355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Риддел » Джо Варвар и Чвокая Шмарь » Текст книги (страница 19)
Джо Варвар и Чвокая Шмарь
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:33

Текст книги "Джо Варвар и Чвокая Шмарь"


Автор книги: Крис Риддел


Соавторы: Пол Стюарт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

– Скорее, носовой платок, – сказала дрогнувшим голосом Бренда. – Носовой платок… ЭЛЬФА!

– Не может быть! – воскликнул Джо. – Ты ведь слышала, что сказал Рэндальф: в Эльфийском Лесу эльфы больше не водятся.

Бренда показала пальцем куда-то влево:

– Да? А что, в таком случае, там блестит?

И Джо, нагнувшись, подобрал с земли такой крошечный серебряный наперсток, что ему пришлось-таки признать; наперсток можно надеть только на пальчик эльфа.

– И вон там! – истерически крикнула Бренда; крупные капли пота выступили у нее на лбу. – И там тоже…

Джо внимательнее осмотрел землю у себя под ногами. Оказалось, что она буквально усыпана разнообразными миниатюрными предметами. Он нашел крошечный костяной гребень, маленький веер, колпачок с кисточкой на конце, две малюсенькие деревянные пуговки…

– Это все потеряли прошедшие здесь эльфы! Множество эльфов! – вскричала в ужасе Бренда.

– Эй, поторапливайтесь! – донесся до них голос Рэндальфа. – Мы уже на месте!

– Ты слышала, Бренда? – воскликнул Джо возбужденно. – Они вышли на Хихикающую Поляну!

Бренда молча кивнула, но явно его не слушала.

Джо нежно сжал ее руку.

– Пойдем, Бренда, – сказал он. – Ты насчет этой ерунды не беспокойся. Они, может, уже несколько лет тут валяются.

Бренда неохотно позволила Джо вести ее. Сниффи еще более неохотно пошел за ними следом, подозрительно морща чуткий нос и с отвращением им подергивая. Они обогнули ствол огромного раскидистого конского каштана и увидели Рэндальфа.

– Ну наконец-то! – сказал он громким шепотом с театральным поклоном.

Бренда и Сниффи жались к стволу каштана, а Джо подошел к Рэндальфу и, раздвинув листву, увидел перед собой поляну.

– Ого! – вырвалось у него невольно.

Прямо перед ним на вытоптанной множеством ног голой земле, поддерживаемая хлипкими лесами, возвышалась очень странная деревянная конструкция, которая показалась Джо больше всего похожей на гигантскую кроличью голову. Справа доносился стук топоров. Слева – вой циркулярной пилы. А из самой «кроличьей головы» доносился неумолчный грохот сотни молотков, гулким эхом разносившийся по лесу.

Росшие на краю поляны деревья плакали и стонали, в ужасе качая ветвями.

– О, вот и Арнольду конец пришел! – воскликнуло со слезами в голосе соседнее с каштаном дерево, и на землю со скрипом и глухим грохотом рухнула высокая сосна.

– А теперь они взялись за Монтага! – простонал кто-то неподалеку.

На Хихикающей Поляне кипела необычайная активность: деревья валили на землю, мгновенно очищали от веток и коры и тут же распиливали на доски и брусья, которые незамедлительно использовали в строительстве. Руководил всем этим волшебник в длинных одеждах и с чрезвычайно морщинистым лицом; он стоял рядом с лесами, держа в руках огромный лист бумаги, и громко командовал:

– Так, в полном соответствии с рисунком В… В секции С брусья вяжите «в лапу», да поплотнее, чтобы затем соединить с секцией R, – при этом не забывайте, что фланец должен быть на петлях… а резная филенка слева… хм, это надо посмотреть в дополнениях к чертежу… – Он ненадолго умолк, посмотрел на «кроличью голову», потом снова на чертеж и крикнул, перевернув чертеж вверх ногами: – Нет, погодите-ка… Секция D должна крепиться к секции М, но прежде нужно поставить плавающую… диветку. – Он нахмурился. – Плавающую диветку? Что это, черт возьми, такое? Диветка какая-то? Кто написал такую чушь?

– Ты! – раздался в ответ целый хор тоненьких голосов.

– Это сам Роджер Морщинистый! – прошетал Рэндальф на ухо Джо. – Он научил меня всему, что я знаю.

– Ага, и это заняло у него не больше пяти минут! – пробормотала Вероника.

Рэндальф покачал головой.

– Бедный Роджер! – сказал он. – Я знал, что с ним случилось нечто ужасное, но я и представить себе не мог, КАК его унизили.

И Джо, проследив за взглядом Рэндальфа, заметил огромное ядро и цепь, обвивавшую лодыжку Роджера Морщинистого.

Рэндальф содрогнулся.

– В кандалах! Прикован цепью с ядром! Роджер Морщинистый, великий волшебник! И этот доктор… доктор… заставляет его выполнять свои дурацкие приказания!.. – Рэндальф отвернулся, не в силах говорить и скрывая слезы.

– Ничего, господин мой! Зато на нашей стороне Джо Варвар и принцесса-воительница Бренда! – попытался утешить его Норберт.

– Да, конечно, – не слишком уверенно пробормотал опечаленный Рэндальф. – А где, собственно, Бренда? – Он оглянулся. – Ах, вот ты где! И что же ты там делаешь?

Бренда опасливо выглянула из-за дерева.

– Чьи это голоса там слышатся? – нервно спросила она.

– Подойди сюда и посмотри сама, – улыбнулся Рэндальф и раздвинул низко нависавшие ветви. – Тебе повезло, моя дорогая! Хихикающая Поляна буквально кишит эльфами! И кто бы мог подумать?

Бренда испуганно икнула и побледнела.

Рэндальф нахмурился.

– Бренда, – строго спросил он, – ты куда это? Да ответь, наконец, зачем ты лезешь на дерево? Бренда!

– Ти-хи-хи-хи! – захихикал толстый кряжистый дуб, когда Бренда и Сниффи полезли по его могучим ветвям, быстро взбираясь все выше и выше. – Ой, щекотно! Ой, не могу! Ха-ха-ха!

– Бренда! Да в чем же, наконец, дело? – прошипел Рэндальф так громко, как только мог себе позволить. – Ты что, чувствуешь опасность? Там что, огнедышащие драконы? Или ужасные орки? Или алчные бородавчатые потрошители из Черной Лагуны?

– Нет, зарыдала Бренда. – Там эльфы!

– Эльфы? – У Рэндальфа от изумления даже голос сорвался на писк. – Ты шутишь? Такая рослая, такая великолепная принцесса-воительница боится каких-то жалких козявок! Нет, я не верю!

Джо вздохнул и тихо заметил;

– По-моему, у нашей Бренды когда-то были большие неприятности с эльфами.

– Чепуха! – заявил Рэндальф, и, задрав голову, снова обратился к Бренде: – Ну скажи, что ты просто пошутила! Пожалуйста, Бренда…

– Нет… это правда! – с трудом вымолвила она. – Я не шучу. Я очень боюсь эльфов. Я их ненавижу, ненавижу, ненавижу, этих ужасных козявок! И мне омерзительны их писклявые голоса… – Ветка, к которой она прильнула, яростно затряслась. – Заставь их всех убраться отсюда, прошу тебя!

– Но, Бренда, – умолял ее Рэндальф, – я так в тебя верил! Так надеялся на твои могучие мускулы и на твоего прекрасного боевого кота! А как же твои прочие героические деяния? Ведьмы, которых ты столь успешно побеждала? Колдуны, которых ты превращала в лепешку?

– Это все правда. Но как ты думаешь, почему я столько лет скиталась по Северным Пустошам? – рыдала Бренда, пряча лицо в ладони. – Я скрывалась от эльфов! От этих мерзких маленьких тварей, тщетно пытаясь побороть свой страх перед ними. И мне стало казаться, что я его поборола и наконец-то готова к возвращению в Чвокую Шмарь. Но увы! Нет… Нет! – Рыдания сотрясали ее сильное тело. Бренде жалобно подвывал Сниффи, которому было очень жалко хозяйку.

– Нет, вы только ее послушайте! – возмутился дуб.

Охваченный приступом полного бессилия и чрезвычайной усталости, Рэндальф тяжело плюхнулся на землю.

– Я всегда подозревала, что в так называемых принцессах-воительницах есть некий изъян! – пробурчала Вероника.

– Ну вот, теперь все кончено, – устало сказал Рэндальф. – Забудьте об этом походе и можете преспокойно возвращаться домой.

– Возвращаться домой?! – так и взвился Джо. – Но я именно за этим сюда и явился – чтобы отправиться домой, а не в твой, Рэндальф, плавучий дом на Зачарованном Озере!

– Но у нас не хватит сил, – возразил Рэндальф. – Нам не обойтись без помощи Бренды и ее кота.

– Хватит у нас сил! – воскликнул Джо, высоко подняв голову и сверкая глазами. – Я, например, сдаваться не намерен. Мы не для того проделали такой далекий путь и с огромным трудом пробрались сквозь заколдованную чащу! Мы уже отыскали Хихикающую Поляну, так что теперь должны сделать то, зачем сюда явились: освободить Роджера Морщинистого, отыскать Великую Книгу Заклятий и уничтожить доктора Блинча!

– Браво! Молодец! – воскликнул высокий густой каштан, росший по соседству. – Вот такие речи мне по душе!

– И мне тоже, Долорес! Пора наконец дать отпор этому маленькому хулигану и хвастуну, который только и умеет глаза таращить!

Джо выхватил свой меч и высоко поднял его.

– Кто со мной? – крикнул он.

– Цветная капуста с сыром, черт бы ее побрал! Фисташки! – грозно воскликнул Норберт. – Извините, что снова несу чушь… Орехи гикори! – Он усмехнулся и твердым голосом произнес: – Я хочу сказать, что иду с тобой, Джо! И ни на шаг от тебя не отстану'!

Теперь все взгляды устремились на Рэндальфа.

– А ты? – спросил Джо.

Рэндальф выпрямился; лицо его побледнело – он явно чувствовал себя неуверенно; на пухлом лице четче проступили морщины. Он покачал головой.

– Я, конечно же, пожалею о своем поступке… – сказал он, – ибо это противоречит основным моим убеждениям. В общем, не вините меня, если все пойдет совсем не так, как хотелось бы…

– Ну же? – нетерпеливо поторопил его Джо.

– Хорошо! Я с вами! – сказал Рэндальф и бодро вскочил на ноги. – Но ты иди первым!

8

– В атаку! – заорал Джо и, размахивая мечом над головой, стрелой вылетел из-под прикрытия деревьев и помчался к дурацкому сооружению по лишенной растительности поляне. Генри едва поспевал за ним, возбужденно лая. Эльфы с писком так и сыпались у них из-под ног в разные стороны.

Морщинистый волшебник поднял глаза от огромного, несколько помятого чертежа, который держал в руках, и тяжелая цепь, опутывавшая его, зазвенела.

– Ах! – воскликнул он, и глаза его радостно заблестели. – Да ведь это герой-воитель! – Джо остановился прямо перед ним и поклонился. – Немного мелковат, пожалуй… Но щит у тебя просто чудесный! – Роджер ласково улыбнулся Джо. – Что привело тебя сюда, мой юный друг?

– Я пришел, чтобы всех вас спасти, – беззвучно выдохнул Джо. – Чтобы освободить тебя!

– Ничего себе! Хи-хи-хи! – раздался целый хор противных писклявых голосов, и Джо, оглядевшись, увидел, что отовсюду высовываются эльфы и не сводят с него глаз.

– Не обращай на них внимания, – сказал Роджер Морщинистый и хлопнул в ладоши. – А ну, за работу! – резко крикнул он.

– Сию минуточку-, господин волшебник! – откликнулись эльфы, возвращаясь к своим занятиям. – С преогромным удовольствием!

– Это настоящие маленькие энтузиасты! – заметил Роджер Морщинистый. – Просто приятно такими командовать!

Джо нахмурился.

– Что-то не похоже, чтобы ты кем-то командовал, – сказал он. – Во всяком случае, эта цепь с ядром…

– Я понимаю, – сказал Роджер, с трудом подтягивая прикованную цепью ногу?. – Ужасно мешает! Однако беспокоиться-то на самом деле не о чем. Все продумано.

– Вот как? – удивился Джо.

– О да! – И Роджер Морщинистый с таинственным видом почесал кончик носа. – Разумеется, у меня нет необходимости ни бежать, ни от кого-то спасаться – хотя с твоей стороны ужасно мило и благородно предложить мне свои услуги! А скажи, откуда ты взялся?

Джо оглянулся. Норберт был уже близко, за ним с весьма жалким видом плелся Рэндальф.

– Я пришел вместе с ними, – сказал Джо. – Мы находимся в боевом походе!

Лицо Роджера Морщинистого еще больше сморщилось от удивления.

– Это ты, Норберт? – спросил он. – Норберт, ты ли это?

– Да, господин мой, – отвечал Норберт, приближаясь к нему.

– Как приятно снова увидеть тебя! – воскликнул Роджер. – Нет, действительно приятно! И как это удивительно благородно с твоей стороны – проделать такой долгий путь ради моего спасения.

– О, я ведь был не один, – скромно молвил Норберт.

– А кто это с тобой? Кто там, у тебя за спиной? – Волшебник вытянул шею, и лицо его от удивления так исказилось, что одни морщины наползли на другие. – Никак это молодой Рэндальф? Быть не может!

Совершенно багровый Рэндальф выглянул из-за широкой спины Норберта.

– Приветствую тебя, господин мой, – сказал он так скромно и покорно, что Джо оставалось только дивиться.

– Так, так, так, – сказал Роджер Морщинистый. – Кто бы мог подумать? Неужели ты, Рэндальф, сумел организовать настоящий боевой поход?

– Это было не так уж трудно, – ответил за Рэндальфа Джо. – В конце концов, он ведь волшебник.

– Волшебник? – переспросил Роджер Морщинистый и громко расхохотался. – Ах мой дорогой юный герой! Но Рэндальф – вовсе не волшебник!

– Не волшебник? – удивился Джо.

– Нет, нет, – продолжал Роджер Морщинистый. – Рэндальф был у нас всего лишь младшим учеником-подмастерьем. Он даже экзамены за подготовительный курс волшебства еще не сдал, не правда ли, Рэндальф?

– Да, господин мой. – Рэндальф не знал, куда спрятать глаза.

– А что я тебе говорила! – воскликнула Вероника, взлетая со шляпы Рэндальфа. – Я же говорила, что в один прекрасный день тебя выведут на чистую воду!

– Вероника! Как я рад! – вскричал Роджер Морщинистый. – Твои перышки выглядят по-прежнему прелестно!

– Ах, господин мой, – кокетливо стрельнула глазками Вероника, – ты очень добр! Неужели ты действительно рад меня видеть?

– Еще бы! Подумать только, какой дальний путь ты проделала ради меня! Я искренне тронут. Нет, правда тронут!

Рэндальф, горестно качая головой, спросил:

– Но как, как могло случиться ТАКОЕ, господин мой? Как такой могущественный волшебник мог оказаться похищенным, закованным в кандалы? Вот чего я совершенно не понимаю!

– Не думаю, что нам сейчас стоит входить в детали, Рэндальф, – быстро сказал Роджер, и морщины его превратились в глубокие трещины. – Во-первых, мне не следовало совать нос в тот гардероб… Хотя там висела такая красивая мантия, и она настолько привлекла мое внимание…

Норберт нервно пробормотал себе под нос:

– Панталоны с кружевными оборочками, панталоны с кружевными оборочками!..

– Как ты узнал? – спросил Роджер, заливаясь пунцовым румянцем. – В общем, прежде чем я что-то понял, дверца захлопнулась и доктор Блинч повернул ключ и переправил меня на Хихикающую Поляну прямо в проклятом гардеробе, мерзавец, чтобы демоны высосали его голубые глаза!

Джо вздрогнул.

– Но разве нельзя было просто произнести какое-нибудь заклинание? – спросил он.

– У меня не хватило времени, – признался Роджер Морщинистый. – Все произошло мгновенно. – Он вздохнул. – И с тех пор я сижу под замком вместе с остальными волшебниками.

– Скажи, господин мой, – спросил Рэндальф, – а к чему будет пристроена эта кроличья голова? – И он мотнул головой в сторону деревяннной конструкции.

– К остальной части кролика, разумеется! – ответил Роджер Морщинистый.

Рэндальф нахмурился.

– Я хотел сказать, ДДЯ ЧЕГО она?

– Она представляет собой часть последнего дьявольского плана доктора Блинча, – сказал Роджер Морщинистый. – К сожалению, больше о своих планах он мне ничего не сообщил. Он ведь совершенно безумен, знаете ли.

А эльфы вокруг них весело занимались своим делом, насвистывая за работой. Они рубили и выравнивали, завинчивали шурупы и вбивали гвозди, подгоняя отдельные части деревянной конструкции, которые, пройдя сквозь множество умелых рук, уже другими эльфами на противоположном конце поляны соединялись с другими частями гигантского «кролика».

Поляна все больше расширялась, и на опушке ее нервно шептались деревья.

– Я буду следующей, я просто знаю, что это так! – говорила со слезами в голосе плакучая ива.

– Мужайся, Люсинда, – как мог поддерживал иву ее сосед граб. – Если нам суждено погибнуть, то даже это нужно делать с достоинством!

– О, какая боль! – послышался крик дуба, основание которого весело атаковали эльфы, вооружившись целым арсеналом топоров. – Прощай, жестокий мир!

– Ах, они принялись за Освальда! – разрыдалась ива. – Подумать только! Если этот толстяк не поспешит и хоть что-нибудь не предпримет…

– Этот толстяк? – фыркнул презрительно граб. – Да он никогда не спешит! Да и зачем ему?

– Ты прав, Норрис! – воскликнул колючий боярышник. – Он половину собственной жизни на месте просидел!

А Рэндальф, несмотря на ворчание деревьев, опять устраивался поудобнее – на сей раз на том самом чугунном ядре, к которому цепыо был за лодыжку прикован Роджер Морщинистый. Усевшись, он посмотрел на волшебника и спросил:

– Итак, раз уж мы здесь, скажи: что нам следует теперь сделать?

Роджер Морщинистый нахмурился, и его глаза прямо-таки исчезли в глубоких трещинах морщин.

– Сделать? – переспросил он. – Если честно, то я совсем не уверен, что ты, Рэндальф, вообще способен хоть что-то сделать. Как я уже сказал нашему юному герою… – Он улыбнулся Джо, и в уголках его глаз появились новые коварные морщинки. – Как, ты сказал, тебя зовут?

– Джо.

– Джо Варвар, – подсказала Вероника.

– Да-да, – кивнул Роджер Морщинистый. – Так вот, как я уже сказал Джо (хоть и принес всем вам свою искреннюю благодарность за то, что вы проделали столь долгий путь, спеша к нам на помощь!), путешествие ваше было совершенно бессмысленным. Я не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали.

– Ах какой стыд! А ведь я предчувствовал, что влипну в неприятную историю, – воскликнул Рэндальф, и в голосе его послышалась нескрываемая радость. Он резво вскочил на ноги. – Но если, господин мой, ты так уверен, что мы тебе не нужны, мы, конечно же, оставим тебя в покое! Встретимся позже – в наших плавучих домах на Зачарованном Озере. – Он повернулся к Джо и Норберту. – Идемте! – сказал он. – Мы тут не нужны! Идем, Вероника. – И он похлопал себя по полям шляпы.

Погоди-ка минутку! – с презрением окликнул его Джо. – А ты ни о чем случайно не забыл?

– Но ведь ты сам слышал, что сказал Роджер Морщинистый? – пожал плечами Рэндальф. – Он в нашей помощи не нуждается!

– Возможно, он в моей лично помощи и не нуждается, – сказал Джо, – зато я весьма нуждаюсь в его помощи!

Роджер тут же повернулся к нему; на его морщинистом лице было написано искреннее сочувствие.

– Это правда? – спросил он.

– О, сущие пустяки! – торопливо вставил Рэндальф. – Идем, Джо. Ты же видишь, что Роджер Морщинистый вполне доволен жизнью, да и своих забот у него хватает…

Однако Джо своей жизнью явно доволен не был.

– Мне нужен НАСТОЯЩИЙ волшебник, чтобы попасть домой! – крикнул он, стараясь перекричать Рэндальфа, который упорно тянул его за рукав и твердил, что им пора идти. – Рэндальф вызвал меня в Чвокую Шмарь каким-то заклятием, но, похоже, не знает, как отослать меня обратно. Так что я здесь уже давно торчу, прямо сто лет! Я сражался с людоедами и огнедышащими драконами, я…

– Ну, мальчик слегка преувеличивает… – пробормотал Рэндальф.

– Помолчи, Рэндальф, – строго велел ему Роджер Морщинистый. – У меня такое ощущение, что ты осмелился заняться тем, в чем ни черта не смыслишь!

– Это точно! – вставила Вероника, вспархивая в воздух и присаживаясь на остроконечную шляпу Роджера Морщинистого.

Рэндальф горестно повесил голову и прошипел почти не слышно:

– Заткнись, Вероника!

Роджер Морщинистый повернулся к Джо.

– Продолжай, юноша.

– Во всяком случае, я сделал все, о чем меня про сил Рэндальф, – пожал плечами Джо.

– И даже больше! – подтвердил Норберт, ласково кивая головой. – Мальчик вел себя просто великолепно!

– Но теперь мне пора покинуть Чвокую Шмарь, – сказал Джо и смело улыбнулся старому волшебнику. – Мне очень нужно домой! И ты, великий Роджер, – моя последняя надежда! Можешь ли ты отправить меня обратно? ПОЖАЛУЙСТА!

– Боюсь, теперь это окажется очень непросто, – сказал Роджер Морщинистый, печально качая головой. – Ведь магия заключается не в махании волшебной палочкой и произнесении заклинаний.

– Разве нет? – наивно удивился Рэндальф.

– Боже мой, конечно же, нет! – И Роджер Морщинистый еще больше нахмурился. – Я не знаю, Джо, что ты слышал о волшебстве и волшебниках, но знай: магия – это всегда в высшей степени сложное действо, требующее великого мастерства и повышенных способностей к интерпретации. Даже легендарный Йен Умный был способен претворить в жизнь по памяти не более полудюжины простейших магических заклинаний!

Джо почувствовал, как по спине у него ползет неприятный холодок.

– Точность в данном случае совершенно обязательна! – продолжал Роджер. – Точность – это все. Существует, например, заклинание, удаляющее бородавки, и оно всего на два слова и один свист отличается от заклятия, превращающего человека в розового смердуна. Так что сам понимаешь, какова может быть опасность.

Джо мрачно кивнул. Генри тихонько заскулил. Рэндальф, понурившись и сгорая от стыда, изучал собственные башмаки.

– Именно поэтому мы, волшебники, так дорожим Великой Книгой Заклятий, – сказал Роджер. – Она необходима для соблюдении требуемой точности исполнения. Ifo и с применением Великой Книги далеко не все так просто. Требуются годы учения, прежде чем ученик волшебника начнет распознавать запечатленные в ней символы, шифры и диаграммы, чтобы затем изложить иу или иную инструкцию слогами обыкновенной речи.

– Но ведь ты-то это умеешь. Да? – с надеждой воскликнул Джо.

– Я-то умею, – сказал Роджер Морщинистый, – и легко решил бы твою задачу, если бы книга была у меня. – Он вздохнул. – К несчастью – и не спрашивай мена, как это случилось! – Великая Книга каким-то образом попала в лапы доктора Блинча!

– Хм-м-м, – задумчиво пропета Вероника, пристально глядя на Рэндальфа, – интересно, как это могло случиться?

– Он хранит ее под замком в крепким сундучке, спрятанном на верхней полке огромного дубовою шкафа…

– Он сделал его из Сесила, так мы называли наш бедный дуб. – печально пояснила ива.

– Ах, дорогой Сесил! – прошелестел листьями граб, – А скоро, видимо, и Освальда постигнет та же участь…

– Блинч лишь иногда позволяет мне прочесть из Великой Книги одно-два слова, – продолжал Роджер Морщинистый. – И только из того конкретного заклинания, которое он хочет использовать. Так что, сам понимаешь: требуется чудовищно мною времени, чтобы создать хотя бы самые простейшие магические чары.

Джо вздохнул. Стоило надежде проснуться в его душе, п ее тут же безжалостно гасили. Впрочем. Роджер Морщинистый не виноват, а он, Джо, не намерен сдаваться! Пока еще нет!..

– А где ключ от этого сундука? – спросил он. – Если книга заперта па замок, то должен существовать и ключ, которым замок отпирается, верно?

– Верно, – кивнул Роджер Морщинистый печально. – Только доктор Блинч носит ключ на груди, на серебряной цепочке.

Джо застонал.

– Ну, довольно! Мы сделали все, что могли, – сказал Рэндальф. – Давайте же вернемся назад, на Зачарованное Озеро и выпьем честно заработанного плевого чайку!

Вероника вспорхнула с остроконечной шляпы Роджера и села Рэндальфу на плечо.

– Заткнись, Рэндальф! – сказала она. – Никуда мы отсюда не уйдем, верно, Норберт?

– Конечно, не уйдем! – подтвердил Норберт.

– А что касается ключа, – продолжала Вероника, – то это дельце предоставьте мне!

– Вы найдете доктора Блинча в Хихикающем Доме, вон там, за изгородью из бирючины, – показал Роджер Морщинистый. – И если вам действительно удастся добраться до Великой Книги Заклятий, хватайте ее скорее, суйте за пазуху и несите ко мне. Я буду просто счастлив сплести для тебя, Джо, любое заклятие, какое ты только захочешь! Желаю всем вам удачи, а обо мне не беспокойтесь! – И он слабо помахал им на прощанье своей морщинистой рукой.

Итак, путешественники двинулись к Хихикающему Дому – Норберт, Вероника, Джо и Генри (на поводке) шли впереди, а Рэндальф нехотя тащился сзади.

Хотя большая часть деревьев здесь была срублена, Хихикающая Поляна не казалась совсем голой: уже успела появиться невысокая и довольно печального вида поросль – молодые плакучие ивы, колючий шиповник, тощенькие вязы… Джо и его друзья перебегали от одного деревца к другому, надеясь, что так их не заметят, Джо обратил внимание, что каждым из отрядов эльфов, трудившихся над постройкой «кролика», руководит один из старых волшебников, подобно Роджеру, закованный в кандалы.

– А не Бертрам ли это Волосатый? – спросила Beроника, хлопая крыльями и указывая на высокого сутулого волшебника, черты лица которого были практически неразличимы под густой кудрявой бородой и длиннющими густыми волосами.

Норберт кивнул.

– А посмотри вон там, – сказал он, – за задней лапой «кролика»: по-моему, Мелвин Лиловый, да?

Джо помалкивал. Вид закованных в цепи волшебников действовал на него поистине угнетающе. Если уж ТАКИЕ взяты в плен гнусным доктором Блинчем, то каковы же шансы их скромной экспедиции?

– Веселее, Джо! – сказал Норберт, словно читая его мысли. – Ничего страшного пока что не случилось. А может, и не случится.

Они сгрудились, прижавшись к земле, за зеленой оградой из густой колючей бирючины прямо напротив дома доктора Блинча, поджидая Рэндальфа. Джо всматривался в глубь двора через щель в небольшой розовой калитке. Выложенная камешками дорожка вела к причудливо украшенному, будто кукольному деревянному домику. У порога росли пышные кусты розовых роз, а окна закрывали светло-голубые ставни с прорезями в виде сердечек.

– Это и есть Хихикающий Дом? – удивленно спросил Джо.

– Ну да! Гнездышко доктора Блинча и нервный центр всех его гнусных предприятий! – сердито сказал запыхавшийся Рэндальф, который наконец нагнал их.

– Не так громко, – прошептала Вероника. – Он нас услышит.

И в эту минуту где-то в глубине дома кто-то резко захлопнул дверь. Это была дверь в комнату Ингрид.

А за дверью стоял, схватившись за голову, доктор Блинч.

– Она делает из меня полнейшего идиота! – простонал он. – Теперь с ней придется иметь дело тебе, Квентин. Я больше не в силах!

– Ой, хозяин, как же я справлюсь… – заныл Квентин.

– Довольно! – рявкнул доктор Блинч, сверкая голубыми глазищами. – Я сейчас направляюсь в спальню и не желаю, чтобы меня беспокоили! Ты меня хорошо понял?

Квентин с несчастным видом кивнул.

– Вот и прекрасно! – сказал доктор Блинч и угрожающе хихикнул. – Учти, тебе же будет хуже, если… – И он решительно вошел в спальню и захлопнул за собой дверь с таким грохотом, что его, естественно, услышали и наши путешественники.

Бэнг!

– Кое-кто, видно, пребывает в весьма дурном настроении, – заметила Вероника. – Пожалуй, я осторожненысо загляну внутрь, чтобы проверить, все ли спокойно на берегу. Ждите моего сигнала.

Джо мрачно кивнул, и Вероника улетела – очень яркая на фоне голубого неба. Она облетела вокруг дома и села на подоконник одного из закрытых ставнями окон. Затем осторожно заглянула внутрь через глазок-сердечко, повернулась и помахала крылом, приглашая остальных последовать за нею.

– Вставайте, – сказал Джо. – Мы идем в дом.

Пригнувшись как можно ниже, Джо, Норберт и Рэндальф проскользнули к дому и присоединились к Веронике, присев под окном. Их тени, протянувшиеся через весь двор, казались очень длинными в лучах закатного солнца.

– Что ты там видишь? – прошептал Джо.

– А ты сам посмотри! – Вероника мотнула головкой в сторону «сердечка». – По-моему, это он.

Медленно, осторожно, хотя сердце у него от страха выпрыгивало из груди, а ноги тряслись, Джо выпрямился и заглянул в глазок. Комната, представшая его взору, больше всего напоминала детскую – повсюду были разбросаны игрушки, а на застеленной ярко-желтыми простынями кровати лежал кто-то в длинном плаще с капюшоном и крепко спал, тихонько похрапывая. На цепочке, обвивавшей его шею, висел, поблескивая, маленький серебряный ключик, а рядом с ключиком на старом шнурке – ржавый свисток.

– Да, похоже, он и есть! – прошептал Джо. – Вон и ключ у него… Да только как этот ключ раздобыть, не разбудив Блинча?

– Предоставь это мне, – повторила Вероника, взлетая с подоконника и протискиваясь в прорезь. От ужаса Джо совсем перестал дышать, глядя, как бесстрашная птичка садится на подушку рядом со спящим и незаметно, стараясь ничем его не потревожить, исчезает в складках капюшона.

Доктор Блинч заворочался, что-то буркнул и перевернулся на другой бок.

– Щекотно же, Квентин! – захихикал он, не просыпаясь. Джо весь похолодел.

Но уже в следующую секунду Вероника вынырнула из-под капюшона, сжимая в клюве серебряную цепь. Один взмах крыльев, и она вспорхнула к потолку, перелетела через комнату и мгновенно протиснулась наружу через глазок в ставне.

– Отлично, Вероника! – прошептал Джо с искренним восхищением.

Рэндальф схватил ключ.

– Погодите радоваться, – охладил он Джо. – Пошли!

Пригибаясь к самой земле, они подползли к входной двери и, заглянув в щель для писем и газет, убедились, что в вестибюле никого нет. Тогда они толкнули дверь, и она открылась! На цыпочках они вошли внутрь.

Джо внимательно огляделся. После золотистого закатного света, заливавшего поляну, ему показалось, что они нырнули в тенистую темную заводь. Глаза медленно привыкали к полутьме. Комната была оклеена веселенькими обоями в розовых бутонах; на окнах висели бледно-голубые кружевные занавески; пол застлан оранжевым ковром с россыпью ярких ромашек.

– Посмотрите-ка! – прошептал Джо. – Вон он!

Все повернулись в ту сторону, где в уголке стоял книжный шкаф, на верхней полке которого виднелся весьма крепкий сундучок. Рэндальф кивнул.

– Ну так вперед! – прошептала Вероника. – Давайте побыстрее отопрем сундук, достанем книгу и уберемся отсюда подобру-поздорову!

Держась как можно ближе друг к другу, они пересекли комнату. Джо крепко держал Генри у самой ноги, то и дело прикладывая палец к губам и напоминая псу, что вести себя нужно тихо. Вероника села Норберту на плечо. Рэндальф шагнул к шкафу, открыл его, вставил ключ в тяжелый замок, повернул…

– А-а-а-а-а!

Внезапно пол провалился у них под ногами, и все пятеро грабителей рухнули куда-то во тьму. Вниз, вниз, вниз падали они… Казалось, падение никогда не кончится…

– А-а-а!.. – Крышка люка у них над головой захлопнулась. Они угодили в ловушку!

Наконец послышались членораздельные вопли: «Ай!», «Ой!», «Убери свой локоть из моего уха!», и Норберт, Рэндальф, Джо и Генри – именно в таком порядке – приземлились друг на друга и на каменный пол сырого вонючего подвала, где стояла кромешная тьма.

Джо, выпутавшись из сплетения своих и чужих конечностей, наконец встал и старательно огляделся. Однако на этот раз он не увидел ровным счетом ничего, ибо в подвал не проникало ни лучика света. Ни крохотной искорки.

– Ну, и что же нам делать теперь? – шепотом спросил Джо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю