Текст книги "Словарь современных цитат"
Автор книги: Константин Душенко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 69 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]
Тринадцатый апостол.
Там же
«Я, воспевающий машину и Англию, / может быть, просто, / в самом обыкновенном евангелии / тринадцатый апостол». «Тринадцатый апостол» – первоначальное название поэмы «Облако в штанах», запрещенное цензурой.
Выражение встречалось уже у Иоанна Златоуста в 403 г.: «Вчера вечером она [византийская императрица Евдоксия] называла меня тринадцатым апостолом, а сегодня назвала меня Иудою» («Беседа при отправлении в ссылку», 2).
Эй, вы! / Небо! / Снимите шляпу! / Я иду! / Глухо.
Вселенная спит, / положив на лапу
с клещами звезд огромное ухо.
Там же, 4 (заключительные строки поэмы)
Тебе обывательское / – о, будь ты проклята трижды! —
и мое, / поэтово / – о, четырежды славься, благословенная!
«Ода революции» (1918)
Работаешь – / сидя, / отдыхая – / стой! / (...)
Работаешь – / стоя, / отдыхай – / сидя!
«Отдыхай» (1928)
Это – правило физиолога И. М. Сеченова (1829—1905).
В Париже это давно и лучше.
«Париж (Записки Людогуся)» (1922)
Очень / трудно / в Париже / женщине,
если / женщина / не продается, / а служит.
«Парижанка» (1929)
Шел я верхом, / шел я низом, / строил / мост в социализм,
не достроил / и устал / и уселся / у моста.
«Письмо к любимой Молчанова, брошенной им...» (1927)
Любить – / это с простынь, / бессонницей рваных,
срываться, / ревнуя к Копернику,
его, / а не мужа Марьи Иванны,
считая / своим / соперником.
«Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» (1928)
Чтоб больше поэтов / хороших / и разных.
«Послание пролетарским поэтам» (1926)
Все, что я сделал, / все это ваше —
рифмы, / темы, / дикция, / бас!
Там же
Послушайте! / Ведь, если звезды зажигают —
значит – это кому-нибудь нужно?
«Послушайте!» (1914)
Товарищи, / дайте новое искусство, —
такое, чтобы выволочь республику из грязи́.
«Приказ № 2 армии искусств» (1921)
Есть еще хорошие буквы: / Эр, / Ша, / Ща.
«Приказ по армии искусства» (1918)
Улицы – наши кисти. / Площади – наши палитры.
Там же
Про это.
Загл. поэмы (1923)
* Имя этой теме: / любовь!
Там же, пролог («Про что – про это?»)
В авторском тексте вместо слова «любовь» – шеститочие.
Мастерская человечьих воскрешений.
Там же. «Прошение на имя......»
Из себя / и то готов достать печенку.
Мне не жалко, дорогая, / ешь!
Там же
Воскреси – / свое дожить хочу!
Там же
Прозаседавшиеся.
Загл. стихотворения (1922)
О, хотя бы / еще / одно заседание
относительно искоренения всех заседаний!
Там же
Простое как мычание.
Загл. книги стихов (1916)
Также в трагедии «Владимир Маяковский» (1913): «Я вам открою / словами / простыми, как мычанье, / наши новые души».
Начинается земля, / как известно, от Кремля.
«Прочти и катай в Париж и в Китай», 1 (1927)
Я хотел бы / жить / и умереть в Париже,
если б не было / такой земли – / Москва.
«Прощанье» (1925)
Фраза: «Хотели бы вы жить и умереть в Париже?» – содержалась в «Новейшем самоучителе французского языка» для русских эмигрантов (1920).
Время / пулям / по стенке музеев тенькать.
«Радоваться рано» (1918)
А почему / не атакован Пушкин?
Там же
Грудой дел, / суматохой явлений
день отошел, / постепенно стемнев.
Двое в комнате. / Я / и Ленин —
фотографией / на белой стене.
«Разговор с товарищем Лениным» (1929)
Товарищ Ленин, / работа адовая
будет / сделана / и делается уже.
Там же
Вашим, / товарищ, / сердцем / и именем
думаем / дышим, / боремся / и живем!..
Там же, о Ленине
О месте / поэта / в рабочем строю.
«Разговор с фининспектором о поэзии» (1926)
Поэту / в копеечку влетают слова.
Там же
Поэзия / – вся! – / езда в незнаемое.
Поэзия – / та же добыча радия.
В грамм добыча, / в год труды.
Изводишь / единого слова ради
тысячи тонн / словесной руды.
Там же
Тянет, / как фокусник, / строчку изо рта / и у себя / и у других.
Там же
Приходит / страшнейшая из амортизаций —
амортизация / сердца и души.
Там же
...Рифма поэта – / ласка / и лозунг, / и штык, / и кнут.
Там же
Через четыре / года / здесь / будет / город-сад!
«Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка» (1929)
Термин «город-сад» появился в книге английского архитектора Э. Хауарда «Завтра» (1898).
Я знаю – / город / будет, / я знаю – / саду / цвесть,
когда / такие люди / в стране / в советской / есть!
Там же
Нигде кроме / как в Моссельпроме.
Реклама Моссельпрома (1923)
Лучших сосок / не было и нет – / готов сосать до старости лет.
Реклама Резинотреста (1923)
Себе, любимому.
Загл. стихотворения: «Себе, любимому, посвящает эти строки автор» (1916)
Вы ушли, / как говорится, / в мир иной.
Пустота... / Летите, в звезды врезываясь.
Ни тебе аванса, / Ни пивной. / Трезвость.
«Сергею Есенину» (1926)
Вы ж / такое / загибать умели, / что другой / на свете не умел.
Там же
Ну, а класс-то / жажду заливает квасом?
Класс – он тоже / выпить не дурак.
Там же
У народа, / у языкотворца,
умер / звонкий / забулдыга подмастерье.
Там же
Посвящений / и воспоминаний дрянь.
Там же
Где, / когда, / какой великий выбирал
путь, / чтобы протоптанней / и легше?
Там же
Для веселия / планета наша / мало оборудована.
Надо / вырвать / радость / у грядущих дней.
В этой жизни / помереть / не трудно.
Сделать жизнь / значительно трудней.
Там же
=> «В этой жизни умирать не ново...» (Е-76).
Ясно даже и ежу – / Этот Петя был буржуй.
«Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», 1 (1925)
Вероятно, отсюда: «Это и ежу ясно».
Быть коммунистом – / значит дерзать, / думать, / хотеть, / сметь.
«Служака» (1928)
Время / зажечь / над республикой мира / Труд, / Мир, / Май!
«Солнечный флаг» (1928)
С 1953 г. «Труд, Мир, Май!» – плакатный первомайский лозунг; с 1961 г. – в форме «Мир, труд, май!»
Я волком бы / выгрыз / бюрократизм.
«Стихи о советском паспорте» (1929)
...Глядят, / как в афишу коза.
Там же
...Что это за / географические новости?
Там же
И не повернув / головы кочан (...).
Там же
Часто цитируется: «Не поворотив головы кочан...»
И разных / прочих / шведов.
Там же
Краснокожая паспортина.
Там же
Молоткастый, / серпастый / советский паспорт.
Там же
Я / достаю / из широких штанин / дубликатом / бесценного груза.
Читайте, / завидуйте, / я – / гражданин / Советского Союза.
Там же
Стар – убивать. / На пепельницы черепа!
«150 000 000» (1919—1920)
Мы всех зовем, / чтобы в лоб, / а не пятясь,
критика / дрянь / косила.
И это / лучшее из доказательств
нашей / чистоты и силы.
«Столп» (1928)
Товарищу Нетте пароходу и человеку.
Загл. стихотворения (1926)
...Чтобы в мире / без Россий, / без Латвий,
жить единым / человечьим общежитьем.
Там же
Мы идем / сквозь револьверный лай, /
чтобы, / умирая, / воплотиться
в пароходы, / в строчки / и в другие долгие дела.
Там же
* Точка пули в конце.
«Флейта-позвоночник». Пролог (1915)
«Не поставить ли лучше / точку пули в своем конце».
* Поэт для производителей.
«В. В. Хлебников» (1922)
«Хлебников – не поэт для потребителей. (...) Хлебников – поэт для производителя».
Это, по-видимому, перефразировка ранее возникшего выражения «поэт для поэтов».
Хорошее отношение к лошадям.
Загл. стихотворения (1918)
Все мы немножко лошади, / каждый из нас по-своему лошадь.
Там же
Воспаленной губой / припади
и попей / из реки / по имени – «Факт».
«Хорошо!», 1 (1927)
Это было / с бойцами, / или страной,
или / в сердце / было / в моем.
Там же
Которые тут временные? / Слазь! / Кончилось ваше время.
Там же, 6
Мы не уйдем, / хотя / уйти / имеем / все права.
