355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Симмс » Убить зверя » Текст книги (страница 18)
Убить зверя
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:20

Текст книги "Убить зверя"


Автор книги: Крис Симмс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Глава 25

Октябрь 2002 г.

Том осторожно поднес маникюрные ножницы к лицу. По мере того как он отстригал клочки бороды, он чувствовал себя лучше и лучше. Теперь, когда Том смирился с тем, что является лишь орудием в руках учителей, его наполнили мужество и уверенность в себе. В его жизни снова появилась цель.

Когда щетина стала короткой, он наполнил раковину водой и сбрил все, что осталось, бритвой, лежавшей без употребления больше месяца. В спальне Том сдвинул в сторону груду грязной одежды, которую носил несколько недель. Он взял спортивный костюм с эмблемой жвачки «Экстрим», бейсболку, лежащую на кровати, и натянул на себя.

В гараже Том нагрузил тележку коробками с жевательной резинкой и анкетами для участников соревнования. На подъездной дорожке стоял мини-фургон, который он взял напрокат. Том по пандусу вкатил в него тележку.

Затем он поехал в Манчестер и остановился около студенческого городка на Оксфорд-стрит. Том немного поболтался на ступеньках, ведущих к главному зданию, дожидаясь появления трех молодых людей. Наконец он заметил двух парней и девушку. Том приблизился к ним и спросил, не хотели ли бы они получить по тридцать фунтов каждый за час работы. Через несколько секунд троица сидела в фургоне, и Том направился в центр города.

По пути он объяснил им, что из-за путаницы не получил разрешения раздавать товары. Если к ним приблизится какое-нибудь официальное лицо, они должны сматываться.

Без десяти три Том выкатил тележку на площадь перед вокзалом Пиккадилли. Двое студентов, теперь одетые в светло-голубые спортивные костюмы, с сумками, набитыми жевательной резинкой, через плечо, расположились на тротуаре. Девушка осталась у тележки наблюдать за заполнением анкет для участников соревнования. Том смотрел, как покупатели шагают из центра города к поездам, таща на себе покупки, и едут в дома, уже до отказа набитые разным хламом.

Он наблюдал, как они подходят, многие жуют жвачку, руки опущены – оттянуты сумками с эмблемами ведущих магазинов.

Голоса учителей подсказали Тому, что покупатели напоминают коров, жующих сено и направляющихся в хлев. При этом пакеты с покупками раскачиваются наподобие полного вымени. И, глядя на них, Том понял, что учителя правы: они всего лишь животные.

– Привет, привет! – обратился он к двум женщинам, приблизившимся к тележке. – Вижу, вы любите жевательную резинку. Желаете получить бесплатно рекламную пачку?

– Цитрусовый аромат? Звучит завлекательно, – сказала одна, достала изо рта жвачку и бросила ее на тротуар.

Желудок Тома сжался. С трудом сглотнув, он произнес:

– Не хотите ли попробовать выиграть роскошный отдых в Малайзии? Заполните анкету, это займет две секунды.

Том встал на колени перед кофейным столиком в гостиной, будто перед алтарем. Выбрав самое тонкое лезвие у своего военного ножа, он взял в руки первую пачку жевательной резинки «Экстрим». Выпрямился и просунул тонкий кончик ножа под треугольный клапан из фольги на торце пачки. Пошевелив лезвием, он засунул его внутрь, отвернул клапан вверх с легким щелчком. В ноздри ударил запах лимона. Том перевернул пачку и отогнул треугольный клапан с другой стороны. Теперь он мог открыть внутреннюю обертку, чтобы концы семи пластинок оказались на виду. Том нажал большим пальцем на закрытый конец пачки и двинул пластины вперед. Верхняя выдвинулась над остальными. Он захватил ее пинцетом, имеющимся в наборе его перочинного ножа, вытащил из пачки и положил на стол.

Хорошо, похвалили его голоса, молодец.

Том осторожно вытянул пластинку в фольге из бумажной обертки. Отогнул фольгу с обоих концов и с помощью лезвия разделил спаянные посредине края фольги. Теперь он видел саму жвачку.

Том взял ее пинцетом и посыпал каждую сторону специальным порошком, после чего снова положил в фольгу. Потом проделал процедуру в обратном порядке – завернул фольгу, сунул пластину в бумажную обертку и положил в пачку к остальным пластинам. Когда они все оказались на своем месте, он опять согнул треугольники из фольги и приклеил их с помощью капли клея.

Повертев пачку в руках, Том твердо решил, что никто не догадается, что с ней что-то проделывали.

Остановившись у конца Беррибридж-роуд, Том поставил кейс на землю, достал из кармана пакетик и позволил себе приложиться к порошку. Он двинулся дальше по улице, встречая людей, которые, опустив головы, торопились в это утро на работу. Он пригладил рукав костюма, порадовавшись, что выглядит точно как они.

Том свернул на дорожку у дома номер пятнадцать, остановился у входной двери и дважды постучал. Через несколько мгновений дверь открыла молодая девушка в халате, со светлыми волосами. Она взглянула на Тома и положила руку на дверь, чтобы ее захлопнуть.

– Простите, меня не интересует ничего из того, что вы продаете.

Том показал ей анкету для участия в соревновании, которую она заполнила несколько недель назад.

– Мисс Полли Матер?

Она присмотрелась к листку бумаги, узнала свой почерк и подпись, но не могла вспомнить, что именно заполняла.

– Вы недавно присоединились к соревнованию за годовой запас жевательной резинки «Экстрим» и поездку в отпуск в Малайзию.

Ее глаза расширились, она вспомнила.

– Только не говорите, что я выиграла.

Том одарил ее самой лучезарной улыбкой:

– Вне всякого сомнения.

– О Господи! Я поеду в Малайзию? Всегда считала, что в таких делах никаких победителей не бывает. Поверить невозможно!

– Ну, прежде чем присуждать вам премию, мы обязаны убедиться, что у вас есть действующий паспорт и…

Девушка отступила и жестом предложила Тому войти в дом.

– Я не хочу вас задерживать.

– Все в порядке. В среду у меня выходной. – Она радостно хлопнула в ладоши. – Поверить невозможно, – повторила она, проводя Тома в гостиную и прижимая трепещущую руку к горлу.

– Итак… – промолвил Том, садясь и ставя кейс на пол рядом с креслом.

Полли устроилась на диване, поставив локти на колени и в ожидании наклонившись вперед. Том молча полез в карман, вытащил оттуда пачку жвачки «Экстрим», схватился за хвостик на одной стороне и распечатал ее. Он вытянул верхнюю пластинку из семи, находящихся в пачке, и сказал ей официальным тоном:

– От имени «Экстрим инкорпорейтед» я приношу вам свои поздравления.

Наклонившись вперед, девушка с благодарностью взяла пластинку жвачки, развернула ее, сложила пополам и сунула в рот.

– Спасибо, – проговорила она с придыханием, выжидательно глядя на гостя и энергично жуя.

– Пожалуйста, – ответил Том. Они некоторое время смотрели друг на друга. – Теперь, если бы вы могли показать мне свой…

– О Господи, конечно. Простите. Он наверху. – Она вскочила. – Я так взволнована. Простите.

Он улыбнулся:

– Без проблем.

Она почти бегом пересекла гостиную и взбежала по лестнице. Пока девушка отсутствовала, Том встал, подошел к окну и проверил улицу. Когда она вернулась, он уже сидел в кресле.

– Вот, – промолвила девушка протягивая Тому паспорт.

– Замечательно.

Ее шея уже начала покрываться красными пятнами, но Том знал: потребуется время, чтобы наркотик свалил девушку. Он вытащил ручку, потом помедлил и сказал немного смущенно:

– Вы не будете возражать, если мы сначала выпьем по чашке чаю?

– Ох! – Она снова вскочила, розовый халатик немного распахнулся, продемонстрировав часть бедра. – Я такая невежливая. Извините. Молоко? Сахар?

– С молоком и двумя кусочками сахара, спасибо.

Девушка прошла коротким коридором в кухню. Том слышал, как она шлепает босыми ногами по линолеуму, затем раздался звон посуды в раковине. Открылся кран, и зашумел нагревающийся чайник.

Том откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он был так горд за себя и Полли. Разумеется, она этого не знала, но в ее жизни теперь возникнет высокая цель. Она помогает наступлению Золотого века. Любой должен быть счастлив принести себя в жертву ради этого.

Когда девушка вернулась в гостиную через несколько минут, румянец уже заливал ее щеки и горло.

– Ну вот, готово. – Она поставила на кофейный столик напротив Тома чашку с рисунком мультяшной улитки.

Том заметил, с какой энергией Полли жевала жвачку. Она собралась сесть, но неожиданно шагнула к музыкальному центру в углу комнаты и включила музыку.

– Господи, у меня такое настроение, хоть в пляс пускайся! – воскликнула она, с шумом выдыхая воздух и проводя руками по волосам. – Здесь ужасно жарко. Вам жарко?

Том уловил смятение и эйфорию в ее голосе. Он огляделся, словно жару можно увидеть.

– Нет, – ответил он, качнув головой.

– А мне жарко, – заявила Полли, ставя чашку на столик.

Она начала театрально обмахиваться рукой и дергать ворот халата. Том не поднимал головы, делая вид, что разыскивает ручку в кармане пиджака. Полли решила сесть и на пути к дивану зацепилась за ножку столика.

– Оп! – сказала она и как-то странно хихикнула, хотя в глазах уже появилось паническое выражение. – У меня… голова кружится.

Полли уже явно расстроилась и попыталась повернуться, чтобы сесть на диван, но промахнулась и грохнулась на пол. Там она и осталась лежать на спине, глаза сначала закатились, потом закрылись.

Том поднял кейс и поставил на кофейный столик. Набрав код замка, открыл его. Оттуда он достал большой пинцет из нержавеющей стали и пластиковый пакет. Открыл пакет и поставил его на пол, на тот случай, если его вдруг стошнит, затем оттянул нижнюю челюсть Полли. Во рту лежал комок жевательной резинки. Том почувствовал рвотные позывы, когда заметил капли слюны на этом комке.

Он осторожно ввел пинцет в рот девушки и зацепил комок. Отвернув голову в сторону, Том опустил комок в пакет, свернул его конец и завязал узлом. Когда он убирал пинцет, голоса опять заговорили:

«Положи ее в такое положение, чтобы она могла встретить Золотой век».

Том послушно развел руки девушки в стороны, затем наклонил ее голову назад, желая убедиться, что дыхательные пути свободны.

Повернувшись, он взял из кейса силиконовый пистолет. Когда он увидел, как рабочие, делавшие ремонт в его доме несколько месяцев назад заливают этим гелем края ванны, то поспешно ретировался в коридор, содрогаясь от отвращения. Гель, загустев, превратился в нечто резиновое, и хотя он не побывал ни у кого во рту, его присутствие по краям ванны постоянно раздражало Тома.

Теперь он поднял пистолет, который был заряжен тюбиком с гелем. Мысль о содержимом тюбика опять вызвала у него рвотный рефлекс. Но, понимая важность своих действий, Том засунул заостренный конец тюбика глубоко в горло девушке. Держа пистолет в одной руке, он выдавил с полпинты белого геля.

Хотя Полли была без сознания, ее грудь начала вздыматься, а жилы на шее вздулись. Она стала задыхаться. Но Том надавил на пистолет, послав еще одну белую струю в ее дыхательные пути, где она быстро превратилась в неподвижную пробку.

Полли дергалась и раскачивалась, легкие пытались втянуть воздух. Но гель был упрямым, его нельзя было сдвинуть с места, и через несколько секунд ее движения замедлились и прекратились.

Том выпрямился и бросил пистолет в кейс. Огляделся и взял со столика паспорт. Закрыв его в кейсе, он отнес чашки в кухню и вылил чай в раковину. Сполоснув чашки, Том поставил их на сушильную доску и вышел из квартиры.

Глава 26

ноября 2002 г.

В оперативной комнате было тихо, все ждали, когда отчитаются две поисковые группы. Джон сидел за столом и злился, что Макклафлин не включил его ни в одну из этих команд.

Руководитель первой группы, которую направили в дом бабушки Слая, позвонил в десять минут одиннадцатого. Звонок быстро перевели на Макклафлина, и присутствующие старались не смотреть на него, пока он выслушивал доклад.

– Черт! – С грохотом бросив трубку, Макклафлин вышел из своего офиса. – Не нашли ничего, что связывало бы его с жертвами.

– Как насчет чердака? Они под крышей поискали? – спросил кто-то.

– Разумеется, они поискали под крышей! Они разобрали дом на части! – Дверь с силой захлопнулась.

Через полчаса позвонила команда, посланная в дом матери Слая. И опять лицо Макклафлина темнело с каждой секундой разговора. На сей раз он осторожно положил трубку и открыл дверь своего офиса, опустив голову.

– Снова пусто. – Он уставился обвиняющим взглядом на Джона. – Ничего, черт бы все побрал.

В тишине зазвонил телефон.

– Да. Когда?

Что-то в голосе полицейского включило тревожный сигнал в голове Джона. Он посмотрел на коллегу, который прикрыл трубку ладонью и сказал, обращаясь в Макклафлину:

– Босс? Нашли еще один труп. Эмили Сандерстоун. Похоже, она мертва более суток.

Том вышагивал по гостиной. На стене над камином висели семь заполненных анкет. Он приблизился к верхнему ряду. Анкеты Полли Матер, Хедер Райн и Мэри Уолтерс. Все они перечеркнуты. Четвертая – Лиз Уилсон – пока нет. Он поедет туда опять, когда старика не будет. Следующие две – Габриэлла Харнетт и Эмили Сандерстоун – тоже перечеркнуты. Последняя анкета перечеркнута вчера. Том протянул руку и снял со стены седьмую анкету.

«Пора отправляться, – шептали голоса. – Теперь ее очередь принести себя в жертву».

Через две минуты после звонка Макклафлин и старшие офицеры отправились на место преступления.

Как только машины уехали со стоянки у участка, курильщики двинулись вниз, к задней части здания. В хоре голосов Джон расслышал:

– Если ее убили вчера, то Слай никак не мог это сделать.

Джон смотрел, как они удаляются, и боролся с желанием пойти за ними. Сунул в рот пластинку жевательной резинки. Скомкал обертку, спустился по лестнице и попросил дежурного отвести его в камеру к Слаю.

– Незачем. – Он показал на полицейского, уже стоящего у двери в следующую комнату. – Он там со своим адвокатом.

Джон постучал в дверь и шагнул в комнату.

– Могу я поговорить?

Слай молча смотрел на него, но адвокат кивнул.

– Мы обнаружили еще труп, те же обстоятельства смерти, что и у других. – Он помолчал, потом решил пойти с козырей: – Хотя начальство так не думает, но, с моей точки зрения, это освобождает тебя от обвинений в убийствах.

– И правильно. – Слай наклонился вперед и ткнул пальцем в сторону Джона: – Говорил ведь тебе, на меня эти убийства не повесить.

Адвокат поднял руку:

– Тогда в чем конкретно вы обвиняете моего клиента?

– Он по горло в другом дерьме, но мы могли бы кое-что обсудить. Полагаю, он как-то связан с этими убийствами. Так что он может избавить себя от множества неприятностей, если поможет нам. – Джон взглянул в глаза Слаю: – Где ты взял эту жвачку?

– В гараже одного мужика в Дидсбери.

– Адрес?

– Не знаю. Я могу туда доехать, но не знаю, как называется улица.

– Значит, если я отвезу тебя туда, ты мне покажешь?

Слай кивнул.

Джон вышел и приблизился к дежурному. Пока Джон звонил наверх, он сунул в карман наручники.

– Не могли бы вы соединить меня с сержантом Даркортом? Это Джон Спайсер. Я внизу.

В трубке щелкнуло.

– Джон? В чем дело?

– Нобби, мне нужна помощь. Я хочу свозить подозреваемого к дому в Дидсбери. Поможешь?

– Все, что угодно, только бы выбраться отсюда.

Джордж смотрел, как Том появился в дверях в костюме и с кейсом в руке и двинулся вниз по дороге. Куда он каждый день ходит? Когда Том свернул за угол и исчез из виду, дверца машины, стоящей неподалеку, открылась и вышла Шарлотта. Наблюдая, как она спешит по дорожке, Джордж почувствовал, что дыхание у него перехватило.

Она открыла ключом входную дверь и уже почти захлопнула ее за собой, когда он принялся стучать. Шарлотта испуганно посмотрела в щель. Увидев его, она немного расслабилась.

– Нет, не сегодня. Спасибо.

– Шарлотта Бенуэлл? – вежливо спросил Джордж.

– Да.

– Могу я войти? Мне нужно обсудить с вами кое-что.

– Кто вы?

– Остен Роджерс, – ответил Джордж. – Я работаю в компании, выпускающей жевательную резинку «Экстрим». Мы – клиенты «Даешь баннер!»

– Вы упустили моего мужа. Он только что ушел.

– Мне необходимо поговорить с вами.

– Простите, но сейчас неподходящий момент. Я заскочила, чтобы кое-что взять…

Джордж перебил ее:

– Я уже некоторое время пытаюсь застать вас. Мне кажется, ваш муж обманывает нашу компанию.

– Вы об этой жвачке? Она в гараже. Забирайте.

– Нет-нет, – заторопился Джордж, скрывая удивление. – Дело серьезнее. Я полагаю, он и вас хочет обмануть. – Джордж опустил голову. – Речь идет о вашем разводе.

– Обмануть? Как? Вы имеете в виду дом?

– Все это очень неприятно. По крайней мере впустите меня и дайте возможность объяснить.

Шарлотта нервно посмотрела по сторонам.

– Только побыстрее, ладно? – Она открыла дверь и повернулась. – Мы можем побеседовать на кухне.

Она миновала гостиную, даже не заглянув туда. Как только дверь за ним захлопнулась, кровь бросилась Джорджу в голову и он молча кинулся на Шарлотту. Его толстые руки начали обхватывать ее голову, и она инстинктивно наклонилась. Вырвавшись, Шарлотта вбежала в кухню и кинулась к столу, где хранились ножи.

Но ножей не было. Пусто. Ни чайника, ни тостера – ничего. Она обернулась. Их разделял лишь кухонный стол. Лицо Джорджа покрылось потом, он тяжело дышал. Положил что-то на стол и прошептал:

– Будь хорошей девочкой и съешь одну.

Увидев таблетки, Шарлотта взвизгнула от ужаса, проскользнула мимо него и бросилась к входной двери. Джордж бежал за ней, слишком близко, чтобы успеть открыть дверь. В последнее мгновение Шарлотта отпрыгнула в сторону и кинулась в столовую. Джордж ударился о дверь, выругался, но ухмыльнулся, поняв, что Шарлотта попала в ловушку.

Он слышал ее рыдания, затем звук выдвигаемого ящика. Что-то упало на пол. Он вошел и увидел, что она, наклонившись, ищет что-то среди рассыпанных салфеток. Шарлотта подняла руки, в которых был зажат пистолет.

Когда Джордж навалился на нее, раздался негромкий выстрел.

Слай с адвокатом сидели на заднем сиденье полицейского автомобиля. Джон вырулил на длинную и прямую Кингсуэй-роуд, по которой они проехали с милю, прежде чем свернуть направо, к Дидсбери. Когда они достигли развилки с Уилмслоу-роуд, Слай произнес:

– Направо.

Джон свернул, и далее, уже в жилом районе, Слай подсказывал ему, куда ехать. Когда они добрались до Мурфилд-стрит, Слай сказал:

– Сюда.

Вскоре он сообщил:

– Вот здесь, слева. Номер шестнадцать.

Джон остановил автомобиль.

– Ты уверен? – с удивленным видом обратился он к Слаю.

Тот закатил глаза.

– Да, уверен. У него еще был «порше-боксер». Я пару раз лазил к нему в гараж. Ничего особенного, кроме стопки коробок со жвачкой. Я взял три или четыре коробки. Чтобы уж не совсем впустую съездить, сами понимаете.

Джон повернулся к сержанту Даркорту:

– Я знаю этого парня. Играл с ним в регби за Стокпорт. Том Бенуэлл. Был полузащитником в легком весе.

Даркорт нахмурился.

– Где-то я слышал эту фамилию. Но не могу вспомнить.

– Постучу, пожалуй. Ты сиди здесь, ладно?

Даркорт кивнул. Джон выбрался из машины и двинулся по дорожке к дому, не слишком надеясь, что ему откроют дверь. Он нажал кнопку звонка, подождал, затем прошел по лужайке к окну и попытался заглянуть.

Джон обогнул дом, чтобы посмотреть на балконные окна. В заднем дворе он увидел груду сгоревшей мебели и электрооборудования. В душу начали закрадываться неприятные сомнения по поводу его бывшего товарища по команде. Стекла были слегка раздвинуты. Открыв их пошире носком ботинка, Джон заглянул в комнату. Ко всем стенам были приколоты листки бумаги. Джон прочитал первый:

«И случилось это в седьмой раз, когда семь священников протрубили в семь труб, и Иисус Навин сказал людям: кричите, потому что Господь отдал вам город. И они полностью уничтожили все, что было в городе, и мужчин, и женщин, молодых и старых».

Джон бегом вернулся к машине.

– Нобби, тут происходит что-то очень странное. Не мог бы ты отвезти эту парочку в участок? И пришли сюда ребят.

Сержант Даркорт подвинул свое грузное тело по сиденью на место водителя.

– Что ты имеешь в виду под странным?

– Отвези их и возвращайся сам. Тогда и увидишь, – ответил Джон, направляясь назад к дому.

Войдя в балконные двери, он посмотрел на следующий листок. Он назывался «Шекспир». Джон продолжал таращиться на лист бумаги еще долго после того, как прочел текст. Подобно посетителю картинной галереи, он начал медленно обходить комнату. Каждый прочитанный им текст усиливал его тревогу. Он добрался до конца стены, взглянул на другую стену, на которой тоже висели листочки. Цитаты из Корана и «Ригведы».

Откуда-то из дома раздался звук, кто-то чихнул. Джон замер, потом услышал шмыганье носом. Оно доносилось из комнаты через коридор.

Он вошел в столовую.

Мужчина, которого он запомнил как Поганку Джорджа, стоял на полу на коленях. Рубашку он уже снял, теперь пытался расстегнуть ремень. Перед ним на спине лежала Шарлотта. На ее груди виднелся алый кружок, откуда вытекала кровь и скапливалась под правым плечом. Рядом с ней на ковре валялись пустая коробка, разбросанные салфетки и пистолет.

Джон быстро наклонился и схватил пистолет за дуло. Щелкнул предохранителем и громко произнес:

– Полиция. Отойдите от этой женщины.

По подбородку Джорджа потекла струйка слюны.

Видя, что он не реагирует на слова, Джон сделал шаг и от души лягнул Джорджа в живот. Тот свалился на спину, с трудом переводя дыхание. Джон схватил его за руку, застегнул наручник, выволок из комнаты и прицепил к батарее отопления. Затем вернулся, наклонился над Шарлоттой и пощупал пульс. Слабый, но есть.

Когда Джон начал подкладывать салфетки под рану, за его спиной Джордж принялся кашлять и рыдать. Джон вытащил из кармана мобильный телефон вызвал «скорую помощь» и группу поддержки.

Он тяжело и прерывисто вздохнул, взглянул на стопку коробок. Верхняя была открыта, внутри лежали пачки жевательной резинки «Экстрим». Рядом стояла коробка побольше. Он поднял клапан дулом пистолета и обнаружил внутри тюбики с силиконовым гелем.

Джон впервые обратил внимание на стену над камином. Ряд за рядом небольшие листки бумаги. Он подошел поближе, заметив красные линии, перечеркивающие верхний ряд анкет участников соревнования. Полли Матер, Хедер Райн, Мэри Уолтерс, Лиз Уилсон, Габриэлла Харнетт, Эмили Сандерстоун.

О Господи.

Вернувшись в столовую, он схватил Джорджа за волосы:

– Ты, ублюдок! Где Том?

Глаза Джорджа были закрыты.

– Я не хотел причинить ей боль.

Джон дернул его за волосы:

– Что ты сделал с Томом Бенуэллом?

Джордж снова зарыдал.

– Когда ты развесил эти листки?

– Какие листки?

– Анкеты. Насчет жвачки. Ты давно здесь живешь?

– Не понимаю, о чем вы. Здесь живет Том.

Джон встал и вернулся в гостиную. На каминной доске лежала пачка паспортов. С помощью дула пистолета он открыл верхний и увидел имя и фамилию: «Эмили Сандерстоун».

Он бегом вернулся в столовую, схватил Джорджа за горло и приставил пистолет к его пухлой щеке.

– Что происходит?

Джордж пытался отползти, не открывая глаз.

– Открой глаза!

Джордж повиновался.

– Кто здесь жил?

– Том. Он всегда здесь.

Джон понял, что Джордж говорит правду. Он вернулся в гостиную, положил пистолет на стол и присмотрелся к анкетам. Они были расположены рядами по семь штук в каждом. Кроме верхнего, в котором содержалось шесть анкет. Убийства начались шесть дней назад, только на четвертый день трупа не обнаружили. На четвертой анкете отсутствовала красная черта – на анкете Лиз Уилсон. И не было седьмой анкеты, лишь маленькая дырочка в краске, куда воткнута булавка.

– Ох, милостивый Боже, что же ты творишь? – прошептал Джон, вытаскивая телефон, чтобы опять позвонить в участок.

Там никто не ответил. Он перевел звонок на автоответчик и набрал номер участка в Лонгсайт. Отрывисто сообщил, что ему требуются специалисты по адресу Мурфилд-роуд, шестнадцать, Дидсбери.

– И немедленно пошлите машину… – Он взглянул на данные Лиз Уилсон в анкете и вслух прочитал ее адрес. – Объявите в розыск Тома Бенуэлла. Белый, тридцать два года, белокурые вьющиеся волосы, пять футов одиннадцать дюймов ростом, среднего телосложения. Возможно, в светло-зеленом костюме от Армани, в руке кейс. Думаю, в данный момент он направляется к дому очередной жертвы.

Как только Джон выговорил последнюю фразу, он вспомнил слова Никки Кингстон о том, что она получила пачку жвачки некоторое время назад с рекламного лотка, где их раздавали. На анкетах, на которые он сейчас смотрел, сверху было написано: «Выиграйте годовой запас жвачки «Экстрим» и бесплатный отпуск на двоих в Малайзии».

Он стал листать свою записную книжку, зная, что, после того как Слай сбил с ног Никки в торговом центре, у нее болела шея и она сидела дома. Наконец нашел номер и позвонил.

– Никки, это Джон! – крикнул он.

– Да, я слышу. Господи, Джон…

Он перебил ее:

– Никки, никому не открывай дверь, поняла?

– Ты о чем?

– Пообещай, что ты запрешь дверь!

– Ладно, ладно! Что происходит?

Джон облегченно вздохнул.

– Помнишь, ты говорила, что бесплатно получила пачку жвачки. Ты одновременно не заполняла какую-нибудь анкету?

– Да, а ты откуда знаешь?

– Запри дверь, ясно?

– Ладно, вот я закрываю. Расскажи теперь, в чем дело?

– Скажи еще раз, где ты получила эту жвачку?

– У обычной рекламной тележки около вокзала Пиккадилли.

Внезапно все сошлось. Все жертвы жили на востоке и юге Манчестера, откуда железнодорожные пути вели на вокзал Пиккадилли.

– Он таким образом выбирал своих жертв. У него полно этих анкет в доме. Очевидно, он выбирал те, которые заполнили одинокие женщины. Есть вероятность, что и твоя анкета у него. – Джон не стал упоминать, что одна из ряда потенциальных жертв исчезла со стены. – Держи двери на замке, хорошо?

– Не волнуйся. Мне позвонить в полицию?

– Я попросил, чтобы направили машину для объезда улиц. Продиктуй мне свой адрес.

Джон повторил названный адрес вслух, желая убедиться, что он ничего не перепутал, повесил трубку, позвонил в Лонгсайт и приказал немедленно послать патрульный автомобиль по этому адресу.

Вернувшись в гостиную, он пощупал пульс у Шарлотты. Пульс был слабый. Джон схватил ее руку и начал сильно тереть.

– Шарлотта, побудь со мной, не уходи. Ты меня слышишь? Не уходи!

Завыла сирена.

Рыдания Джорджа едва заглушили ее. Джон повернулся к нему и прорычал:

– Заткнись, ублюдок!

Джордж закусил губу. Лицо блестело от слез. Джон услышал, как смолкла сирена. «Скорая помощь» остановилась у дома. Он вскочил и распахнул дверь. Два санитара торопливо шли по дорожке с чемоданчиками в руках.

– Пулевое ранение. Ее зовут Шарлотта. Она потеряла много крови.

Они вбежали в дом и опустились около нее на колени. Один разорвал пачку с бинтами, другой готовил кислородную маску.

– Она выживет? – спросил Джон.

– Да, если нам удастся сразу остановить кровь. Не мешайте, пожалуйста.

Джон попятился из комнаты и начал нервно ходить взад-вперед по коридору. Его мучило желание что-нибудь сделать. Увидев сигнал на автоответчике своего мобильного, он позвонил по определившемуся номеру и услышал голос сестры:

«Привет, Джон. Это твоя маленькая сестренка. Не подумай, что я напоминаю тебе об обещанной жвачке. Тем более что накануне Элис дала мне действительно очень хорошую. Не могу найти, где она продается. Она сказала, что взяла ее с рекламного лотка у вокзала Пиккадилли. Надеюсь, жвачка скоро поступит в продажу. Называется «Экстрим», с цитрусовым вкусом. Я решила, вдруг ты там будешь. Увидимся. Пока».

– О, нет, Господи, пожалуйста, нет, – взмолился Джон, набирая свой домашний номер. Ведь Элис тоже ездила в Манчестер поездом.

После пяти звонков включился автоответчик, но Джон уже мчался по улице.

Тусклое ноябрьское солнце скрылось за горизонтом, и в темнеющее небо со скрежетом и визгом взмывали ракеты фейерверка. Джон промчался по Фог-лейн, крича пешеходам, чтобы они ушли с дороги. На детской площадке детишки радостно возились с хлопушками. Джон резко свернул на Кингсуэй-стрит, зная, что оттуда до его дома всего несколько минут бега. Но плотная шеренга машин медленно двигалась в обоих направлениях, поэтому он сунулся перед ближайшим автомобилем, подняв руки. Когда он резко затормозил, водитель возмущенно крикнул:

– Придурок!

Джон нырнул в промежуток между следующими машинами, не обращая внимания за скрип и скрежет тормозов за своей спиной. Он знал, что, как только увидит слева поле для гольфа, до дома будет рукой подать.

Том сверился с анкетой и сообразил, что находится на нужной улице. Он поставил кейс у ног, достал из кармана пакетик с порошком и принял щепотку. Затем расслабил плечи, вдохнул и посмотрел на номер дома напротив. Немного прошел по улице и свернул на подъездную дорожку. Стоя у дверей, он еще раз взглянул на анкету, решив, что фамилия кажется ему смутно знакомой. Но постоянный шепот в голове мешал сосредоточиться, и Том так и не вспомнил, где слышал или видел эту фамилию. Он нажал кнопку звонка.

Горло горело, Джон чувствовал, что колени немеют, но подошвы его ботинок продолжали стучать по асфальту. Он добежал до конца дороги и бросился к дому. Входная дверь была заперта, в гостиной горел свет. Джон остановился, стараясь отдышаться и успокоиться. Трясущимися руками он вытащил ключи из кармана и не сразу попал ключом в замочную скважину. Дверь распахнулась. Тишина. Ему не хватало воздуха, но он не смел дышать, не смел позволить себе издать хоть малейший звук. Пара шагов, и он уже в гостиной.

Элис лежала на ковре у газового камина, рядом дрожал Панч.

Пытаясь отдышаться, Джон с трудом произнес:

– Ты в порядке?

Элис посмотрела на него так, будто он сошел с ума.

– Да. А что со мной могло случиться?

– Что ты делаешь?

– Пытаюсь успокоить твою собаку. Сегодня ведь фейерверк, забыл? Шум, свист, взрывы.

Джон с трудом сглотнул и набрал полную грудь воздуха.

– Ты не поверишь… – Внезапно он нервно рассмеялся, вернулся к входной двери и плотно закрыл ее. Бросил через плечо:

– Если честно, то я думал, что ты в большой беде!

Через матовое стекло Том увидел смутную фигуру, которая приближалась к двери. Женскую фигуру. Дверь распахнулась.

– Добрый вечер, – улыбнулся Том. – Мисс Элли Спайсер?

Джон повесил куртку на перила лестницы и задержался в дверях гостиной, чтобы утереть пот со лба и снова убедиться, что Элис жива и здорова. Немного успокоившись и качая головой, он проговорил:

– Господи, это было ужасно. – Затем направился по коридору на кухню. Элис двинулась за ним. Несчастный, трясущийся Панч брел следом.

– Джон Спайсер, ты объяснишь мне, в чем дело?

Джон стянул рубашку и вытер ею тело.

– Позже объясню. Мне необходимо вернуться в дом Тома.

– Дом Тома? Что случилось?

Джон сунул руку в корзину для грязного белья и выудил оттуда рубашку, в которой играл в регби.

– Убийства… Похоже, это работа Тома Бенуэлла.

– Тома? Того самого, с кем ты играл в одной команде? Но почему? Зачем ему убивать людей?

Не желая рассказывать Элис о том безумии, которому он стал свидетелем, Джон лишь покачал головой:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю