Текст книги "Курс испанского языка"
Автор книги: Л. Пилярес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
TEXTO COMPLEMENTARIO
GAGARIN LLEGA A CUBA
Yuri Gagarin, primer cosmonauta de la Humanidad llegó a Cuba invitado por el Gobierno Revolucionario para asistir a la celebración del octavo aniversario del 26 de Julio.
El aeropuerto internacional «José Martí» estaba lleno de gente y muy adornado.
A las dos en punto de la tarde el avión aterrizó en la pista completamente inundada de agua. Hacía buen rato que llovía torrencialmente; sin embargo, ni un solo ciudadano se movió de su sitio hasta dar la bienvenida calurosa al intrépido viajero del cosmos.
Bajo una lluvia intensa, entre la alegría indescriptible del pueblo, se abrazaron el comandante Yuri Gagarin, héroe de la Unión Soviética, el presidente Dorticós y el comandante Fidel Castro.
Después de los cordiales saludos, Yuri Gagarin pasó revista a las tropas en formación que presentaron armas a! paso del distinguido viajero, huésped de Cuba por cuatro días.
El automóvil que conducía hacia la capital de la República al primer ministro Fidel Castro, al presidente Dorticós y al comandante Yuri Gagarin salió por la doble vía que va desde el aeropuerto hasta La Habana. Las enormes multitudes de gente reunidas a lo largo del camino e incontables batallones de milicianos saludaban y aplaudían a la comitiva, daban vivas a sus líderes y al héroe, que realizó la más portentosa hazaña del presente siglo, gloria de la ciencia soviética al servicio de la Humanidad.
Vocabulario
humanidadf человечество
ciudadano, -а гражданин, -ка
huéspedm гость
bienvenidaf добро пожаловать
comitivaf процессия
hazañaf подвиг
pistaf посадочная площадка (для самолетов)
aterrizar приземляться
conducir вести
realizar совершать
dar vivas кричать ура
distinguido, -а уважаемый, -ая
intrépido храбрый
indescriptible неописуемый
doble двойной, -ая
portentoso, -а небывалый, неслыханный
alolargo вдоль
pasarrevista обходить почетный караул
enformación выстроенный (войска)
presentararmas брать на караул (оружие)
Lección 21
GRAMÁTICA
1. Adjetivos y adverbios tanto, tan, tal, cuanto, cuan
a) Tanto означает 'столько,' 'так много' и употребляется перед существительным и после глагола. Употребленное при существительном, tanto является прилагательным и согласуется с определяемым существительным.
Elena tiene tantos amigos porque es muy simpática.
Tienes tantas faltas en el dictado como Pablo.
У Елены столько друзей потому, что она очень симпатичная.
У тебя столько же ошибок в диктанте, что и у Пабло.
Употребленное при глаголе, tanto является наречием.
¿Por qué hablas tanto?
Почему ты так много разговариваешь?
Примечание: В таких предложениях как: hace tanto frío 'так холодно', tanto calor 'так жарко', tengo tanto frío 'мне так холодно', tanto miedo 'так страшно' слова frío, calor, miedo – существительные, но на русский язык эти слова переводятся наречиями, и слово tanto тогда переводится на русский язык не словом 'столько', а словом 'так'.
Hace tanto frío (calor).
Tengo tanto frío (calor, miedo).
На улице так холодно (жарко).
Мне так холодно (жарко, страшно).
б) Tan употребляется перед прилагательными и наречиями. Оно переводится на русский язык словом 'такой', если прилагательное в полной форме, и словом 'так' или 'настолько', если прилагательное в краткой форме. Когда tan относится к наречию, оно переводится словом 'так' или 'настолько'.
Este libro es tan interesante.
Es tan tonto.
Elena vive tan lejos.
Эта книга такая интересная.
Он так глуп (настолько).
Елена живет так далеко.
в) Cuanto означает 'сколько' ('как много'). Употребленное при существительном, cuanto является прилагательным: оно согласуется с определяемым существительным. Употребленное при глаголе, cuanto является наречием. При наречии и при прилагательном употребляется форма cuan.
¡Cuánta gente hay!
¡Cuánto sabe este niño!
¡Cuán lejos vive Elena!
¡Cuán interesante es este libro!
Сколько здесь народу!
Сколько знает этот ребенок!
Как далеко живет Елена!
Какая интересная эта книга!
Примечание: В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuán.
¡Qué lejos vive Elena!
¡Qué interesante es este libro!
Как далеко живет Елена!
Какая интересная эта книга!
г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответствуют прилагательное или наречие cuanto.
Tiene tantos libros cuantos necesita.
Trabaja tanto cuanto puede.
У него столько книг, сколько ему нужно.
Он работает столько, сколько может.
д) Как прилагательное, так и наречие cuanto могут употребляться с наречиями más или menos.
Cuantos más libros tiene, más quiere tener.
Cuanto más leo este artículo, más (menos) me gusta.
Чем больше у него книг, тем больше ему хочется их иметь.
Чем больше я читаю эту статью, тем больше (меньше) она мне нравится.
е) Tanto como употребляется в испанском языке так же, как и lo mismo que – в смысле 'и... и...', 'как. . .,так и...'.
Tanto Vd. como yo trabajamos mucho = Lo mismo Vd. que yo trabajamos mucho.
И вы, и я (мы оба) работаем много.
ж) Tal употребляется с существительным и указывает на качество:
Cuando oí tal noticia no supe qué decir.
Когда я услышал такое известие, я не знал что сказать.
2. Об отклоняющихся глаголах
Отклоняющиеся глаголы делятся на пять групп. К первой группе относятся глаголы первого и второго спряжения, в которых гласная основы е под ударением заменяется дифтонгом iе, а гласная о заменяется дифтонгом ue. К этой группе относятся такие глаголы: empezar – empiezo; sentarse – siento; volver – vuelvo, etc.
Ко второй группе относятся глаголы III спряжения, в которых гласная основы е заменяется гласной i в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа Presente de Indicativo, а также в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido и во всех лицах Imperativo кроме 2-го лица множественного числа утвердительной формы:
pedir – pido elegir – elijo
pidió – pidieron eligió – eligieron
К третьей группе относятся глаголы III спряжения типа sentir и dormir, в которых под ударением гласная основы е заменяется дифтонгом ie, а гласная о – дифтонгом ue (во всех лицах Presente de Indicativo, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа); в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido гласная е заменяется гласной i, а гласная о – гласной u (в тех же формах).
Такое же изменение происходит во 2-м лице множественного числа отрицательной формы Imperativo.
1-е лицо – Presente – siento – duermo
2-е лицо – Imperativo negativo – no sintáis – no durmáis
3-е лицо – Indefinido – sintió, sintieron – durmió, durmieron
К четвертой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на: -ocer, -acer, -ecer, -ducir как conocer, nacer, parecer, traducir и др., которые принимают букву z перед буквой с, если после нее следует а или о (conocer – conozco).
Примечание: Глаголы на -ducir имеют особую форму спряжения также в Indefinido – traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron.
К пятой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -uir (construir, huir), которые принимают у после коренного u, когда после него следует а, е, о (construir – construyo).
TABLA 1 (а)
Empezar 'начинать'
Presente
Imperativo
afirmativo
negativo
yo empiezo
tú empiezas
él, ella, Vd. empieza
nosotros empezamos
vosotros empezáis
ellos, ellas, Vds. empiezan
empieza (tú)
empiece Vd.
empezad (vosotros)
empiecen Vds.
no empieces (tú)
no empiece Vd.
no empecéis (vosotros)
no empiecen Vds.
TABLA 1 (b)
Contar 'рассказывать'
Presente
Imperativo
afirmativo
negativo
yo cuento
tú cuentas
él, ella, Vd. cuenta
nosotros contamos
vosotros contáis
ellos, ellas, Vds. cuentan
cuenta (tú)
cuente Vd.
contad (vosotros) cuenten Vds.
no cuentes (tú)
no cuente Vd.
no contéis (vosotros)
no cuenten Vds.
ТАВ L А 2
Pedir 'просить'
Presente
Indefinido
Imperativo
afirmativo
negativo
yo pido
tú pides
él, ella, Vd. pide
nosotros pedimos
vosotros pedís
ellos, ellas, Vds. piden
pedí
pediste
pidió
pedimos
pedisteis
pidieron
pide (tú)
pida Vd.
pedid (vosotros)
pidan Vds.
no pidas (tú)
no pida Vd.
no pidáis (vosotros)
no pidan Vds.
TABLA 3 (a)
Sentir 'чувствовать'
Presente
Indefinido
Imperativo
afirmativo
negativo
yo siento
tú sientes
él, ella, Vd. siente
nosotros sentimos
vosotros sentís
ellos, ellas, Vds. sienten
sentí sentiste
sintió
sentimos
sentisteis
sintieron
siente (tú)
sienta Vd.
sentid (vosotros)
sientan Vds.
no sientas (tú)
no sienta Vd.
no sintáis (vosotros)
no sientan Vds.
TABLA 3 ( b )
Dormir 'спать'
Presente
Indefinido
Imperativo
afirmativo
negativo
yo duermo
tú duermes
él, ella, Vd. duerme
nosotros dormimos
vosotros dormís
ellos, ellas, Vds. duermen
dormí dormiste
durmió
dormimos
dormisteis
durmiron
duerme (tu)
duerma Vd.
dormid (vosotros)
duerman Vds.
no duermas (tú)
no duerma Vd.
no durmáis (vosotros)
no duerman Vds.
TABLA 4
Conocer 'знать'
Presente
Imperativo
afirmativo
negativo
yo conozco
tú conoces
él, ella, Vd. conoce
nosotros conocemos
vosotros conocéis
ellos, ellas, Vds. conocen
conoce (tú)
conozca Vd.
conoced (vosotros)
conozcan Vds.
no conozcas (tú)
no conozca Vd.
no conozcáis (vosotros)
no conozcan Vds.
TABLA 5
Construir 'строить'
Presente
Indefinido
Imperativo
afirmativo
negativo
yo construyo
tú construyes
él, ella, Vd. construye
nosotros construímos
vosotros construís
ellos, ellas, Vds. construeyen
construí
construíste
construyó
construimos
construísteis
construyeron
construye (tú)
construya Vd.
construid (vosotros)
construyan Vds.
no construyas (tú)
no construya Vd.
no construyáis (vosotros)
no construyan Vds.
3. Pret é rito anterior
Pretéritoanterior – предпрошедшее время – является сложным временем, обозначающим действие, непосредственно предшествующее другому действию в прошлом. В разговорном языке это время выходит из употребления и заменяется Pretérito indefinido.
Pretérito anterior образуется при помощи вспомогательного глагола haber в Pretérito indefinido и Participio pasado спрягаемого глагола.
Conjugación
Trabajar
Comer
Vivir
yo
hube
trabajado
comido
vivido
tú
hubiste
trabajado
comido
vivido
él , ella , Vd.
hubo
trabajado
comido
vivido
nosotros
hubimos
trabajado
comido
vivido
vosotros
hubisteis
trabajado
comido
vivido
ellos , ellas, Vds.
hubieron
trabajado
comido
vivido
В литературном языке это время встречается в придаточных предложениях времени после следующих союзов:
despuésdeque после того как
después que после того как
luegoque после того как
cuando когда
en cuanto как только
apenas едва
tan pronto como как только
Например :
Apenas me hube levantado te llamé por teléfono.
Tan pronto como hube llegado me puse a estudiar.
Едва я поднялся с постели, я позвонил тебе.
Как только я пришел, я приступил к занятиям.
NIEVE Y FLORES
(Leyenda)
En el ano 711 los árabes invadieron España y se apoderaron del sur y del centro de la Península, pero no pudieron conquistar las regiones montañosas del Norte. Los árabes estuvieron en España siete siglos. Durante este tiempo los españoles lucharon contra los árabes. Esta guerra de liberación de la tierra española se llamó la Reconquista. La Reconquista fue terminada en el siglo XV. En aquella época había en España muchos reinos árabes. Uno de ellos tenía su capital en Granada, y Hassán fue rey de Granada durante varios años. Su mujer, Fátima, era muy hermosa. Hassán quería mucho a su mujer y cumplía siempre iodos sus deseos.
El clima de Andalucía donde se encuentra Granada es muy caluroso. Siempre hace buen tiempo, llueve poco, no nieva nunca. Pero un día durante el reinado de Hassán cayó en Granada una gran nevada. Todas las montañas estaban cubiertas de nieve. Entonces Fátima dijo a su marido que no había visto nunca tanta nieve, que le gustaba mucho aquel paisaje tan bonito, y que quería ver las montañas siempre blancas.
Pero al día siguiente la nieve desapareció. Fátima lloraba y repetía su deseo de ver las montañas siempre cubiertas de nieve. El marido para consolarla le prometió que cumpliría su deseo algún día. Pero este deseo era muy difícil de cumplir. Los años pasaban y no nevaba. Un día de primavera Fátima salió a la terraza de su palacio y vio con sorpresa las montañas blancas como la nieve. En cuanto las hubo visto, muy contenta corrió hacia su marido y le dijo:
– ¡Qué alegría, Hassán! ¡Cuánta nieve hay en las montañas! ¡Por fin se ha cumplido mi deseo!
Hassán se sonrió y le contestó que no era nieve, sino que era la flor de los almendros. Como ella quería ver las montañas siempre blancas para cumplir su deseo, él había mandado traer almendros de las tierras de Arabia y trasplantarlos en las montañas. Y desde entonces como cuenta la leyenda, todos los años en primavera las montañas de los alrededores de Granada se visten de blanco con la flor del almendro.
Vocabulario
invadir вторгаться
apoderarse захватить
regiónf область
siglom век
tierraf земля
liberaciónf освобождение
sellama называется
reconquistaf обратное завоевание
reinom царство
cumplir исполнять, выполнять
deseom желание
encontrarse находиться
reinadom царствование
desaparecer исчезать
repetir повторять
consolar утешать
palaciom дворец
sorpresaf удивление
correr бежать
alegría f радость
sonreírse улыбаться
almendrom миндальное дерево
mandarзд. приказать
trasplantar пересаживать
CONVERSACIÓN
– ¡Hola, don José! ¿Está Vd. muy ocupado esta tarde? —
– No, dentro de media hora aproximadamente terminaré.
– Entonces, si Vd. no tiene nada en contra, le invito a dar un paseo en coche por las afueras de la ciudad.
– Claro que no tengo nada en contra; con mucho gusto acepto su invitación y se lo agradezco. ¿Ya le han reparado el coche?
– Sí, hoy es el primer día que salgo en él. Le esperaré abajo a las 4 en punto.
– Muy bien, hasta ahora, pues.
– D. José, ¿quiere Vd. conducir un rato?
– Ahora no, después, fuera del radio de la ciudad. Hace tiempo que no he cogido el volante y me da un poco de miedo.
– Vamos a pasar por la plaza que está a la izquierda, allí hay un surtidor de gasolina, quiero llenar el depósito.
– ¿Qué velocidad llevamos?
– No mucha, 55 o 60. Si quiere podemos ir más despacio.
– Sí. ¡Mire Vd. cómo están los árboles. ¡Es algo maravilloso!
– Este año la primavera ha empezado muy pronto. Si le parece hacemos un alto para contemplar el paisaje.
– De acuerdo. Merece la pena. ¡Todo está tan verde! ¡tan florido! ¡Qué aire tan puro! Se respira a pleno pulmón:
– Después podemos merendar cerca del lago. ¿Se acuerda dónde estuvimos el año pasado?
– Sí, me acuerdo perfectamente. En ese merendero siempre sirven un pescado muy rico. Ya sabe Vd. que el pescado es mi plalo favorito. ¿Hasta qué hora podemos estar por aquí?
– Yo no tengo prisa. Y si se hace de noche no se preocupe Vd., el coche tiene buenos faros.
– Magnífico.
Vocabulario
aceptar соглашаться
conducir править, вести (о машине)
merenderom закусочная
acordarse вспоминать
preocuparse заботиться, беспокоиться
servir служить, подавать (на стоя)
radiom радиус
radiof радио
volantem руль
surtidor de gasolina бензоколонка
depósito бак (для бензина)
velocidadf скорость
lagom озеро
farom фара; маяк
maravilloso, -а чудесный, -ая
florido, -а цветущий, -ая
puro, -а чистый, -ая
favorito, -а излюбленный, -ая
perfectamente превосходно
despacio медленно
abajo внизу
notenernadaencontra не иметь ничего против
hastaahora до скорого свидания, пока
fuera de за
me da miedo мне страшно
es algo maravilloso что-то чудесное
respirar a pleno pulmón дышать полной грудью
tener prisa торопиться
se hace de noche становится темно
¡Qué aire tan puro! Какой чистый воздух!
Si le parece. Если Вы согласны.
EJERCICIOS
I. Copíense del texto todos los verbos irregulares.
II. Pónganse los verbos en infinitivo en el tiempo y persona correspondientes:
A. 1. Hoy en la calle (hacer) mucho frío, por eso yo (ponerse) el abrigo. 2. Todos los días después de las clases (nos) (ir) al comedor. 3. En nuestro Instituto (estudiar) muchos estudiantes extranjeros. 4. El verano en España (ser) más caluroso que en Moscú. 5. Los domingos Pepita (levantarse) más tarde que otros días. 6. Carmen y Lola no (querer) ir al cine porque ya (ver) esta película. 7. Todos los años después de los exámenes (yo) (ir) a descansar al sur. 8. ¿A qué hora (acostarse) (tú) todas las noches? En general (yo) (acostarse) a las 10 de la noche, pero cuando (estar) muy cansado (acostarse) muy temprano.
B. 1. ¿Con quién (tú) (estar) ayer en el teatro? (yo) (estar) con mis amigos. ¿Qué espectáculo (ver) (vos)? (Nos) (ver) «Fuente ovejuna» de Lope de Vega. 2. Esta mañana (nos) (ver) a tu hermano en el metro. 3. El jefe del grupo (poner) nuestros cuadernos encima de la mesa del profesor. 4. Este mes (vos) (escribir) el dictado antes que nosotros. 5. Ayer (llover) todo el día y (nos) no (poder) salir de casa. 6. La semana pasada (ellos) (ir) al museo de Pushkin y esta semana (ir) nosotros. 7. Elena me (decir) ayer que mañana (venir) a tu casa. 8. El profesor dijo que (nos) (escribir) bastante bien la redacción. 9. Hablando de España el estudiante dijo que (ser) un país muy rico en minerales. 10. El año pasado en esta ciudad (construir) muchas escuelas nuevas.
С 1. María, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 2. Pablo, (hacer) el favor de darme mi libro de geografía. 3. Camaradas, (entregar) los cuadernos y (salir). 4. Paquita, no (ponerse) el abrigo, hoy hace calor. 5. Elena y Carmen, no (esperar) a Cristina, ella no (ir) con vosotros. ¡3. Dolores, no (ir) ahora al comedor, (ir) antes a la biblioteca. 7. Lina, (traer) me mañana mis apuntes de literatura.
D. 1. El domingo pasado (ser) el cumpleaños de mi amigo Luis. 2. Por la mañana yo (bañarse), (afeitarse) y antes de salir de casa (llamar) por teléfono para felicitarle. 3. Luis me (decir) que a las 5 (reunirse) todos los amigos en su casa. Después yo (ir) a comprarle el regalo. 4. Yo (estar) en varias tiendas y no (encontrar) nada de mi gusto. 5. Por fin (encontrar) una maquinilla de afeitar eléctrica y la (comprar). G. Cuando yo (llegar) a casa de Luis todos los invitados (llegar) ya y me (esperar) para empezar la fiesta. La madre de Luis (preparar) buena merienda y las chicas (poner) ya la mesa. 7. Todos (bailar) y (cantar). 8. (Pasar) (nosotros) la tarde muy bien. 9. Los amigos de Luis (ser) jóvenes y alegres. Cuando yo (volver) a casa (ser) las doce de la noche.
E. 1. En cuanto (llegar) a casa ayer (llamar) por teléfono a Andrés. 2. Apenas (nos) (levantarse) empezamos a trabajar. 3. Tan pronto como (ella) me (ver) me dijo que tú (venir). 4. En cuanto ellos (salir) de casa el domingo, empezó a llover. 5. Apenas me (examinar) llevé todos los libros a la biblioteca.
III.Sustitúyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: 1. Nosotros siempre hablamos ... nuestro profesor ... español. 2. La pequeña Nina ayuda ... su madre ... casa. 3. Yo no conozco ... tu padre pero conozco muy bien ... tu madre porque trabaja ... nuestro Instituto. 4. Mi amigo Andrés siempre va ... casa ... metro y yo voy ... pie. 5. ¿Por qué no quieres contestar ... mi pregunta? Porque ya te he contestado. 6. Paquita y Elena van ... el cine dos veces ... la semana. 7. Pablo escribe ... sus padres una vez ... mes. 8. Ayer llegamos ... casa ... las cinco ... la tarde y después ... comer salimos ... pasear ... las calles. 9. Las ventanas ... mi habitación dan ... un jardín muy bonito. 10. Este libro ... geografía es ... Elena y aquél ... historia es mío. 11. Mañana viene mi padre ... el Cáucaso y yo quiero ir ... esperarlo ... la estación. 12. El domingo que viene no tendremos tiempo ... pasear porque tenemos que escribir el trabajo ... curso 13. ¿Para quién has traído este vaso ... leche? Lo he traído ... ... ti puedes bebería. 14. Elena vive ... sus abuelos ... los alrededores ... la capital. Su casa es ... madera, pero es muy bonita. 15. El domingo que viene quiero ir ... los alrededores ... la capital y pasar todo el día ... el aire libre. Si tú estás ... acuerdo, podemos ir juntas. 16. Ayer fui ... compras ... los Grandes Almacenes y me compré una bufanda ... lana ... cuadros muy bonita. 17. Mi hijo ... los siete años ya sabía jugar ... el ajedrez y era tan afi-cionado ... este juego como su padre. 18. No puedo traducir ahora este artículo porque no tengo ... mano el diccionario. 19. Cuando vino Miguel nos pusimos ... estudiar. 20. Bolo-dia me ayudó ... escribir el artículo para el periódico y gracias ... él puedo entregarlo hoy.
IV. Contéstese a las siguientes preguntas:
¿En qué siglo y año los árabes invadieron España?
¿De qué partes de la Península se apoderaron?
¿Cuántos años duró la Reconquista y cuándo acabó?
¿Dónde está situada Granada?
¿Cómo es el clima de Andalucía?
¿Por qué el rey de Granada Hassán mandó traer de su país almendros y trasplantarlos en las montañas alrededor de Granada?
V.Sustituir los sustantivos complementos por el pronombre correspondiente: 1. Dale a Carmen este libro. 2. Cómprame la corbata que está en la vitrina. 3. No cuelgue Vd. el abrigo en esa percha. 4. Haga el favor de llevar esta revista a la biblioteca. 5. Salude Vd. a esa señora. 6. Ponga Vd. este libro en la estantería. 7. No compre Vd. estos periódicos. 8. Ayer Andrés vio a María en la calle. 9. Ayuda a tu hermana a hacer la maleta. 10. Quiero comprar ese abrigo para mi hijo menor. 11. ¿Quiere Vd. leer este artículo? 12. Cuénteme Vd. la película que vió ayer.
VI. Tradúzcase al español:
A. 1. В этом году столько снега, что мы можем кататься на лыжах каждое воскресенье. 2. Они так много работают, что у них нет времени погулять. 3. Прошлое лето было такое жаркое, что мы купались два раза в день. 4. У Елены столько книг, что она не успевает их прочитывать. 5. Мне так холодно, что хочу надеть пальто. 6. Они живут так близко, что всегда ходят пешком. 7. Такие люди мне не нравятся. 8. Такие картины я не люблю. 9. Я не понимаю, почему они сделали столько ошибок в диктанте. 10. Она не ожидала такого вопроса. 11. Столько детей на улице! 12. Как много вы работаете. 13. Как они много разговаривают на уроках! 14. Этот ребенок имеет все, что он хочет. 15. Чем больше вы будете читать (leáis) по-испански, тем лучше будете знать этот язык. 16. Чем больше я знакомлюсь с ней, тем больше она мне нравится. 17. Как они, так и вы хорошо говорите по-испански. 18. Как дома, так и в классе вы должны разговаривать на испанском языке.
B. 1. Едва я увидел Марию, я передал ей твое письмо. 2. Как только мы легли, мы уснули. 3. Я навестил своего друга, едва приехал в Москву. 4. Как только пришла Елена, мы вышли.
C. 1. Этот текст труднее того, но он интереснее. Это самый интересный текст из всех, что мы читали. 2. То платье дороже этого, но оно мне больше нравится, и я куплю его. 3. Эти окна очень широкие, но они очень низкие, а те выше и шире этих, поэтому эта комната светлее той. 4. Эти студенты лучше тех говорят по-испански, потому что они больше занимаются. 5. Наша комната больше вашей, но ваша лучше нашей. 6. Чей это журнал? Мой. Твои тетради па столе преподавателя, а его на окне. 7. Где ты проводишь выходной день? Я провожу его у бабушки и дедушки за городом. 8. Мой отец старше твоего – ему 58 лет, а твоему только 54. 9. В нашей группе восемь студентов, а в вашей только пять. Наша группа самая большая на нашем курсе.
Д. Арабы вторглись в Испанию в 711-м году. Они захватили большую часть страны, но не смогли оккупировать север: с севера и началось освобождение. Борьба испанцев против арабов длилась семь веков. В XV веке арабы были изгнаны с испанской земли. Но арабы принесли в Испанию очень большую культуру, и до сих пор в стране имеются очень красивые памятники тех времен. Особенно богата памятниками Гренада. Гренада была последним арабским царством в Испании.