. Он женат и у него двое детей, мальчик и девочка.

Я очень люблю своего племянника. Ему только два года, но он уже хорошо умеет говорить. Когда я навещаю бабушку и дедушку, я всегда провожу день очень хорошо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache