Текст книги "Джо Варвар и Чвокая Шмарь"
Автор книги: Крис Риддел
Соавторы: Пол Стюарт
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
9
Вдруг что-то щелкнуло и зажегся свет. Затем послышался скрип ржавых петель, и тяжелая дверь отворилась.
Щурясь и моргая от яркого света, Джо огляделся. Они находились в маленьком подвальном помещении без окон; на полу стояла вода, стены были покрыты зеленой плесенью. В углу валялась целая груда цепей, прикованных к большим чугунным ядрам. В другом углу стоял тот сундучок. Гулкий звук торопливых шагов по коридору эхом разносился по всему подземелью.
– Бычьи задницы… – пробормотал Норберт, явно нервничая. – Интересно, кто это там топает?
Рэндальф тут же спрятался у него за спиной. Тяжелые шаги еще приблизились, и они услышали чей-то голос:
– Честное слово, Колин, ну сколько раз тебе говорить, чтоб не трогал Книгу Заклятий?
На верхних ступеньках лестницы показались остроносые башмаки, затем узкие блестящие штаны в обтяжку, затем такой же блестящий жилет, бледное лицо, пышная прическа с огромным коком… Вошедший так и застыл от неожиданности, тихо пискнув:
– Ой! Это совсем и не Колин!
А потом вдруг радостно вскрикнул:
– Норберт, неужели это ты?!
Рэндальф тут же вышел из-за спины людоеда и грозно спросил:
– А ты-то, Квентин, что здесь делаешь?
Квентин слегка взбил кончиками пальцев свой пышный кок.
– Служу у доктора Блинча!
– У доктора Блинча? – Рэндальф даже рот от изумления открыл.
– И, между прочим, по твоей милости, Рэндальф! – сказал Квентин. – Это ведь ты притащил меня в Чвокую Шмарь! Я даже попрощаться дома ни с кем не успел! Я совершенно спокойно готовил сахарную глазурь, взбивал крем, и вдруг ты запихнул меня в какие-то бездарные латы и отправил в поход, который так ужасно закончился… А потом… – взгляд Квентина стал презрительным, – потом у тебя хватило наглости сбежать при первых же признаках опасности, бросив меня на произвол судьбы!
– Звучит очень знакомо, – пробормотал Джо.
– Слава богу, мне вовремя подвернулся доктор Блинч, – продолжал Квентин. – И уж он-то мне о тебе порассказал достаточно! – Рэндальф густо покраснел. – Если честно, этот Блинч – действительно злобный маньяк, мечтающий о всемирном господстве, но мне он по крайней мере отдает должное…
– Так ты считаешь, что я сбежал? Что я тебя бросил? – возмущенно прервал его Рэндальф. – Никуда я не сбегал, мой дорогой! Я осуществлял тактический обход противника с фланга, которым волшебники часто пользуются и называют…
– Спасением самих себя! – подсказала Вероника. – В общем, старая история!
– Ой, ну давайте не будем ссориться! – хлопнув в ладоши, вмешался в спор Норберт. – Квен-тин! – нежно проворковал он и счастливо улыбнулся. – Ну как ты?
Квентин одернул сверкающий жилет, снова поправил пышно взбитые локоны и сказал:
– Никогда нельзя поддаваться дурному настроению! Спасибо, что спросил, Норберт, ты очень мил. Но эта Ингрид!.. Ох! Вот уж настоящее чудовище! И, главное, никогда не умолкает! С самого раннего утра и до глубокой ночи только и слышишь: «Квентин, сделай это!», «Квентин, сделай то!»… Я порой даже не знаю, вхожу я или выхожу из комнаты… – Квентин умело выдержал паузу и кивнул в сторону наваленных грудой цепей. – Но довольно обо мне. – Тон его совершенно переменился. – Пусть все наденут цепи и следуют за мной!
Рэндальф презрительно фыркнул.
– А что, если мы не захотим? – спросил он.
– Тогда я скажу доктору Блинчу, – равнодушно заявил Квентин.
– Хорошо, хорошо, сейчас! – И Рэндальф поспешил надеть на лодыжку тяжелую цепь с ядром. Остальные неохотно последовали его примеру.
Когда были готовы все (даже Вероника, которой на лапку тоже прицепили цепочку с крохотным ядром), Квентин повел их по лестнице вверх. Подобрав ядра, горе-путешественники тащились сзади.
– Куда мы идем? – осторожно спросил Рэндальф, предчувствуя беду.
– Скоро увидите, – отвечал Квентин.
Поднявшись по лестнице, они прошли по узкому коридору, ведущему в желтую, точно залитую солнцем, кухню доктора Блинча. Там на всех столах стояли блюда со сладкими блинчиками и булочками, украшенными глазурью.
Норберт охнул:
– Квентин, ты настоящий художник!
– Приятно слышать, дорогой Норберт, – отвечал Квентин, открывая дверь кухни. – Сюда все, пожалуйста! И поосторожнее с тяжелым ядром, Рэндальф!
Квентин провел их через кухню на задний двор. Двор был поистине огромен («По крайней мере, с три футбольных поля!» – подумал Джо) и весь заполнен эльфами. Там были сотни и тысячи эльфов! А в центре двора возвышалось некое подобие сцены, где сидели семеро волшебников – каждый с цепью и ядром на ноге – и стояла кафедра. За ней стоял тот самый тип в мешковатом плаще с капюшоном, что еще недавно беспробудно спал. Теперь он был бодр и энергичен. Из-под капюшона сверкали удивительно яркие голубые глаза. Голос у Блинча был странный: резкий и в то же время в нем постоянно слышалось какое-то хихиканье.
– Квентин! Мы все тебя ждем!
– Иду, хозяин! – крикнул Квентин. – Но ты никогда не догадаешься, кто попался в ловушку!
– Неужели опять тот… как-там-его-зовут? – резко повернулся к нему доктор Блинч.
– Нет, господин мой, это не Колин Неописуемый. Посмотрите-ка! – И Квентин подтолкнул Рэндальфа вперед.
Яркие голубые глаза угрожающе сузились.
– Так, так, так… – промолвил Блинч. – Клянусь, это Рэндальф Мудрый! Давненько не виделись, Рэнди, старый приятель. Ох, как давно! Если бы я не знал, чем ты занимаешься, то подумал бы, что ты меня просто избегаешь!
Джо нахмурился.
– Так вы знакомы? – удивленно спросил он.
– Еще бы! – презрительно хмыкнула Вероника.
– Заткнись, Вероника! – быстро сказал Рэндальф, а доктор Блинч захихикал.
– Я с большим удовольствием побеседую с тобой, Рэнди, но несколько позже, ибо сейчас у меня есть более важные дела. – И он повернулся к непрошеным гостям спиной.
Квентин велел волшебникам подвинуться, чтобы освободить место для новых пленников. Шаркая ногами, ворча и гремя цепями, те передвинули свои кресла, а доктор Блинч все это время нетерпеливо барабанил пальцами по кафедре, ожидая, пока восстановится тишина.
Джо и Норберт умудрились втиснуться на сцену последними; Генри улегся у ног Джо, а Вероника уселась Норберту на голову. И только Рэндальф остался внизу; он все еще медлил, и Квентин нервно суетился с ним рядом, приговаривая:
– Ну, иди же! Подвинься еще немного, Колин. Вот так! А теперь пусть Бертрам Волосатый и Борис Плешивый тоже подвинутся. А ты, Эрик Крапчатый, пересядь на то кресло, вместе с Эрни Ссохшимся. Эй, Мелвин Лиловый, тебя это тоже касается! Норберт, подвинься поближе к Роджеру Морщинистому. Ну вот, теперь и для тебя вполне хватит места, Рэндальф.
– О, не стоило беспокоиться! – нервно улыбнулся Рэндальф. – Я лучше тихонько посижу на кухне и всех вас там подожду…
– Немедленно сядь, Рэндальф! – прорычал доктор Блинч, и тот мгновенно повиновался, пристроившись рядом с Норбертом. – Вот и отлично. Итак, если все готовы, – начал Блинч, сурово поглядывая на Рэндальфа, – то можно наконец привезти «кролика».
Сотни тоненьких эльфийских голосов зазвенели над поляной, когда во двор вкатилась на колесах гигантская деревянная конструкция в виде древесного кролика.
«Кролик» этот, возвышаясь над крышей дома, был выполнен с точнейшим соблюдением самых мелких деталей и обладал великолепными деревянными усами, искусно выточенными когтями на деревянных лапах и хвостом, вырезанным из дерева таким гениальным резчиком, что казался пушистым.
Доктор Блинч подозвал к себе Квентина, и тот громко произнес:
– Поздравляю вас, дорогие эльфы! Ваша работа выполнена великолепно, друзья мои!
– Ах! – дружно и печально вздохнули эльфы.
– И мне остается только передать вас самому требовательному и неуступчивому из эксплуататоров, самому злобному из надсмотрщиков… нашему единственному… и неповторимому… доктору… Блинчу! Ура!
Эльфы разразились долгими несмолкающими аплодисментами.
– Благодарю вас! Благодарю! – говорил доктор Блинч, поднимая руки и словно желая охватить всю огромную толпу разом. – Уж я заставил вас потрудиться! – Эльфы ответили радостным ревом. – Многие дни непосильного труда и бесконечных усилий – как я и обещал…
– Еще! Еще! – кричали эльфы.
– Хорошо. Сегодня я от всего сердца желаю вам немало новых изнурительных и неблагодарных поручений!
– Ур-ра!
– Вы сможете угодить физиономией в камнедробилку; маховые колеса размозжат вам плечи, а ваши пальцы изработаются до кости…
– Ур-ра!
– Но пока что довольно. И в данный момент я объявляю праздник на Хихикающей Поляне законченным!
Квентин снова вышел вперед.
– Прошу удалиться с поляны, не нарушая установленного порядка, – скомандовал он. – Не забывайте свои личные вещи. Спасибо и до свидания!
И эльфы стройными рядами двинулись по тропе назад, через Эльфийский Лес.
– О, как восхитительно ломит у меня спину! – воскликнул один, не в силах успокоиться.
– А у меня все пальцы в кровавых мозолях! – радостно сообщил другой, счастливо улыбаясь.
– Да, редко выпадает такая добрая порция настоящего тяжкого труда! – И третий эльф сокрушенно поцокал языком. – Теперь придется возвращаться в Гоблинтаун и опять приниматься за дурацкое шитье.
– Все хорошее когда-нибудь кончается, – со вздохом сожаления попытался утешить его сосед.
– Никакая работа, никакой самый тяжкий труд не сделают из эльфа лентяя! – гордо воскликнул его приятель.
Эльфы гуськом ныряли в светло-голубую калитку и исчезали в лесу, звеня пронзительными голосами.
– Приятно видеть, как уходят мерзкие пискуны! – проворчал раскидистый ясень.
– Да уж, скатертью дорога! – крикнула стройная сосна.
– Только назад не возвращайтесь!
Наконец в Эльфийском Лесу вновь установилась тишина; лишь шелестел ветер в ветвях деревьев, да издали слышалось неумолчное бормотание говорящего ручья. Укрывшаяся на верхних ветвях могучего дуба, Бренда осмелилась приоткрыть один глаз и посмотрела вниз. Лицо ее прояснилось.
– Сниффи, – сказала она радостно, – по-моему, они ушли!
А на Хихикающей Поляне доктор Блинч все еще вел заседание. Когда удалились эльфы, он обратился с речью к волшебникам и новым пленникам.
– Кое-кто утверждает, что я сумасшедший! – заявил он.
– Так оно и есть! – прошептал Рэндальф.
– Что построить такое невозможно! Но я, доктор Блинч с Хихикающей Поляны, доказал, как они не правы! – И он широким жестом указал на гигантского «кролика».
Джо тоже посмотрел на это чудовище из дерева. Выглядел «кролик» диковато: одно ухо получилось длиннее другого, лапищи и вовсе немыслимые, на морде какое-то нелепое выражение, да еще и голова наклонена набок, как у идиота. В нижней части деревянного существа имелся люк, и крышка его была откинута; к люку была приставлена лесенка в несколько ступенек.
– Я испробовал все, надеясь пробить брешь в обороне замка Рогатого Барона, – сказал доктор Блинч. – Поющие шторы, заколдованные шкафы и буфеты…
– Я же говорила, что это его рук дело! – шепнула Джо Вероника.
– Но на сей раз, – продолжал доктор Блинч, – победа будет за мной! Я одержу ее с помощью обмана, а не грубой силы! – Он помолчал. – Внутри этого «кролика» потайное помещение, где спрячется отлично подготовленный элитный отряд моих воинов. – Блинч радостно захихикал. – А «кролика» я оставлю под стенами замка – в качестве подарка доброй воли, и барон, ничего не подозревая, непременно затащит его внутрь. Как только часы пробьют полночь, я со своим отрядом выскочу оттуда и… – Голубые глаза Блинча безумно сверкнули. – И тогда именно я стану правителем Чвокой Шмари!
Он повернулся к Роджеру Морщинистому.
– Роджер, заклятие анимации, пожалуйста.
Роджер с трудом встал; похоже, его ничуть не встревожила пылкая речь Блинча. Он спокойно сделал шаг вперед. Остальные волшебники остались сидеть, тоже вполне спокойные, переглядываясь и перешептываясь. На краю сцены Роджер остановился, посмотрел на «кролика», воздел к небесам руки и стал монотонно произносить какое-то длинное и сложное заклинание. Через несколько минут колеса, прикрепленные к четырем углам основания, дрогнули, и деревянный «кролик» сам собой покатился вперед.
Джо даже дыхание затаил.
– Есть! – с победоносным видом воскликнул доктор Блинч. – Работает! Я – гений! – Он, дико блеснув глазами, огляделся и нащупал у себя на шее тот самый ржавый свисток. – А теперь нам пора занять места внутри моего «троянского коня»!
– Не спеши, Блинч! – раздался голос у него за спиной, и огромный розово-полосатый кот, влетев в распахнутую калитку, бросился к импровизированной сцене; на спине у кота сидела могучая принцесса-воительница, и ее обнаженный меч так и сверкал в ярких лучах утреннего солнца.
– Сниффи! – воскликнул Джо.
– Бренда! – заорал Рэндальф.
Квентин со страху икнул и с воплем кинулся к Норберту на колени, а Бренда, на ходу спрыгнув с седла, приземлилась прямо перед доктором Блинчем и взмахнула огромным двуручным мечом.
– Немедленно освободи этих людей, гнусный колдун! – страшным голосом потребовала она.
– Ни за что! – выкрикнул доктор Блинч.
– Ну, это мы еще посмотрим, – с угрозой промолвила Бренда, устремляясь вперед. Ослепительно сверкнул в воздухе ее меч, изрезанные в клочья одежды доктора Блинча упали на пол, и… перед зрителями предстал игрушечный розовый медвежонок с большими голубыми глазами и коротенькими лапками. Все дружно ахнули.
– Что это? – промолвил Джо, не веря собственным глазам.
– Слушай, а ведь я, похоже, видел тебя и раньше! – задумчиво проборхмотал Роджер Морщинистый и повернулся к Рэндальфу. – Это случайно не… Ведь у тебя когда-то был…
– Заткнись… Ой, прости меня, господин мой!
– Весьма типично для нашего Рэнди, – заметила Вероника. – Он по-прежнему хочет, чтобы все было шито-крыто. Ну когда же наконец ты все скажешь начистоту?!
Бренда все еще кружила возле доктора Блипча, на лице ее было написано величайшее изумление.
– Странно, очень странно! – приговаривала она. Неужели злые колдуны могут принимать вид розовых плюшевых медведей с большими голубыми глазами-пуговицами? Значит, это и есть тот самый «страшный доктор Блинч», которого ты так боялся, Рудольф?
– Кто бы говорил! – огрызнулся Рэндальф. – Сама чуть в обморок не грохнулась, стоило ей эльфа увидеть!
– Ну ладно, допустим, – сказала Бренда, покраснев, и вновь переключилась на бывшего доктора Блинча. – Но должна сказать, что ты исключительно противный игрушечный медведь, и я намерена как следует надрать тебе твои розовые уши!
– И отлупить по пяткам! – прибавил Бертрам Волосатый.
– И по заднице! – подхватил Эрни Ссохшийся.
– И…
Доктор Блинч взвыл, однако злобно и с вызовом сказал, обращаясь к Бренде:
– Ты думаешь, я тебя испугался, такой отважной и сильной, с таким большим острым мечом и огромным боевым котом? И не подумал! Учти, мне есть чем тебе ответить! – И он приложил к губам свой ржавый свисток и сильно в него подул.
Сперва ничего не произошло. Все только удивленно озирались да поглядывали друг на друга. Но затем дверь Хихикающего Дома с громким треском распахнулась и дюжина совершенно одинаковых плюшевых медведей – точных копий самого доктора Блинча – двинулась к сцене.
– Вот оно, мое секретное оружие! – торжествующе захихикал доктор Блинч. – Мой Щекотливый Эскадрон!
Волшебники дружно принялись бормотать что-то невнятное.
– Чья это работа? – грозно спросил Роджер Морщинистый. – Только волшебник способен составить такое заклятие! Такое ощущение, что один из этих «докторов блинчей» оказался не так уж плох!
– Это не я! – хором воскликнули Бертрам Волосатый и его брат, Борис Плешивый.
– И не я! – сказали Эрик Крапчатый, Эрни Ссохшийся и Мелвин Лиловый.
Роджер строго посмотрел на волшебника, сидевшего крайним.
– Ах, Колин! – воскликнул он. – Неужели это ты? Как ты мог?!
Колин Неописуемый с несчастным видом всхлипнул и зашаркал ногами.
– Простите меня, – тихо проговорил он. – Я просто хотел, чтобы на меня обратили внимание.
Бренда усмехнулась.
– Ладно, ничего страшного, – сказала она, сжимая рукоять меча, отчего ее могучие мыщцы напряглись еще больше. – Предоставьте их мне! – Плюшевые медведи стройной колонной двинулись на нее, свирепо сверкая большими голубыми глазищами. – Мне доводилось сражаться с великанами-людоедами и ужасными ведьмами, с алчным потрошителем и…
Отряд медведей вдруг разделился надвое. Шестеро мишек бросились на Бренду, а шестеро – на потрясенного до глубины души Сниффи. Бренда отшатнулась. Медведи начали ее щекотать.
– Ой, честное слово! – хихикала Бренда, уронив свой меч. – Прекратите немедленно! Ти-хи-хи-хи! Отстаньте от меня! Ха-ха-ха!..
А шестеро остальных мишек уже превратили огромного боевого кота в беспомощного котенка, катавшегося по земле в приступе нелепого веселья. Через несколько минут и Бренда, и Сниффи совершенно обессилели и лишь хватали ртом воздух, даже не пытаясь вытирать текущие из глаз слезы.
– Связать их! – приказал доктор Блинч.
Бренду прикрутили цепями к четырем тяжеленным ядрам, а Сниффи, словно жалкого цыпленка, закатали в какую-то ткань, подозрительно похожую на занавески из гостиной доктора Блинча.
Блинч торжествовал.
– Все, теперь-то уж меня ничто не остановит! – орал он. – Чвокая Шмарь будет моей! – И он, закинув назад голову, громко и отвратительно захихикал: – Хии-хии-хии-хии!
10
– Эскадрон! Смир-на! – крикнул доктор Блинч.
– Щекотливый Эскадрон тут же застыл, весь обратившись в слух; розовая шерстка медведей поблескивала в ярких солнечных лучах; голубые глаза сверкали. Доктор Блинч прошелся вдоль отряда, у одного из медведей подправляя обвисшее ухо, у другого стряхивая с плеча кусочек синтетической набивки.
– Отлично! – хихикал он. – Просто отлично!
Один или двое мишек угодливо хихикнули, вторя ему. Доктор Блинч дошел до конца ряда и чуть отступил назад.
– Щекотливый Эскадрон! – крикнул он. – Вы – мое элитное войско и не должны знать ни жалости, ни сострадания! Сейчас вы спрячетесь в этом деревянном кролике, и его с помощью магии доставят к замку Рогатого Барона. Когда вы наконец окажетесь во дворе замка, то, соблюдая полную тишину, должны непременно дождаться темноты. Номер семь, ни в коем случае не смеяться! – Стоявший седьмым медвежонок с трудом подавил желание хихикнуть. – Как только пробьет полночь, вы стремительно выскочите из своего укрытия и захватите замок. Любое сопротивление следует подавлять щекоткой, применяемой с особой жестокостью – вплоть до смертельного исхода, если потребуется!
Медведи равнодушно кивали; ни следа каких-либо эмоций не появилось на их розовых мохнатых мордах.
– Желаю удачи. Щекотливый Эскадрон! – воскликнул доктор Блинч. – А теперь – занимайте места в «кролике»!
Ловко повернувшись кругом, плюшевые мишки построились и, отбивая шаг, последовали к «кролику» под лающие команды доктора Блинча: «Левой! Левой! Левой! Правой! Левой!»
– Неужели мы ничего не можем сделать? – беспомощно повторял Джо. – Бренда? Рэндальф? Роджер?
Бренда, пожав плечами, загремела цепями и вздохнула:
– Прости, Джо, но меня попросту застали врасплох.
– Я знал, что эта идея никуда не годится, – сказал Рэндальф, безнадежно качая головой. – Нам вообще не следовало пускаться в путешествие сюда. Господи, я ведь мог бы сейчас быть дома, лежать на своем королевском ложе, если бы не вы!
– Заткнись, Рэндальф! – презрительно свистнула Вероника.
Джо повернулся к Роджеру Морщинистому.
– А ты, неужели и ты ничего не можешь сделать, господин мой? – умоляюще спросил он. – Ведь ты самый могущественный волшебник в Чвокой IIIмари!
Морщинистое лицо Роджера странным образом исказилось: это он улыбался.
– Не тревожься так, молодой герой, – успокоил он Джо. – Я уже все сделал.
– Но как я могу не тревожиться? – воскликнул Джо. – Ведь если власть в Чвокой Шмари будет захвачена доктором Блиичем, то я не смогу попасть домой!
Тем временем первый розовый и голубоглазый мишка приблизился к лесенке, ведущей внутрь деревянного кролика. За ним следовал доктор Блинч в сопровождении Квентина.
– Подумать только, Милдред, – сказал один из каштанов на опушке своей сестре. – Они срубили Эдну и Диэдри, чтобы построить какую-то дурацкую штуковину похожую на кролика!
– Да, Милисента, просто позор! – ответила Милдред.
– Но если это означает, что доктор Блинч нас покидает, – послышался голос высокого раскидистого дерева, росшего позади двух каштанов, – то, возможно, их смерть стоила этого?
– Ах, у тебя нет сердца, Бернард! – дрожащим голосом воскликнула Милисента. – Ты твердый, как всякое красное дерево!
Первый медведь уже почти исчез внутри «кролика». Оживленные магией, «лапы» деревянного зверя подергивались, явно желая оттолкнуться от земли. Сердце Джо билось так, что его подташнивало. Через несколько мгновений Щекотливый Эскадрон исчезнет в недрах деревянного кролика, доктор Блинч плотно закроет дверцу люка, и они улетят захватывать замок Рогатого Барона…
И вдруг Джо услыхал легкий вздох. Глянув вниз, он заметил на земле что-то блестящее. Вглядевшись внимательнее, он чуть не охнул: там, легонько постукивая по краю сапога из свиной кожи – сапоги эти принадлежали Роджеру Морщинистому, – стояла маленькая чайная ложечка!
Джо сразу же узнал ее по изысканному узору на ручке! Это была та самая ложечка, которую он видел после восстания кухонной утвари и потом – в сокровищнице Марго. Теперь эта загадочная ложечка оказалась здесь. Но как? И зачем?
Лицо Роджера Морщинистого осветила улыбка.
– Как раз вовремя! – сказал он ложке. – А где остальные?
Ложечка вздохнула и, сделав легкий пируэт, склонила головку в ту сторону, откуда пришла.
– Посмотрите! – воскликнул Джо. – Вот они!
Из леса на поляну со всех сторон выбегала кухонная утварь – столовые ножи, вилки, ложки, поварешки, мясницкие тесаки, шампуры и вертелы, терки и шипцы для сахара со звоном и лязгом приближались к деревянному кролику, поднимая клубы пыли; но, несмотря на пыль, серебряные черпачки, лезвия и ручки ярко сверкали в лучах полуденного солнца.
Роджер Морщинистый нагнулся к ложечке и тихо молвил:
– Ну, теперь дело за тобой!
Ложечка, тихо вздохнув, легкими шажками сбежала со сцены и взобралась на лежавший поблизости крупный булыжник Она постучала по камню черенком, призывая кухонную утварь к молчанию, затем исполнила какой-то короткий воинственный танец, кивнула в сторону «кролика» и Щекотливого Эскадрона и, спрыгнув с камня, повела свою армию в бой.
Ножи угрожающе вжикали лезвиями, вилки звенели, выставляя вперед зубцы, ложки, на ходу стукаясь друг о друга черпачками, стеной шли на оцепеневшего от изумления доктора Блинча и насмерть перепуганного Квентина.
– Щекотливый Эскадрон! – завопил Блинч, срываясь на визг. – На помощь! Ко мне-е-е!
Плюшевые медведи, неуклюже пятясь, стали спускаться по лестнице и образовали вокруг своего предводителя тесный круг. На них со всех сторон наступали острые ножи для стейков и разношерстные вилки, а с тыла Щекотливый Эскадрон обходили половники и шумовки. С одного фланга яйцерезка вела в атаку изящные десертные вилки и ножи для рыбы, с другого – наступала крошечная серебряная зубочистка (с выгравированным на ней именем «Саймон») во главе отряда шампуров. Щекотливый Эскадрон был взят в кольцо, и каждая попытка вырваться из окружения жестоко подавлялась ударами ножей или острых вилок.
Защитники Блинча не сдавались, но и поделать тоже ничего не могли. И все же сам доктор Блинч громким голосом выкрикивал, прячась за спинами плюшевых медведей:
– Я не сдамся, не надейтесь! Со мной еще далеко не покончено!
– А по-моему, ты очень скоро и сам поймешь, что тебе конец, – спокойно промолвил Роджер Морщинистый и тихо приказал чайной ложечке: – Уведи-ка их прочь.
Не размыкая тесного кольца, кухонная утварь стала дружно подвигаться к задней двери Хихикающего Дома, толкая, коля и даже протыкая насквозь воинов Блинча и увлекая их за собой.
– Идемте со мной, – сказал Роджер Морщинистый остальным волшебникам. – Подберите скорее свои ядра и цепи и поспешите к дому Блинча, иначе пропустите самое интересное!
Все сгрудились возле кухонных дверей, заглядывая в богато обставленную гостиную доктора Блинча. Щекотливый Эскадрон сгрудился на пушистом ковре с вытканными на нем лепестками роз перед шкафом, где на полке стоял дубовый сундучок с волшебной книгой. Окруженные со всех сторон неприятелем, плюшевые мишки напоминали потерпевших кораблекрушение моряков в бушующем море сплошного столового серебра и кухонной утвари. А несколько тяжелых половников успешно загнали в угол доктора Блинча и Квентина.
Джо наблюдал за происходящим от двери. Ему было безумно интересно, Вдруг, сделав изящный двойной кувырок через голову, отважная серебряная зубочистка (с выгравированным на ней именем «Саймон») вскочила на полку шкафа, затем – на крышку сундучка и принялась ковыряться в замке.
– Нет! – вскричал доктор Блинч. – Не делай этого!
Крышка потайного люка в полу открылась мгновенно, и весь Щекотливый Эскадрон рухнул вниз, а дверца тут же с грохотом захлопнулась.
– Ур-ра! – вскричал Джо, перекрывая радостный лай Генри.
– Пирожки со свининой и драченой! – проревел, слегка забывшись, Норберт. – Ой, я хотел тоже крикнуть: УРА!!!
– Браво! – кричали волшебники. – Ты ничуть не утратил своего мастерства, Роджер!
– Отлично сработано, господин мой! – воскликнула Вероника.
– Позволь мне тоже, уважаемый учитель, присовокупить к поздравлениям остальных и мои скромные поздравления, – скромно потупившись, сказал Рэндальф. – Я ни на секунду не сомневался в твоем могуществе, господин мой!
– Ах, какие пустяки! – отмахнулся Роджер. – Ведь это сам Блинч подал мне такую идею.
– Я? – изумленно воскликнул зажатый в углу доктор Блинч.
– Помнишь, тебе очень хотелось заполучить что-нибудь яркое и блестящее, чтобы соблазнить дракона? И что могло быть лучше, чем столовое серебро Рогатого Барона, верно? – Роджер улыбнулся, и лицо его буквально утонуло в сетке морщин. – Ты полагал, что поступаешь очень мудро, позволяя мне читать каждый раз всего по одному слову из Великой Книги Заклятий, однако же сам постоянно заглядывал мне через плечо, желая как можно больше узнать о том, что же в ней написано, и совершенно не замечая, что я в это время плету свое собственное маленькое заклятие!
– Да, в такие минуты я ничего не замечал, это правда, – мрачно признался Блинч.
Роджер прокашлялся и торжественно произнес;
– «Пусть правит всеми ложка чайная и пусть следит за всеми! Пусть соберет их всех она и до конца ведет – одна!» Я нарекаю тебя… – продолжал он, строго глядя на маленькую серебряную ложечку, – Повелительницей всех чайных ложек на свете!
Волшебники громко зааплодировали. Маленькая чайная ложечка, стоявшая у ног Роджера, легонько вздохнула и поклонилась.
– Проклятие! – пробормотал доктор Блинч.
– Итак, ты видишь сам, – продолжал Роджер Морщинистый, – что в ту минуту, когда ты послал кухонную утварь из замка барона неведомо куда, твоя собственная участь была решена. Разумеется, вилкам и ножам потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда, но, как говорится, все хорошо, что хорошо кончается! А тебе, – Роджер повернулся к Блинчу, – сейчас должно быть очень, очень стыдно!
– Я не виноват! У меня было ужасное детство! – гневно вскричал тот, глядя на Рэндальфа.
– Он же сумасшедший! – воскликнул Рэндальф, багровея. – Совершенно сумасшедший, уверяю вас!
– Вы не знаете, что мне пришлось пережить! – продолжал Блинч. – Меня слюнявили, меня таскали за уши, меня заставляли спать в тесной кроватке…
– Чушь! – заявил Рэндальф. – Полная, полнейшая чушь! И должен заявить, что у меня не «тесная кроватка», а королевское ложе!
– Ну все, довольно! – резко оборвал его Роджер Морщинистый. – Давай сюда ключ от сундука, Блинч, и мы раз и навсегда положим конец этой чепухе.
– Ключ? – растерянно сказал Блинч, касаясь лапой шеи. – Э-э-э… я его, кажется, куда-то задевал…
– Что, очередной трюк? – сурово воззрился на него Роджер Морщинистый.
– Я думаю, тебе нужен именно этот ключ, господин мой, – сказал Роджеру Рэндальф, сунув руку в карман.
Тот нахмурился:
– Но как тебе это удалось, Рэндальф? Право, я просто поражен!..
– О, господин мой, даже у меня в рукаве имеется про запас несколько незначительных фокусов! – расплылся в улыбке довольный Рэндальф.
– Не в рукаве они у тебя, а на голове! – заявила Вероника, усаживаясь на островерхую шляпу Рэндальфа.
– Заткнись, Вероника! – привычно прошипел тот.
Роджер Морщинистый подошел к шкафу и вставил ключ в замок сундучка, но не повернул его, а просто стукнул по нему три раза указательным пальцем. Раздался легкий щелчок. Но люк-ловушка остался закрытым.
– Всего лишь дело техники, – пробормотал Роджер, открывая сундучок и извлекая оттуда Великую Книгу. – Наконец-то! – И он с нежностью и глубоким почтением прижал к груди драгоценный фолиант. – Ну вот, теперь, надеюсь, можно будет восстановить в Чвокой Шмари некоторый порядок.
Шепоток пролетел по комнате. Рэндальф неловко зашаркал ногами.
– Теперь ты тоже будешь верно ему служить? – прошептала Вероника ему на ухо.
– Заткнись, Вероника! – дернул головой Рэндальф.
Роджер Морщинистый положил книгу на кафедру и открыл ее. Джо вытянул шею, чтобы лучше видеть. На потрепанном темно-синем переплете Великой Книги Заклятий в аккуратной рамочке, напоминающей рисунок на крышке сундучка, было написано: «Роджер Морщинистый, Главный Волшебник Чвокой Шмари; проживает на Зачарованном Озере. Основное занятие: составление заклятий». По виду книга напоминала Джо его собственные школьные учебники, только раз в пять крупнее и толще. А Роджер между тем перелистывал желтеющие страницы, сплошь покрытые странными черными символами и всякими мудреными загогулинами, причудливыми диаграммами, выполненными красной, зеленой и золотой краской, и краткими комментариями к ним, которые больше всего напоминали стихи, но только на таком языке, которого Джо никогда в жизни не слыхал.
– Так… «Воителя-героя заклятие призывающее», – прочел Роджер Морщинистый и посмотрел на Джо. – Вот видишь, юноша, я не забыл, где оно находится. – Он перевернул еще несколько страниц. «…Заклятие, скалы ходить заставляющее»… «Заклятия шкафов – различные»… Ага, вот! Я нашел… – Он вдруг испуганно охнул. – Что это?
– Что, господин мой? – невинным тоном спросил Рэндальф.
– Отсюда вырвана та самая страница, которая мне нужна! – гневно воскликнул Роджер Морщинистый. – Половина заклятия отсутствует!
– Ну что, сам ему скажешь или хочешь, чтобы сказала я? – снова шепотом спросила у Рэндальфа Вероника.
– Сказать? – Рэндальф, казалось, был удивлен. – Но что сказать?
– Все, Рэндальф! – так и взвилась Вероника. – Я достаточно долго тебя покрывала! Учти, сейчас я готова запеть, как канарейка!
– Ладно! Я сам! – крикнул Рэндальф. – Признаю: все это моя вина! – И он, второй раз сунув руку в карман, вытащил оттуда аккуратно свернутый листок пергамента, развернул его и подал Роджеру Морщинистому?.