355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Симмс » Убить зверя » Текст книги (страница 2)
Убить зверя
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:20

Текст книги "Убить зверя"


Автор книги: Крис Симмс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)

Внезапно застроенная часть района закончилась, и Джон выехал на открытое пространство спортивного городка. Новый стадион городского футбольного клуба Манчестера возвышался над окружающими его постройками. Он промчался мимо, дорога нырнула вниз, потом начала подниматься в направлении темных зданий фабрик, стоявших заброшенно и одиноко, каменная кладка осыпалась, а окна с выбитыми стеклами глядели на мир в молчаливом крике. Когда он достиг вершины холма, то увидел далеко впереди мерцающие огни центра города. Особенно хорошо можно было разглядеть Портлендскую башню и телевещательную компанию. Джон ощутил прилив адреналина, разглядывая город и думая о том, что происходит в его недрах.

Паб «Певерил-Пик», существующий с середины восемнадцатого века, был расположен в здании странной треугольной формы и считался одним из самых приличных заведений Манчестера. Обшитый зеленым глазурованным кирпичом и упрятанный на маленьком бетонном островке, он был со всех сторон закрыт возвышающимися офисными и жилыми домами. Джон остановился около паба и вошел в боковую дверь. Бар находился в центре, откуда вели двери в разные залы. Он огляделся в накуренном помещении, удивившись отсутствию посетителей. Ему-то казалось, что здесь обитают толпы народа. На самом деле, кроме нескольких студентов и заядлых выпивох, никого не было. Джон посмотрел на трех барменов и остановил взгляд на молодом мужчине с четырехдневной щетиной. Тот нервно затягивался сигаретой и щеголял в футболке с концерта «Радиохед».

– Фил Уэйнрайт?

– Ага, – сказал он и с излишней поспешностью затушил сигарету. – Хотите выпить? «Летняя молния» – отличное пиво. – Он показал пальцем наверх, где висело объявление: «Гостевое пиво за счет заведения».

– Соблазнительно, но нет, спасибо, – отказался Джон. – Тут у вас нет тихой комнаты, где можно было бы поговорить?

Фил поднял секцию стойки бара и вышел в зал.

– Вот эта комната пустая.

Они уселись в старые, замызганные кресла, обивка которых за годы пользования стала совершенно гладкой. Фил достал сигарету из пачки «Силк кат» и предложил Джону.

Еще один вежливый жест. Еще одна попытка нарушить официальность ситуации. Слегка раздраженный, Джон отмахнулся и достал блокнот.

– Ну и что вы ощущаете?

Щелкнув зажигалкой, Фил прикурил и глубоко затянулся.

– Немного прибалдел. – Второе слово появилось в сопровождении дыма.

Джон не мог оторвать глаз он красного кончика сигареты и полез в карман за жвачкой.

– Пытаюсь бросить, – объяснил он, разворачивая пластинку и жалея, что позволил Филу нарушить его душевное равновесие. Прежде чем тот успел этим воспользоваться, Джон продолжил: – Итак, вы были у Полли в последний вечер? Когда все ушли?

– Около полуночи.

Сделав запись в блокноте, Джон сказал:

– Там находился кто-нибудь еще, кроме членов вашей группы?

– Нет, только мы.

– Кто-то остался на ночь?

– Нет, мы все ушли вместе. Эйд отправился с Деггом, они на двоих снимают квартиру. Я их немного проводил и потом двинулся домой.

– Какой вам Полли показалась в тот вечер?

– Нормальной. – Он помолчал и нахмурился. – Но в последнее время Полли явно что-то затевала. Был какой-то странный звонок на мобильный, ей после него на месте не сиделось.

Джон молчал, ожидая продолжения.

– Выходить из комнаты, чтобы поговорить, – мне это не понравилось. Я решил, что она кого-то себе завела.

Пауза затянулась. Фил рассматривал кончик своей сигареты. Джон сказал:

– Полли собиралась сегодня пройтись по магазинам вместе с матерью.

– Да, ей очень хотелось. По правде, она нас всех выставила до полуночи, чтобы сегодня нормально выглядеть.

– Полли не упоминала, что ждет кого-либо?

– Нет.

– Ладно. Как расшифровываются Эйд и Дегг?

– Эйдриан Ривз и Саймон Деггертон.

– Номера телефонов и адреса?

Фил вытащил мобильный телефон и принялся нажимать кнопки. Пока он этим занимался, Джон внезапно спросил:

– Почему вы с Полли разошлись? – Он пристально наблюдал, какую реакцию вызовет его вопрос.

Палец на мгновение замер над кнопкой, будто Фил потерял мысль.

– Да мы просто разбежались, и все. Пусть звучит как клише, но на самом деле так оно и было. Она все копила деньги, чтобы поездить с рюкзаком по миру. Меня это не колышет.

– Наверное, скверно – потерять ведущую вокалистку?

Фил поднял голову. На лице появилось обиженное выражение.

– Ну да, только что мы могли поделать? Так вам давать номера?

Джон записал номера телефонов и отправился в полицейский участок в Аштоне. Он достал свою коробку из багажника и пошел в оперативную комнату на верхнем этаже здания – обычный бездушный набор пустых письменных столов, темных мониторов и молчаливых телефонов. Джон поставил коробку на угловой стол и достал оттуда степлер, дырокол и калькулятор, уселся в кресло, откинулся назад и с шумом выдохнул.

Эта комната очень скоро превратится в настоящий улей. Появятся начальник офиса, секретарша, локализатор, машинистка. Все будут расставлять свои вещи на столах. Появятся растения, личные вещи. Вокруг станут бродить оперативники в ожидании информации. И Джон будет всем этим руководить.

Он подключил компьютер, ввел свое имя и пароль, пошел на HOLMES, что означало – Главная большая справочная система министерства внутренних дел. Компьютерная программа была основана на строгом распределении ролей и процедур, дабы каждый крупный запрос обрабатывался в установленном порядке. Систему организовали после хаотических поисков Йоркширского Потрошителя, когда выяснилось, что несколько раз его допрашивали, но бумажные отчеты никогда не были перепроверены и сведены вместе.

Джон изучил индексы поиска, решая, надо ли сосредоточиться на каком-нибудь, чтобы повести расследование в определенном направлении. Учитывая имеющуюся пока информацию, он решил, что обойдется привычными: семья, друзья, опрос всех соседей, краткая биография жертвы. Затем он внес дополнительный индекс, который озаглавил «Наркотики/успокоительные лекарства».

Он вдруг по наитию зашел в национальную базу данных полиции и запросил сведения на всех трех членов группы.

Ничего не обнаружилось на Эйдриана Ривза и Саймона Деггертона, другое дело Фил Уэйнрайт – два предупреждения за найденную у него коноплю, причем во второй раз предупреждению сопутствовал приказ пройти курс лечения от наркотиков.

Домой Джон заявился почти в половине десятого. Входная дверь с щелчком затворилась за ним, вызвав привычную реакцию Павлова на кухне. Скрежет когтей по линолеуму – и еще через секунду из-за угла появилась сморщенная морда боксера с поднятыми в ожидании бровями.

Джон хлопнул ладонями по бедрам и наклонился:

– Иди сюда, глупыш!

Собака довольно фыркнула сплющенным носом и затопала к двери. Джон схватил пса за передние лапы и повалил на старый ковер. Схватив за брыли, он смачно поцеловал его в улыбающуюся морду, отпустил и выпрямился. Собака тут же вскочила, виляя обрубком хвоста так, что двигалась вся задняя часть.

В дверях гостиной появилась Элис со сложенными на груди руками и улыбкой на лице.

– Приятно видеть, что ты не забываешь о своих приоритетах, – сказала она, кивком указывая на собаку. – Ты снова поздно, пропустил тренировку по регби.

– Новое дело, – промолвил Джон, направляясь к Элис и наклоняясь, чтобы поцеловать ее.

– Только не после этого слюнявого уродца, – заявила она, поднимая руки, отталкивая Джона и увертываясь от его губ. – Сначала иди и умойся.

– Нет, ты слышишь, Панч? – спросил он собаку, делая вид, что пришел в ярость. – Ты уродец, а папочке отказано в поцелуе!

Краем глаза он заметил, что Элис опустила руки. Он внезапно нырнул в сторону, выпрямился и зарылся лицом в ее шею.

Она машинально опустила подбородок, чтобы защитить гортань. Хихикнула и пробормотала:

– Убирайся! – Ее нога обвилась вокруг его правой лодыжки.

Панч, не совсем понимая, что происходит, дерутся они или забавляются, принялся лаять от восторга и беспокойства. Джон почувствовал руку Элис у своей груди и сообразил, что она устраивает его в одну из своих любимых позиций тхеквондо для броска. Он разомкнул объятия, уклонился и засмеялся, с трудом переводя дыхание.

– Мне не нужны твои приемы боевых искусств в моем доме.

Теперь Элис стояла, уверенно расставив ноги и протягивая одну руку тыльной стороной вверх к Джону. Кончики ее пальцев напряглись, и она прошептала обычную голливудскую угрозу:

– Попробуй достань меня, ублюдок!

Он оглядел ее боевую стойку и сделал шаг назад, сообразив, что следует подумать, прежде чем броситься на такого бойца в реальной жизненной ситуации.

– Попозже, – улыбнулся Джон, взглянул на дверь в кухню и потянул носом, давая понять, что игрища закончились.

– Чем-то вкусно пахнет.

– Пастуший пирог, – объявила Элис, расслабляясь. – Салат в холодильнике.

– А, здорово, Эл! – воскликнул довольный Джон. – Ты не возражаешь, если я сначала немного пробегусь? – Он пропустил тренировку, и ему очень хотелось размяться.

– Конечно, нет. Я сама поужинала давным-давно.

Джон взглянул на пса:

– Не желаешь ли пробежаться?

При слове «пробежаться» собака испустила довольный визг и потопала к входной двери, где уставилась на свой поводок, висящий на крючке вешалки для верхней одежды.

– Как прошел день? – спросил Джон, взбираясь по лестнице. – Расскажи мне, пока я переодеваюсь.

– Я опять опоздала. Этот дурацкий поезд до Пиккадилли опять отменили. – Она двинулась за ним в запасную комнату, переступая через гантели и штанги, сложенные на полу, и села на скамейку в углу.

Джон стоял перед стенным шкафом, вытаскивая свой костюм для бега из груды разной спортивной одежды, сваленной на полках. Он быстро снял туфли и носки, повесил костюм на плечики и пристроил галстук на другие плечики, где уже томилось полдюжины галстуков.

Когда он начал расстегивать рубашку, Элис сказала, с невинным видом разглядывая ногти на одной руке:

– Вообще-то Мелвин сегодня ввел новый режим красоты в салоне.

Обратив внимание на ее тон, Джон осторожно спросил:

– Продолжай. Что он еще придумал?

Он уронил свои трусы на пол и, наклонившись, потянулся за синтетическими велосипедными шортами, которые одевал под укороченные тренировочные брюки, когда собирался бегать. Посмотрел на Элис и заметил, что она не сводит глаз с его задницы.

– Это восковка для мужчин. «Спинки и задницы», как говорит Мелвин.

Секунду Джон переваривал информацию, затем взглянул на нее:

– Ты, случайно, не выщипываешь волосы с задниц посторонних мужчин?

Она хитро ухмыльнулась.

– О, Пресвятая Мадонна, скажи мне, что это неправда! – простонал он, обхватив голову руками и делая вид, что рыдает. – Если кто-нибудь узнает, мне не жить. – Он снова посмотрел на нее, желая убедиться, что она шутит.

Элис задержала на нем взгляд, потом неожиданно улыбнулась.

– Какие проблемы?

– Спины, это я еще понимаю. Но задницы?

– Не волнуйся. Этим специально займется Мелвин. У него уже слюни текут при мысли о такой возможности. – Она поморщилась. – Представляешь? Первый клиент по записи наутро понедельника, штаны мужика отброшены в сторону и… – Она содрогнулась и фыркнула.

– Не надо, – попросил Джон. – А то мне плохо будет. Куда только мир катится? Спины и чертовы задницы. – Он недоуменно покачал головой.

– Ты удивишься, когда узнаешь, сколько желающих. И не только геи, как ты вообразил, наверное. И вообще, ты ведь никогда не возражал против того, что я обрабатывала женщин под бикини.

– Ну, это совсем другое дело! – воскликнул Джон, внезапно повеселев. – Тут в последнее время никаких новостей?

– Увы, – ответила она.

Джон натянул куртку с отражающими свет полосками спереди и сзади. Спустившись вниз, он пристегнул поводок к ошейнику Панча.

– Панч, если ты увидишь, что она подкрадывается к тебе сзади с этим воском, беги куда глаза глядят.

Джон слышал ее смех, даже когда захлопывал дверь.

Холодный ночной воздух пробрал его, пока он бежал вдоль Шаубрук-роуд к полю для гольфа «Хитон-Мур». Сойдя на траву, он двинулся по периметру, огибая учебные поля школы, где он имел возможность попрыгать на пустых и темных футбольных площадках. Миновав школьное здание, Джон увидел группу подростков, сидящих на низкой кирпичной стене. В воздухе отчетливо пахло травкой. Джон решил не обращать на них внимания, но тут кто-то громко свистнул. Раздался взрыв хохота. Джон продолжал бежать, когда ехидный голос произнес:

– Ненавижу гребаных боксеров.

Джон замедлил темп, повернулся и двинулся назад. Следом, стуча когтями по асфальту, мчался Панч. Когда они приблизились, Джон мгновение разглядывал их, прищурился и тихо проговорил:

– Мой пес не любит, когда люди смеются. Ему в голову приходит вздорная идея, что вы смеетесь над ним. Теперь, если вы извинитесь, а я знаю, что вы обязательно извинитесь, я попробую убедить его, что вы ничего плохого не имели в виду.

Подростки тупо молчали, и Джон сообразил, что они не догадались, какой фильм он цитирует.

– Мне кажется, вы все выглядите староватыми, чтобы ошиваться около школы.

Теперь они поняли, что он их задирает, и переглянулись, решая, кто будет говорить первым. Джон сменил интонацию, перестал шутить.

– Я делаю по этим полям два круга. Когда я в следующий раз стану пробегать здесь, у меня с собой будет ордер на арест. Если вы все еще будете торчать здесь, я вас арестую.

– Вы полицейский? – спросил один, широко раскрыв глаза.

– Точно. И у меня есть занятие получше в мое свободное время, чем возиться с маленькими засранцами вроде вас. Но если вы меня вынудите, я это сделаю.

Подростки начали подниматься, косячок уже исчез в рукаве. Джон молча повернулся и продолжил бег.

Дома он принял душ, надел старую рубашку, в которой играл в регби, и тренировочные брюки. Вытащил ужин из плиты, уселся на диван. Панч уже растянулся перед газовым камином, внимательно следя за каждым движением хозяина.

– Что там? – спросил Джон, глядя в телевизор.

– Не знаю, – сонно ответила Элис, придвигаясь поближе и кладя голову ему на колени.

Он поднял тарелку поближе к подбородку, чтобы не сыпать еду ей на волосы, и принялся энергично есть. Вскоре Джон почувствовал, что челюсти Элис двигаются, будто она жует. Он взглянул на стол. Рядом с пузырьком желудочных таблеток лежала начатая упаковка никотиновой жвачки.

– Борешься с собой? – тихо промолвил Джон.

– Да. Сначала прихватило, когда ты ушел. В первый раз после ленча, кстати.

– Замечательно, ты молодец, детка, – произнес Джон, вспомнив, как близок он был к тому, чтобы схватить сигарету сегодня днем. – Кстати, это мое новое дело… это расследование убийства, и Макклафлин назначил меня старшим.

Элис села.

– Блеск. Правда, мировые новости?

Он усмехнулся:

– И да и нет. Ведь это означает, что меня сняли с дела об угонщиках машин.

– Джон! – Элис вытянула вперед руки ладонями вверх, словно взвешивая два предмета. – Дело об автомобильных угонщиках, – она опустила руку на пару дюймов, – и старший по расследованию убийства. – Она резко опустила вторую руку так, что она упала на диван. – Будет тебе.

Джон кивнул:

– Я знаю.

Элис устроилась в его объятиях, положив голову ему на грудь.

– Тогда все дело в тебе. Ты вцепляешься во что-то зубами и не можешь отпустить. Так что это за новое дело?

Джон перегнулся через подлокотник кресла и поставил пустую тарелку на пол. Он заметил, как из пасти Панча тянется слюна до самого ковра.

– Молодая женщина, двадцать два года, жила в Гайде. Кто-то ее задушил.

– Печально, – пробормотала Элис.

Джон знал, что она любопытна и захочет узнать подробности, но Элис понимала, что ему не нравится обсуждать детали таких происшествий дома.

– Кстати, сегодня я слышала в салоне сплетни. Насчет того блондина, с которым ты играл в одной команде по регби за Стокпорт. Женился на девушке по имени Шарлотта.

– Том Бенуэлл?

– Он. Давно его видел?

– Давно. У меня были два билета на полуфинал мини-регби в Играх Содружества. Но он не появился. Пришлось отдать билет австралийцу, сидеть рядом с ним и смотреть, как его команда громит всех.

– Это было три месяца назад, Джон, – заметила Элис, остановив его, потому что он собирался поведать ей о каждом матче, удар за ударом.

– Да, конечно. – Он вдруг осознал, как много уже прошло времени. – Но я пытался несколько раз позвонить ему на мобильный. Никто не отвечал, а потому телефон вообще отключился. Наверное, он сменил сеть.

– Ну, одна из дам, приходящая к нам на восковку ног, посещает тот же спортивный зал, что и крошка, на которой он женился. Она говорила, что Шарлотта от него ушла. Вроде он потерял работу.

– Неужели?

– Судя по всему. Он однажды заходил в спортзал, разыскивал ее. Так вот та дама уверяла, что выглядел он ужасно.

– Господи, – вздохнул Джон, ощутив вину. – Мы с ним однажды зашли выпить пива, так он говорил, что собирается бросить эти крысиные бега. Мол, все продает и хочет податься куда-то в Корнуолл, открыть там кафе. Я решил, что он так и сделал и позвонит, когда у него будет возможность.

– Тебе стоит поискать его, особенно после того, что случилось несколько лет назад.

– Ты о чем? – спросил Джон.

– О чем? – закатила глаза Элис. – Когда он заболел, помнишь? Пропустил полсезона в Стокпорте.

Джон нахмурился:

– Тогда все свелось к стрессу?

Элис покачала головой:

– Ох уж эти мужчины! Что с вами такое? Никогда не можете говорить о здоровье. Если верить сплетницам из клуба регби, он пережил настоящее потрясение – два месяца пролежал в психиатрическом отделении больницы Степпинг-Хилл.

– Правда? Он никогда не говорил, что ему было так худо.

– А ты его спрашивал?

– Нет.

– Вот именно, – удовлетворенно сказала Элис.

Джон сидел перед телевизором, ощущая беспокойство. Он освободил руку из-под головы Элис.

– Ты куда? – спросила она.

– Позвоню ему.

Джон встал и нашел свой мобильный телефон в холле. Он набрал номер Тома, но услышал тот же длинный гудок, что и в последний раз. Порыскав в записной книжке, он отыскал номер домашнего телефона Тома. Позвонил. Тот же результат.

– Похоже, оба номера отсоединены. Когда эта ваша клиентка его видела?

– Кажется, месяц назад.

Взволнованный, Джон сунул свой мобильник в карман брюк и начал расхаживать по комнате. Панч поднял брови, наблюдая за ним.

– Съезжу-ка я к его дому. На машине всего пять минут езды, – промолвил Джон, глядя на Элис в ожидании одобрения.

Она взглянула на часы на видеомагнитофоне.

– Без двадцати одиннадцать.

– Да не стану я колотить в дверь. Просто взгляну на дом, есть ли там свет, нет ли объявления о продаже.

Выехав из своего переулка, Джон пересек Кингсуэй, главную дорогу, ведущую к центру города, и направился в сторону Дидсбери. Несколько поворотов, и он уже на Мурфилд-роуд. Джон остановился напротив дома номер шестнадцать и огляделся в поисках объявления агента по недвижимости о продаже собственности. Ничего не увидел. Проходя по дорожке, он отметил отсутствие какого-либо автомобиля. Приблизившись к входной двери, Джон пригнулся и приподнял клапан почтового ящика. Он подготовил себя к жужжанию мух и запаху гниющей плоти, но увидел только сплошную тьму. Температура в доме была такой же, как на улице.

Он прошел через газон к окну. Шторы не были задернуты, а сетчатая занавеска позволяла видеть в свете уличного фонаря голый пол без всяких признаков мебели.

Засунув руки в карманы, Джон вернулся к машине. С каждым шагом росло ощущение, что за ним кто-то следит. Подойдя к машине, он резко повернулся, уставившись прямо в окна первого этажа. На мгновение ему показалось, что за темным стеклом что-то мелькнуло. Джон продолжал смотреть, но видел лишь отражение уличных огней.

Он крутил и крутил свой мобильник в кармане и вспоминал начало лета.

Глава 2

Май 2002 г.

Мобильник Джона начал вибрировать на твердой поверхности стола, сердито жужжа, как рассерженная оса, залетевшая внутрь.

Он оторвал взгляд от последнего заявления. Старая история. Владелец «порше» улегся спать, хорошо выспался, встал, позавтракал, пошел взять ключи от машины с их обычного места, на столике в холле, недалеко от двери, и обнаружил, что их там нет. Проверил карманы пальто, кейс и кухню и решил, что, наверное, забыл ключи в машине. Открыл входную дверь и обнаружил, что дорожка пуста.

Это было уже шестнадцатое заявление в этом месяце и южном районе Манчестера. Компания наглых ворюг быстро богатела.

Он взял телефон:

– Джон Спайсер слушает.

– Джон, это Том Бенуэлл. Можешь поговорить?

– Том! Конечно. Я как раз заканчиваю возню с бумагами. Как ты?

– Нормально. Немного занят, ведь идет подготовка к Играм, но не жалуюсь. Как дела? Поймал несколько плохих парней в последнее время?

– А, да ты знаешь, как оно бывает. Чем быстрее мы их ловим, тем быстрее суды их выпускают. Но, так или иначе, я при деле.

Том хмыкнул.

– Слушай, у меня есть билеты на чеширское мини-регби в воскресенье, в «Сейле». Места в корпоративной ложе, дармовое пиво и бутерброды. Согласен?

– Том, теперь мне куда приятнее печатать заявления потерпевших. Когда встретимся?

– В четверть двенадцатого у главного входа, если тебе удобно.

– Ладно, тогда увидимся. Спасибо за приглашение.

Утром в воскресенье Джон влился в плотную толпу, двигающуюся по узким дорогам жилого района, ведущим к клубу регби «Сейл». До него доносились обрывки разговоров идущих рядом людей, в основном касающихся того, переместится ли «Сейл» на старый городской стадион Манчестера, когда футбольный клуб после начала соревнований завладеет стадионом Игр Содружества.

Когда поток людей вынес его к входу, он увидел мужчину, небрежно прислонившегося к одному из столбов. Подойдя к нему, Джон улыбнулся:

– Спасибо за приглашение, приятель. Как ты?

Он взглянул в лицо друга и заметил темные круги у него под глазами.

Том Бенуэлл усмехнулся и ответил:

– Выживаю. Ты же, как обычно, выглядишь до неприличия в отличной форме. Вы что, полицейские, только и наращиваете мускулы в спортзалах?

– Да, плюс разгадывание кроссвордов на рабочем месте. А ты? Все еще приходится таскать клиентов по ресторанам в городе?

Том воспринял укол с ухмылкой:

– Ага, да еще разъезжаю на машине по городу.

– Что у тебя сейчас?

– «Ауди-ТТ».

– Неплохо. – Затем Джону в голову пришла неожиданная мысль. – Не оставляй ключи на столике в холле. Я сейчас работаю над делом молодых поганцев, которые выуживают ключи через отверстие почтового ящика и угоняют машину.

– В самом деле? И чем? Удочкой?

– Длинной тонкой палкой с крючком на конце, ими в садах пользуются. Вот одна семья и оставила парочку в саду. Беда в том, что некоторые страховщики говорят, что, поскольку машину открыли и завели с помощью ключей, они не обязаны платить. И охотятся они как раз за такими классными тачками, как твоя.

– Значит, теперь больше роскошных машин в усадьбах вокруг Ливерпуля? – спросил Том со скаусским акцентом.

Джон рассмеялся:

– Нет, мы думаем, их сразу вывозят из страны. Полагаю, что в Восточную Европу.

– Спасибо за совет. – Том показал сезонный билет своей компании контролеру и повел Джона в корпоративную ложу. – Когда мы с тобой в последний раз виделись? В феврале во время матча за кубок Европы?

– Господи, в самом деле. Надо же, как долго. Элис до сих пор не познакомилась… – Джон замялся, – с твоей женой.

– Шарлоттой, тупица, – подсказал ему Том.

– И как тебе жизнь в браке?

– Ничего. Дорогая, но ничего, – ответил Том.

– Дорогая? Вы, случайно, не ждете ребенка?

Том со странным выражением на лице глянул на него через плечо:

– Насколько мне известно, нет. Я имею в виду Шарлотту. Она мотает деньги так, будто ей за это приплачивают. – Он похлопал по своему пиджаку от Тинберленда. – Ты ведь не считаешь, что я сам такое приобрел?

Джон осмотрел явно дорогой пиджак, затем опустил глаза на рукав своей видавшей виды кожаной куртки, которую купил в ларьке, где пахло ароматическими палочками.

Том познакомился с Шарлоттой в прошлом году, и, к огромному удивлению всех знакомых, через несколько недель они улетели на Барбадос, где и поженились. Джон решил пока не распространяться на эту тему, по крайней мере до того, как они уговорят несколько кружек пива.

Они уже подошли к двери в корпоративную ложу. Том предъявил пропуск еще одному контролеру и отступил в сторону:

– Сначала ты, приятель.

Джон поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Оглянулся и увидел, что Том одолел лишь половину лестницы. Когда он приблизился к Джону, то слегка запыхался.

– Хочешь показать мне, что я потерял форму? Это самое трудное физическое упражнение, какое я проделал за последние месяцы.

Джон шутливо шлепнул его по затылку:

– Тебе не надо было бросать играть. Такие мухачи-полузащитники, как ты, не обязаны делать захваты. Это наша, флэнкеров, забота. Мы все за вас делаем.

– Уж не утверждаешь ли ты, что делал за меня все захваты? – спросил Том. – Насколько я помню, ты был слишком занят попытками добиться, чтобы мухача-полузащитника противника унесли на носилках. Куда тебе до меня!

Джон ухмыльнулся:

– Уж эти мне мухачи-полузащитники. Только и забот что вытанцовывать вокруг поля.

Последовала неловкая пауза, и Джон мысленно чертыхнулся. Он не должен забывать, насколько чувствителен Том.

На лице Тома появилось сожаление.

– Какие игры при моей работе, – пробормотал он. – Неужели ты будешь играть за «Чидл айронсайдс» в следующем сезоне?

– Надеюсь, – ответил Джон, стараясь ничем больше не задеть друга. – По уровню они много ниже «Стокпорта», но, когда могу, я там появляюсь.

– За какую команду ты играешь, старый козел? За ветеранов? Когда ты начал надевать эти алые трусы с надписью «Не троньте меня»? – Том шутливо толкнул друга в бок и улыбнулся.

Обрадованный, что Том не обиделся на его замечание, Джон прошипел:

– Отвали! – и двинулся за Томом к бару.

Состязание по мини-регби устраивалось в духе последнего соревнования сезона. Глядя вниз на команды, разминающиеся на боковой линии, Джон сразу понял, что многие игроки все еще мучаются от похмелья после предыдущей ночи. Когда одного из них вырвало перед выходом на поле, толпа зрителей восторженно взревела. Во время самих матчей все команды избегали острой игры, вместо этого использовались невероятно длинные пасы и навороченные передвижения. За игрой было интересно следить, но команды вскоре устали, хотя каждый матч длился пятнадцать минут.

Был момент, когда худенький бек неубедительно попытался обвести форварда, бегущего через поля. Форвард на его финт не купился, направив удар на того, кто держал мяч, а не на игрока, которому он собирался этот мяч передать. Плечо форварда ударило бека по почкам, заставив согнуться пополам и рухнуть на траву.

Толпа дружно охнула, а Том повернулся в кресле и в восторге стукнул Джона по плечу.

– Прямиком из инструкции по захвату от Спайсера! – воскликнул он. – Вот это удар!

Джон заметил, что несколько человек прислушиваются к комментариям Тома, и скромно опустил голову. Но упоминание о его фамилии не прошло незамеченным. И конечно, к ним подошел пожилой мужчина в костюме с галстуком.

– Джон Спайсер? Руперт Хорсли.

Джон поднял голову, сразу обратив внимание на акцент и значок клуба по регби и футболу Манчестера на блейзере. Он неохотно встал, чтобы пожать протянутую руку.

– Рад встрече.

– Все еще играете, Джон? – спросил мужчина несколько громче, чем нужно. К животу он прижимал кружку с пивом.

Джон потер шею.

– Да, но только на общественных началах. «Чидл айронсайдс».

– Открытый боковой фланкер?

Джон кивнул.

– В первом составе?

– Угу.

Мужчина некоторое время гладил свои усы, потом взглянул вниз, на Тома.

– Видел, как этот парень разделывался не с одним игроком, когда играл за «Стокпорт». Лучший седьмой номер среди непрофессионалов, какого мне доводилось видеть.

Джон поежился, а Том поднял брови в знак восхищения. Когда мужчина повернулся, чтобы присоединиться к друзьям, он положил руку на плечо Джона и пробормотал:

– Я считаю, что вы могли бы добраться до самого верха.

Он ушел, не дожидаясь ответа, а Джон неловко опустился в кресло. Когда мужчина отошел достаточно далеко, Том склонился к Джону и прошептал, почти не разжимая губ:

– Нравится мне это! Он даже не вспомнил, что я тоже играл. Старый придурок!

День двигался к вечеру, приятели вели ничего не значащий разговор между вспышками энтузиазма на поле. Когда же две очень усталые команды сыграли финальную игру, Джон и Том, выпив по несколько кружек пива, расслабились.

– Как вообще жизнь… чем ты сейчас занимаешься? – спросил Том.

– Главное оперативное подразделение. Тяжелая работа, часто допоздна, особенно если возникает новое дело, но мне нравится, спасибо.

– Когда ты туда перешел? Два месяца назад?

– Почти четыре.

– Бог мой, как летит время! Но ты все еще считаешься детективом-инспектором?

– Да, и комбинация довольно кошмарная. Я работаю на подразделение Трэффорд в патрульной службе, но если случается что-нибудь серьезное, чаще всего убийство, меня направляют в главную команду для ведения следствия. Все патрульные подразделения в Манчестере направляют своих сотрудников в эту команду по мере надобности. Решение принимается по выборочному принципу, но все подразделения стонут, считая его несправедливым.

– Не продолжай – они платят фирме консультантов в поисках лучшей системы?

– Нет, мы просто смотрим, как это делается в Лондоне.

– А что там?

– РПБР. По-моему, расшифровывается как районное главное подразделение быстрого реагирования. В нем постоянные члены, занимающиеся крупными преступлениями. Только мы себя обзовем иначе. Может, ПГБР – полицейская главная бригада реагирования.

Том засмеялся:

– А я-то думал, что в Манчестере лишь рекламные агентства так по-уродски называются. Я эти аббревиатуры постоянно путаю. Значит, ты подашься в эту бригаду, когда она начнет функционировать?

– Определенно. Там лучшие люди и самые интересные дела. Но попасть туда будет нелегко.

– Не то что главное оперативное подразделение, где тебе доверяют ловить угонщиков.

– Эй! – обиделся Джон и поднял указательный палец. – Не смейся над этим делом – они воруют десятки машин в месяц. Не знаю, из кого состоит банда, но зарабатывают они неплохо. И ведь это только одно расследование. Мы же одновременно ведем несколько дел.

– И что еще?

Джон порылся в памяти в поисках дела, о котором можно было бы поговорить.

– Помнишь женщину, мы нашли ее под виадуком около Стокпорта в прошлом году?

Том кивнул:

– Какая-то барменша, ее забили до смерти.

– Да, она. Убийца сел пожизненно, и поймала его бригада, в которой я работал. Ну и судмедэксперты.

Том молчал, в ожидании глядя на друга.

– У нее на лице нашли особый гравий. Выяснилось, что он имеется на небольшом участке в парке на севере Манчестера. Мы прочесали кусты вокруг и обнаружили кирпич, которым ее били. Эксперты добыли кусочек кожи с неокровавленного конца кирпича и провели анализ на ДНК. Результат совпал сданными, уже имеющимися в картотеке. Мы арестовали преступника через три часа. Оказалось, хозяин бара. В багажнике его машины были кровь и волокна ткани. Он убил женщину в парке, затем провез через весь город и выбросил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю