Текст книги "Убить зверя"
Автор книги: Крис Симмс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Глава 7
Июнь 2002 г.
– Значит, вы утверждаете, что мы не можем ничего сделать? – Том ущипнул себя большим и указательным пальцами за переносицу и закрыл глаза.
– Боюсь, что с практической точки зрения именно так, – ответил юрист компании на другом конце линии. – Гонорары юристам и судебные издержки выльются в большую сумму. Как я уже говорил…
– Ладно, ладно, – перебил Том. – Не стоит повторять. Однако я буду признателен, если вы все это изложите на бумаге.
– Получите завтра.
Том положил трубку и покачал головой. Новости скорее всего лишат его большей части премии. Он предпочел не обращать внимания на груды почты на столе, встал, вышел из офиса бывшего босса и поднялся по округлой лестнице.
– Вы мне не поверите, – обратился Том к присутствующим и повернулся к Гесу. Люди отвернулись от мониторов, все взгляды устремились на него. – Компания в Сан-Франциско… Нам приходится списывать все эти деньги.
Гес негромко присвистнул.
– Почему?
– Все юридические процедуры должны иметь место в Штатах, и платим мы. Цена слишком велика.
– Но ведь это явное мошенничество? Разве американские власти не могут что-либо сделать?
Внезапно вскочила Джули, заговорила, причем лондонский акцент подчеркивал ярость в ее голосе:
– То же самое случилось с приятелем моего отца! У него была косметическая фирма, и он решил объединиться с аналогичной компанией на восточном берегу Америки и продавать свою продукцию там. Они попросили его открыть общий счет, чтобы упростить сотрудничество. Он платил и платил, чтобы, как они утверждали, покрыть производственные расходы. Тем временем они сняли все до цента, уверяя отца, что скоро начнет поступать прибыль. Вот здесь-то и заключается хитрость: если хищение не превышает определенной суммы – миллион долларов или около того, – это не считается федеральным преступлением. Вы должны сами оплачивать судебные издержки и делать это в их судах. Отец не мог себе этого позволить. Ему пришлось отступиться.
После продолжительной паузы Гес произнес:
– Слава Богу, типография в Дублине согласилась нас выручить.
– Нам остается только надеяться, – сказал Том и сел за свой стол.
Оглянувшись, он заметил, что нужную папку оставил внизу. Ему все труднее было избежать переселения в офис своего бывшего босса. Но в душе Том никак не мог привыкнуть считать себя новым управляющим, хотя ключи от «порше-боксера» уже лежали в кармане его пиджака.
– Мне необходимо снова спуститься вниз и потрясти манчестерский аэропорт насчет баннеров на мосту. Кто-нибудь хочет пойти в паб на ленч?
Согласились Джули, Гес и Эд. Джемма пробормотала что-то насчет необходимости зайти в цветочный магазин и договориться о цветах на свадьбу. Поганка Джордж молча сидел за баррикадой из мониторов.
Внизу Том открыл ящик, в котором должна была находиться папка по аэропорту. На месте ее не оказалось. Чертыхаясь и кляня тех, кто ничего не делает правильно, Том принялся рыться в стопках папок у себя на столе. Но вместо папки нашел кучу счетов, с которыми уже давно следовало разобраться. Вздохнув, он сгреб счета и сунул их в кейс, чтобы просмотреть дома.
Затем Том позвонил Гесу по телефону:
– Вы там готовы?
– Да, – ответил Гес. – Сейчас спускаемся.
Когда они шагали к лестнице. Поганка Джордж поднялся со своего места:
– Послушай, Джули, могу я задержать тебя на минутку?
Гес взглянул в его покрасневшее лицо. Интересно, что он задумал?
– Ребята, я вас догоню, – промолвила Джули.
Джордж открыл шкаф и достал сверток бледно-голубой материи.
– Мне нужна твоя фотография для странички манчестерского отделения на сайте компании в Интернете.
Снимок, который он сделал несколько недель назад, не годился, лицо не подходило к телу женщины, и выглядела она как женский вариант Франкенштейна.
– Разве ты не можешь перенести мое фото с лондонской странички?
– У меня трудности с входом туда. Хакеры забавляются. – Джордж решил, что ссылка на какой-нибудь технический аспект поможет ему. – Проще сделать еще одну фотографию.
– Ладно, валяй, – ответила Джули, машинально поправляя прическу.
Джордж прикрепил материал к стене в углу и подкатил туда кресло. Затем достал из шкафа цифровую камеру и треножник.
– Если ты сядешь, я управлюсь в две секунды.
Джули присела на кресло, сложив руки на плотно сжатых коленях. Джордж посмотрел на показания экспонометра, который держал в руке, заглянул в видоискатель, направив объектив в лицо девушки.
– Сейчас будет вспышка, поэтому закрой глаза для пробного снимка.
Джули приподняла подбородок и закрыла глаза. Послышался щелчок, сработала камера.
– Замечательно! – одобрил Джордж. – Теперь открой глаза и мило улыбнись.
Она послушалась, и он опять сфотографировал ее.
– Лучше не бывает, – сказал Джордж, выпрямляясь. – Больше я тебя не задерживаю.
– Спасибо, – произнесла Джули и поспешно вышла из комнаты.
Джордж забеспокоился. Ему хотелось, чтобы она чувствовала себя легко в его обществе. Ка к только Джули начала спускаться с лестницы, он повернулся к компьютеру на своем столе, подключил цифровую камеру и перенес туда обе фотографии. Фото девушки с открытыми глазами он позднее разместит на сайте компании. Теперь он займется другим снимком. Глаза у нее закрыты. Она выглядит беззащитной, беспомощной. Джордж смотрел на ее лицо и представлял их вдвоем, лежащими рядом. Он вообразил, как шепотом говорит Джули, что она прекрасна, и ласково гладит ее щеку, убирая с лица пряди волос. Затем большим пальцем поднимает веко девушки, чтобы убедиться, что она без сознания.
Дверь в паб скрипнула, и они очутились в слабо освещенном помещении. Их любимый столик у бильярда был свободен, поэтому Гес дал Эду фунтовую монету и сказал:
– Организуй шары, а я займусь выпивкой.
– Не спеши, Гес, я сам позабочусь, – произнес Том, доставая кредитную карточку компании.
– Ты уверен? – засомневался Гес. – Мы же не клиенты.
Том пожал плечами:
– Ну и что? Что пить будешь?
– Мне по душе твой стиль управления. Кружку светлого, пожалуйста.
– Эд? – крикнул Том молодому человеку под грохот шаров, выкатившихся на стол, напоминающий отдаленный гром.
– То же, что и Гесу, спасибо.
Том повернулся к бармену:
– И еще большой бокал белого вина для меня. – Он ставил напитки на стол, когда заметил вошедшую Джули. – Джули? Компания платит.
Она улыбнулась.
– Водку и кока-колу, пожалуйста.
– Чего от тебя хотел Поганка Джордж? – поинтересовался Гес.
Джули невольно передернулась, а Том и Гес рассмеялись.
– Мою фотографию для странички манчестерского отделения на веб-сайте компании.
– Да? – удивился Том. – Готов поспорить, он сейчас в туалете с твоей фотографией.
– Не надо! – воскликнула она. – Представляю… – Она взяла стакан и направилась к бильярду.
– Так что мы будем делать с этим мерзавцем Йаном? – спросил Гес, поставив локти на стойку бара и наклонив голову, чтобы не задеть висящие на крючках кружки.
Лицо Тома помрачнело.
– Полагаю, нам остается надеяться, что он не увел документы. Если он просто запутал систему, будь он неладен, мы со временем разберемся. Я думаю, что он именно так и поступил; мы ведь не сумеем доказать, что это его работа. Если же документы и в самом деле исчезли, то нам следует принять юридические меры. Джим Моррелл, инженер из лондонского офиса, сейчас просматривает все файлы в компьютере. Надеюсь, он найдет уничтоженные или испорченные электронные файлы быстрее, чем мы отыщем здесь бумажные.
– Господи! – Гес поднял кружку и отпил глоток. – Одно за другим.
– Кому ты говоришь! – вздохнул Том. – Впрочем, давай не будем здесь обсуждать дела, у меня уже голова пухнет. Отлучусь на минуту. А вы пока решайте, кто с кем играет.
Он толкнул двойные двери, ведущие в туалет, и шагнул к полосе из нержавейки, протянувшейся у противоположной стены под писсуарами. Расстегнув ширинку, Том посмотрел вниз. Там, среди желтых квадратиков мыла, он заметил несколько выплюнутых жвачек. Заработала автоматическая система слива писсуара, и чистая вода с шипением устремилась вниз, оставив капли на съежившейся поверхности жвачек. Глядя на их резиновую поверхность, Том вспомнил о каплях воды, скопившихся в складках дыхательного клапана в плавательном бассейне на Сейшельских островах. Он снова почувствовал вкус резины, растягивающей его губы.
Неожиданно в животе закрутило, Том почувствовал рвотные позывы. Он повернулся и прошел через узкую комнату в кабинку, где его вырвало.
Глава 8
Июнь 2002 г.
– Мы напрашиваемся на неприятности, – сказал Дэн, сворачивая на Мурфилд-роуд.
– Остынь, – усмехнулся Слай. – Мы только взглянем.
У дома Тома Бенуэлла Слай довольно прищелкнул языком.
– Наш приятель преуспевает. «Порше-боксер». Годится.
Машина остановилась, Слай выбрался из нее и направился к входной двери дома. Снова открыл клапан почтового ящика, посветил фонариком в холл, нашел столик и обшарил его лучом в поисках ключей. Когда он их там не обнаружил, ему осталось только надеяться, что этот засранец не стал более внимателен к тому, где он их оставляет. Прежде чем выпрямиться, он прошептал в отверстие почтового ящика:
– Когда-нибудь ты их обязательно там оставишь.
Разворачиваясь на развязке, Дэн спросил Слая:
– Куда теперь? Алтринхем или Уилмслоу?
– Давай двинем на Уилмслоу, – решил Слай, и автомобиль свернул на первую же боковую дорогу.
Она оказалась однорядной вплоть до туннеля под манчестерским аэропортом. Когда появился второй ряд, Дэн сразу увеличил скорость, следуя за такси, везущим пассажира с позднего рейса. Они въехали в туннель и словно погрузились в оранжевый мир, создаваемый непрерывной чередой лампочек, развешенных с обеих сторон потолка. Слай наблюдал за многочисленными отражениями на боках такси, напомнившими ему крутящуюся витрину с фруктами. Они покинули туннель и долго тащились по узкой извилистой дороге в темноте, пока не показались уличные огни Уилмслоу.
В здешних улицах было что-то деревенское – приятные террасные дома, тесно соприкасающиеся друг с другом, дороги, ведущие к небольшим треугольникам травы или узким перекресткам. Мостовые и подъездные дорожки были заставлены последними моделями дорогих машин.
Вскоре они добрались до узкой элегантной улицы. Под черешней в садике перед домом сверкал «мерседес». Калитка в начале короткой дорожки была открыта.
– Эта подойдет? – спросил Дэн, останавливая автомобиль.
– Годится.
Слай выпрыгнул из «форда» и тихонько притворил дверцу. Быстрый взгляд через отверстие почтового ящика – и он обнаружил столик и на нем ключи. Он выудил их за пару секунд. Жестом отпустил Дэна. Но когда он нажал кнопку на брелке, свет замигал у «рено», стоящего перед домом.
– Мать твою! – выругался Слай, не сводя глаз с серебристого «мерседеса».
Он осмотрел другие ключи, нашел один от входной двери и вошел в дом. В холле свежие цветы, на подставке у двери красный зонтик. Слай тщательно обшарил карманы женского пальто, висящего на вешалке, но ключей не обнаружил. Тогда он вытащил нож «Стэнли» и начал подниматься по лестнице. В первой спальне кто-то дышал, две другие пустовали. Он шагнул в занятую комнату и направил луч фонарика в лицо хозяйке. Она пару раз моргнула, приподнялась на одном локте и глухо застонала от ужаса.
Слай стоял над ней и наслаждался своей властью, раздумывая, сдернуть с нее одеяло или не стоит.
– Ключи от «мерседеса». Быстро.
Она начала трястись, по щекам побежали потоки слез. Но ничего не ответила.
Он вынул нож из кармана и приблизил его к ее лицу. Треугольное лезвие с щелчком легко вышло из толстой рукоятки.
Она молчала.
Слай наклонился и увидел, что глаза женщины закрыты. Она пыталась сделать вид, что все происходящее – дурной сон. Он закатил ей увесистую пощечину. Ее голова ударилась о спинку кровати.
– «Мерседес», сука.
На сей раз женщина отреагировала и показала на шкафчик рядом с кроватью.
Слай присел на корточки, открыл дверцу и вытащил сумку. Кошелек с пачкой десяток. Мобильный телефон. Ключи от «мерседеса». Он рассовал все по карманам и снова взглянул на хозяйку. Не будь она такой страхолюдиной, он бы задумался. Слай поднял телефон с прикроватного столика и обрезал шнур.
– Не смей слезать с постели еще полчаса! – велел он. – Мои приятели сидят в машине рядом и следят за тобой.
Слай покинул комнату, едва сдерживая смех.
Глава 9
Июнь 2002 г.
Направляясь к входной двери, Том поднял руку и нажал кнопку на брелке. Автомобиль за его спиной три раза пискнул, причем каждый раз мигали огни, возвещающие об опасности.
Когда он толкнул дверь, что-то помешало ей открыться, и ему пришлось протиснуться в узкую щель, чтобы войти. На полу перед дверью были навалены мешки из магазина стройматериалов. Несколько даже висело на перилах. В воздухе стоял густой запах сигарет. Том заметил цепочку пыльных следов, тянущихся наверх.
– Шарлотта! – крикнул он.
– Я здесь! – ответила она из гостиной.
Том закрыл дверь и поставил кейс рядом со всеми этими мешками. Шарлотта стояла в гостиной в коротком топе и шортах и гладила воротничок белой рубашки.
– Что за бардак в холле? – спросил он.
– Если ты говоришь о пакетах, то это материалы для ванной комнаты.
– А следы?
Шарлотта повесила рубашку на конец гладильной доски и взяла мужа за руку.
– Пойдем, я тебе покажу.
Следуя за пыльными следами, они поднялись на второй этаж к двери, ведущей в ванную комнату.
– Куда подевалась ванна? – воскликнул Том, оглядывая пустую комнату, лишенную всех сантехнических приспособлений. На полу разбросаны рабочие инструменты. И запах сигарет еще удушливее.
Шарлотта уселась на стопку кафеля и показала ему брошюру.
– Я же говорила, мы переделываем эту комнату. Присоединяем ее к нашей спальне.
Том прислонился к притолоке.
– Что-то я не припомню, чтобы ты об этом упоминала.
Шарлотта покачала головой и вернулась к брошюре.
– Это было у нас в плане с того дня, как мы вернулись с Сейшельских островов. Ты просто никогда меня не слушаешь.
Раздумывая, раздувать ли конфликт в очередную ссору, Том произнес:
– А для чего кафель, на котором ты сидишь?
Шарлотта провела рукой по стопке, словно могла оценить качество плиток сквозь слои полиэтилена, в который они были упакованы.
– Итальянский мрамор. Они великолепны. – Она встала. – У нас будет ванная комната в виде раковины устрицы. – Шарлотта сделала широкий круговой жест. Крутанувшись на пятках, она кивнула на стену, где недавно находился умывальник. Сейчас остался лишь кусок отпиленной трубы, торчащий из пола. – Здесь – новая раковина. – Она показала на стену, около которой стоял Том. – Там – душевая колонка. Знаешь, такая, со струями, которые почти сбивают с ног. И, – она ткнула пальцем в другой угол, – тут унитаз и биде.
– Биде? – переспросил Том. – Не помню, чтобы я хоть раз в жизни пользовался биде. Разве что когда отмывал собачье дерьмо со своих ботинок в Париже.
– Очень романтично, – заметила Шарлотта и подняла руку. – Скрытые галогенные лампы на потолке. Эту стену снесут, чтобы мы могли входить сюда прямо из нашей спальни, а дверь, около которой ты стоишь, будет заделана. Вместо нее поставим вертикальный радиатор, сейчас такие в моде.
– Как долго нам придется пользоваться запасным туалетом и душевой на чердаке?
– Примерно дней восемь. Может, меньше. Только посмотри, как быстро они все ободрали.
Это точно, мрачно подумал Том. И наверняка уже продали. Сморщив нос, он оглядел комнату, заметив большую пепельницу из столовой около забрызганного краской радиоприемника. Она была переполнена смятыми окурками самокруток. Разглядывая это свидетельство пребывания в его доме незнакомых мужчин, Том почувствовал почему-то, что его личная территория осквернена.
– Господи, сколько же их тут было?
– Четверо или пятеро. Мне кажется, днем к ним еще один присоединился.
Во что ему это все обойдется, Том не хотел знать. Он шагнул к пепельнице.
– Почему ты разрешила им курить в доме? Все кругом провоняло этими самокрутками. – Он понимал, что злит жену.
– Да прекрати ты стонать, черт побери! – раздраженно воскликнула Шарлотта.
Тут Том увидел среди окурков куски жвачки и с отвращением отвернулся. Махнул рукой в сторону пепельницы:
– Ведь это хрустальная пепельница. А они залепили ее жвачкой. – Он зажал рот ладонью.
Шарлотта подступила к нему, потрясая указательным пальцем.
– Разве ты не должен радоваться, что я стараюсь сделать дом более комфортабельным? Господи, да если бы предоставить тебе решать, мы бы до сих пор ходили по тем же коврам в холле, которые там лежали, когда мы въехали. И что это с тобой такое? После нашей поездки на Сейшельские острова всякий пустяк вызывает у тебя рвотные позывы. Тебе надо сходить к врачу, черт побери! – крикнула она и решительно вышла из комнаты.
Том двинулся за ней.
– На самом деле я реагирую лишь на то… что жевали, что побывало во рту других людей. – Он замолчал, сообразив, что эти откровения делают его более беззащитным.
Шарлотта остановилась в дверях спальни:
– Ты хоть соображаешь, каким уродцем после своих слов кажешься?
Том знал, что в этом споре ему не победить. Пора отступать.
– Куда мы сегодня пойдем?
Шарлотта немного расслабилась.
– У нас заказан столик на половину девятого в «Ресторан-бар и гриль». «Чилли Пит» открывается в десять.
Том взглянул на часы. На сборы у них осталось сорок пять минут.
Затем Шарлотта ласково попросила:
– Ты не мог бы позвонить Брайану? Узнай, чем он богат. Мне эти поганые колеса уже надоели.
Это был условный сигнал: если он позвонит Брайану, ссоры не возникнет. Если перспектива получения новых наркотиков улучшает ей настроение, он готов позвонить. Позднее это может повлечь за собой кое-что еще, подумал Том, пытаясь припомнить, когда они в последний раз занимались сексом.
– Конечно, мы можем к нему заехать по дороге в город. Сегодня я согласен сесть за руль.
Одержав победу в споре, Шарлотта послала мужу воздушный поцелуй и исчезла в спальне.
Том спустился вниз и включил компьютер. Пока он загружался, Том набрал номер Брайана.
– Привет. – Голос звучал так, будто его обработали теркой для сыра.
– Брайан, это Том. Нельзя ли к тебе заскочить примерно через час?
– Ты удачно позвонил, Том. Только что прибыл новый товар.
– Отлично. – Он улыбнулся. – Скоро увидимся.
Том повесил трубку и вошел в Интернет. Щелкнул «мышью» на «Путеводитель по Корнуоллу» и убедился, что кафе на Харбор-роуд пока не продано. Обнаружив, что маленькая фотография и описание недвижимости все еще на сайте, он мысленно поблагодарил небеса, выключил компьютер и отправился наверх переодеваться.
Том отыскал место для парковки поблизости от «Чилли Пит». Выключив мотор, взглянул на жену. Она разложила у себя на коленях целую коллекцию таблеток и порошка.
– Ты как? – спросила она, поднимая в пальцах таблетку.
– Не возражаю, – промолвил он, бросил таблетку в рот и запил глотком минеральной воды.
Шарлотта взяла две, и он передал ей маленькую пластмассовую бутылку с водой.
– Правильно, давай оставим кокаин на выходные. – Она сунула газету, в которую все было завернуто, в бардачок. – Какое зелье он дал, повтори? Я плохо разбираю его хриплый голос. – Шарлотта показала Тому маленький пластмассовый самозакрывающийся пакетик.
Том сказал, что это он смешал сам. Улет значительно чище. И намного сильнее. Можно принимать самую капельку.
– Отлично! – воскликнула Шарлотта, засовывая пакетик в бюстгальтер. – Может, попробую позже.
Она положила остаток таблеток экстази в бардачок, после чего они выбрались из машины и направились в клуб. После небрежного обыска в дверях они спустились по лестнице в слабоосвещенное помещение. Огромные коричневые кожаные диваны и кресла были расставлены вокруг низких стеклянных столиков, освещенных снизу неяркими лампами. За углом танцплощадка пульсировала под действием хитро расположенных лазеров, создавая атмосферу некоего транса.
– Что тебе заказать? – спросил Том у жены, когда она уселась в угловое кресло.
– Только воду, – ответила она, доставая сигареты.
Том прошел через наполовину заполненный зал к бару, заказал бутылку минеральной воды и бутылку пива «Тигр». Вернувшись, он развалился в кресле и закурил сигарету. Шарлотта сидела в кресле боком, скрестив ноги и поставив один локоть на подлокотник. Она держала сигарету у губ и оглядывала зал, с интересом рассматривая, кто во что одет.
Через некоторое время Том почувствовал, как от его груди исходят волны энергии. Они распространились на руки и ноги, вызвав в них нетерпение. Казалось, музыка вдруг соединилась с ним на значительно более глубоком уровне.
– Ты готова? – спросил он Шарлотту, сразу сообразив, что вопрос был лишним, достаточно посмотреть, как часто подрагивают ее колени.
Она повернулась к нему, сияющая.
– Ты и танцы? – насмешливо проговорила Шарлотта.
Оба рассмеялись и вскочили.
Они оставались на танцплощадке целый час, позволяя каждой песне уносить их с собой, раскачивались и терлись друг о друга, пока менялся темп или голос певца и бросал их в новый, энергичный танец. Наконец они сделали перерыв, чтобы приложиться к бутылке воды, стоящей сбоку на полу танцплощадки. Том прижал холодную пластмассу к разгоряченному лбу, прежде чем выпить свою половину. Спрятавшись за ним, Шарлотта вытащила из бюстгальтера пакетик и открыла его.
– Хочешь? – произнесла она, глядя на порошок, спрятанный в ее ладони.
– Нет, спасибо, я пока не управился с экстази, – промолвил Том, качая головой.
Шарлотта лизнула палец, потом сунула его в пакетик. Он покрылся похожим на шербет порошком. Она облизала палец, собрав порошок языком.
– Еще один разочек на удачу, – сказала она с задорной улыбкой, лизнув палец и снова сунув его в пакетик.
На танцплощадке гремела музыка, кричали от восторга, искрились бенгальские огни, и людская масса начала двигаться энергичнее в предвкушении наслаждения.
Как обычно, Шарлотта быстро пробралась на середину танцплощадки. Ее волосы были затянуты сзади в хвост, и, по мере того как тело начало пульсировать взад-вперед, она принялась раскачивать головой из стороны в сторону, причем белокурый хвост задевал окружающих, и некоторые стали останавливаться, чтобы посмотреть. Том придерживался своего обычного стиля: слегка раскачивался рядом с женой, чтобы другие мужчины знали, что она не одна.
Внезапно Шарлотта навалилась на него, он машинально ухватил ее за талию, чтобы не дать упасть, но в следующее мгновение ее ноги подогнулись, и она грохнулась на пол. Те, кто находился поблизости, отступили, но остальные, не видя, что произошло, продолжали танцевать, натыкаясь на остановившихся людей. Том быстро, пока никто об нее не споткнулся, взял ее под мышки и поставил на ноги. Кто-то помог унести Шарлотту с танцплощадки и положить в кресло в конце зала.
– Она без сознания! – крикнул тот, кто ему помогал. – Что она принимала?
– Ничего особенного, – буркнул Том, желая скорее освободиться от помощника. – Всего лишь лишняя рюмка водки.
Мужчина недоверчиво взглянул на Тома и повернулся к Шарлотте.
– Ты слышишь меня, красотка? – спросил он.
– Я же сказал вам, – нетерпеливо проговорил Том, – с ней все будет в порядке.
– А вы кто такой? – поинтересовался мужчина. – Откуда вы ее знаете?
Том показал ему руку с обручальным кольцом, затем схватил руку Шарлотты и показал такое же кольцо на ее пальце.
– Она моя жена, понял? – Его голос дрожал от раздражения.
Мужчина посмотрел на их пальцы и вроде успокоился.
– Приятель, я не выпендриваюсь. Вы могли оказаться кем угодно. Я беспокоился. Все эти разговоры о наркотиках и изнасилованиях… Она ведь полностью отключилась.
Том сознавал, насколько подозрительной ситуация могла представляться незнакомцу.
– Разумеется, вы правы, приятель, я вас понимаю. Но она моя жена. С ней непросто, но она все равно моя жена.
– Ладно. Вы уверены, что вам не нужна помощь?
– Нет, спасибо.
Они почему-то пожали друг другу руки, и мужчина ушел.
Том взглянул на жену. Тело обмякло, глаза закрыты.
– Черт, – пробормотал он, пытаясь посадить Шарлотту прямо и вынужденный схватить ее за подбородок, чтобы помешать голове упасть на грудь. – Шарлотта, ты меня слышишь?
Она не приходила в сознание. Том положил руку на левую сторону ее груди. Сердце билось, но слабо. Оглянувшись, он заметил бутылку воды на столе перед ними. Прислонив жену к спинке кресла, Том протянул руку и схватил бутылку. Запрокинув Шарлотте голову, он влил немного воды в ее полуоткрытый рот. Она закашлялась, но не очнулась. Том испугался. Налил немного воды на ладонь и смочил жене лоб. Вода потекла по ее лицу и шее, затем по ложбинке на груди. Он еще плеснул воды на ладонь и вылил ее ей на голову, потом поднял бутылку и вылил остатки ей на волосы. Глаза Шарлотты оставались закрытыми. Том просунул одну руку ей под спину, другую под колени и поднял ее с сиденья. Им нужно было попасть в больницу. Пока он пробирался между креслами и диванами, несколько человек кивками показывали на него. Пара парней усмехнулись, и один из них крикнул:
– Она сама напросилась!
Том добрался до противоположного конца зала, он почувствовал, что Шарлотта пошевелила головой. Здесь, в стороне от танцплощадки, музыка звучала потише.
– Шарлотта, ты меня слышишь?
Она застонала, веки дрогнули. Он сел в кресло, держа жену на коленях. Приблизив лицо к ее лицу, Том позвал ее. Она понемногу приходила в себя. Через несколько минут приоткрыла глаза и пробормотала:
– Где мы?
– Ты грохнулась в обморок. Мы на танцплощадке.
Казалось, Шарлотта раздумывает над его словами, потом ее глаза снова закрылись. Он уже начал бояться, что она опять потеряла сознание, но тут жена прошептала:
– Отвези меня домой.
Завернув Шарлотту в одеяло, Том подобрал ее мокрое платье и белье. На пол упал небольшой пластиковый пакетик. Он взял его, спустился вниз и включил настольную лампу. Два чайных ложки мелкой пудры образовали треугольник в углу пакета, несколько комочков в том месте, которого касался мокрый палец Шарлотты.
Он взял трубку, зная, что Брайан редко спит по ночам.
– Что это за порошок, черт возьми?
– Кто это?
– Том. Я заезжал к тебе сегодня вечером, чтобы кое-что взять. У тебя появилась новая… специя.
– А, вот ты о чем… – протянул Брайан, и Том по голосу почувствовал, что он ухмыляется. – С ног сшибает, верно, приятель?
– С ног сшибает? Это уж точно, чтоб тебе пусто было. Моя женушка там наверху в глубоком сне.
– Я же говорил, новинка. Я сделал эту штуку по рецепту из Штатов. – Он произнес с мексиканским акцентом: – Ты только должен брать совсем капельку, амиго. Ясно?
– Да, ты говорил, – признал Том смущенно, сообразив, что Брайан его предупреждал. Он вспомнил, как Шарлотта дважды опускала палец в пакет. – Что это такое?
– Очень популярное средство у мужчин, которым нравятся дамы, как бы это сказать, посговорчивее.
– Ты имеешь в виду наркотик насильников?
– Думай, о чем болтаешь по телефону! Это ты сказал, не я.
Том едва успел извиниться, как Брайан отключился. Отложив трубку, Том взглянул на маленький пакетик, покачал головой и забросил его на самую верхнюю полку над компьютером, где никто не мог до него дотянуться.
Он двинулся в кухню, открыл бутылку пива и через стеклянную дверь вышел во внутренний дворик. Том вгляделся в ночное небо, надеясь снова найти Большую Медведицу. Но ничего, кроме серо-оранжевого пятна, сотканного из множества огней Манчестера, он не увидел.