В наши вагоны, / на нашем пути, / наши/ грузим / дрова.
Там же, 8
Социализм: / свободный труд / свободно / собравшихся людей.
Там же
Мы – / голодные, / мы – нищие,
с Лениным в башке / и с наганом в руке.
Там же, 10
Мы только мошки, / мы ждем кормежки.
Там же, 15
Где каплей / льешься с массами.
Там же
Я с теми, / кто вышел / строить / и месть
в сплошной / лихорадке / буден.
Отечество / славлю, / которое есть,
но трижды – / которое будет.
Я / планов наших / люблю громадьё,
размаха / шаги саженьи.
радуюсь / маршу, / которым идем
в работу / и в сраженья.
Там же, 17
И я, / как весну человечества, / рожденную / в трудах и в бою,
пою / мое отечество, / республику мою!
Там же
Выражение «весна человечества» появилось после 1917 г.; так, например, была озаглавлена передовица «Правды» от 1 мая 1919 г.
Юноше, / обдумывающему / житье,
решающему – / сделать бы жизнь с кого,
скажу / не задумываясь – / «Делай ее
с товарища / Дзержинского».
Там же, 18
Я / земной шар / чуть не весь / обошел, —
и жизнь / хороша, / и жить / хорошо.
Там же, 19
Улица – / моя. / Дома – / мои.
Там же
В окнах / продукты: / вина, / фрукты. / (...)
Стала / оперяться / моя / кооперация.
Бьем / грошом. / Очень хорошо.
Там же
Радуюсь я – / это / мой труд
вливается / в труд / моей республики.
Там же
Сидите, / не совейте / в моем / Моссовете.
Там же
Моя / милиция / меня / бережет.
Там же
Сидят / папаши. / Каждый / хитр.
Землю попашет, / попишет / стихи.
Там же
...А моя / страна – / подросток, – / твори, / выдумывай, / пробуй!
Там же
Жизнь прекрасна / и / удивительна.
Лет до ста / расти / нам / без старости.
Год от года / расти / нашей бодрости.
Славьте, / молот / и стих, / землю молодости.
Там же
Я б Америку закрыл, / слегка почистил,
а потом / опять открыл – / вторично.
«Христофор Коломб», 6 (1925)
А горло бредит бритвою.
«Человек». «Вознесение Маяковского» (1916—1917)
Прелестная бездна. / Бездна – восторг!
Там же. «Маяковский в небе»
Мы любовь на дни не делим, / не меняем любимых имен.
Там же
Крошка сын / к отцу пришел, / и спросила кроха:
Что такое / хорошо / и что такое / плохо?
«Что такое хорошо и что такое плохо?» (1925)
Вырастет / из сына / свин, / если сын – / свиненок.
Там же
У меня, / да и у вас, / в запасе вечность.
«Юбилейное» (1924)
Стихотворение обращено к Пушкину.
Но поэзия – / пресволочнейшая штуковина:
существует – / и ни в зуб ногой.
Там же
После смерти / нам / стоять почти что рядом:
вы на Пе, / а я / на эМ.
Там же
Ну Есенин, / мужиковствующих свора.
Там же
«Мужиковствующие» – наименование группы «крестьянских» поэтов в книге Л. Троцкого «Литература и революция» (1923).
Выражение «мужиковствовать» встречалось у М. Салтыкова-Щедрина («Пошехонские рассказы», 5) (1883).
Я люблю вас, / но живого, / а не мумию.
Навели / хрестоматийный глянец.
Там же
Мы б его спросили: / – А ваши кто родители?
Чем вы занимались / до 17-го года?
Только этого Дантеса бы и видели.
Там же
Мне бы / памятник при жизни / полагается по чину.
Заложил бы / динамиту / – ну-ка, / дрызнь!
Ненавижу / всяческую мертвечину!
Обожаю / всяческую жизнь!
Там же
Я люблю смотреть, как умирают дети.
«Я», 4 («Несколько слов обо мне самом») (1913)
Я одинок, как последний глаз / у идущего к слепым человека!..
Там же
Я знаю силу слов, я знаю слов набат.
Они не те, которым рукоплещут ложи.
От слов таких срываются гроба
шагать четверкою своих дубовых ножек.
«Я знаю силу слов...» (из неоконченного) (1929—1930)
В рукописи – без знаков препинания.
...И подползают поезда / лизать поэзии мозолистые руки.
Там же
Я – поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу.
«Я сам» (1922, 1928)
Принимать или не принимать? Такого вопроса для меня (...) не было. Моя революция.
Там же
** Вы любите молнию в небе, а я – в электрическом утюге.
В беседе с Борисом Пастернаком (1920-е гг.). Пастернак привел эти слова в автобиографическом очерке «Люди и положения» (1957), гл. «Перед первою мировою войною», разд. 12.
** Зайдите через тысячу лет, там поговорим!
В ответ на записку из зала: «Бессмертие – не ваш удел» – на вечере поэзии в московском Политехническом музее (1920-е гг.). Фраза приводится в воспоминаниях Л. Кассиля «На капитанском мостике» (1934).
** Я не червонец, чтобы всем нравиться.
Так, выступая перед публикой, Маяковский отвечал на заявление: «Ваши стихи мне не нравятся». Это выражение восходит к началу XIX в. Согласно П. Вяземскому («Допотопная, или допожарная Москва», 1865), граф Федор Иванович Кисилев говорил: «А почему же всем любить меня? Разве я червонец?»
** Лобачевский поэзии.
МЕДВЕДЕВ Валерий Владимирович (1923—1997), писательО Велимире Хлебникове. По воспоминаниям Н. Асеева («Зачем и кому нужна поэзия», 1961), «Маяковский видел в Хлебникове (...) своего рода Лобачевского слова».
Баранкин, будь человеком!
Загл. повести (1963)
МЕЖИРОВ Александр Петрович (1923—1997), поэтКакая музыка была! / Какая музыка играла (...).
«Музыка» (1962)
Коммунисты, вперед! / Коммунисты, вперед!
Рефрен стихотворения «Коммунисты, вперед!» (1946)
Строка «Коммунисты, вперед!» имелась уже в поэме Б. Корнилова «Триполье» (1934). Призыв «Коммунисты, вперед!», по-видимому, не использовался как газетный или плакатный лозунг в годы Великой Отечественной войны.
Артиллерия бьет по своим.
«Мы под Колпином скопом стоим...» (не позднее 1957 г.)
МЕИР Голда(Meir, Golda, 1898—1978), премьер-министр Израиля
Территории в обмен на мир.
МЕЛАДЗЕ Константин Шотаевич (р. 1963), автор песенИз высказываний 1970 г. Затем – лозунг израильских левых.
Девушкам из высшего общества
Трудно избежать одиночества.
«Девушка из высшего общества» (1996), слова и муз. К. Меладзе
МЁЛЛЕР ВАН ДЕР БРУК Артур(Moeller van der Bruck, Arthur, 1876—1925), немецкий публицист
Третий рейх.
Загл. книги («Das Dritte Reich», 1923)
МЕРЕЖКОВСКИЙДмитрий Сергеевич (1866—1941),Выражение «Das Dritte Reich» в значении «Третье царство», или «Третья империя», появилось в средневековой Германии; оно восходит к учению богослова XII в. Иоахима Флорского о «трех эрах» истории человечества, которым в политической сфере соответствуют «три царства». У Мёллера «Третий рейх» стал означать эпоху будущего господства национал-социалистов, в отличие от «Первого рейха» (Священная Римская империя германской нации 843—1806 гг.) и «Второго рейха» (Германская империя 1870—1918 гг.).
Термин «Третий рейх» не утвердился в качестве официального в нацистской Германии, а в 1939 г. был изъят из обращения. В частности, журнал «Искусство Третьего рейха» («Der Kunst im 3. Reich») стал называться «Искусство Немецкого рейха».
=> «Тысячелетний рейх» (Ан-581).
писатель, философ
Вечные спутники.
Загл. книги: «Вечные спутники: Портреты из всемирной литературы» (1897)
Грядущий Хам.
Загл. статьи (1905)
«Грядущим Хамом» Мережковский назвал «грядущего на царство мещанина». Здесь же: «...Воцарившийся раб и есть хам».
Слишком ранние предтечи / Слишком медленной весны.
«Дети ночи» (1896)
Будь что будет – все равно. / (...) / Все наскучило давно.
«Парки» (1892)
Торжествующая пошлость.
«Пушкин», IV (1896)
МЕРКУРИ Фредди (Фред)Дух черни, дух торжествующей пошлости...»
Также в очерке «Гончаров» (1890): «пошлость, торжествующая над чистотой сердца, любовью, идеалами»; в романе «Воскресшие боги. Леонардо да Винчи» (1899—1900): «Он [Макиавелли] мстил им за их торжествующую пошлость» (кн. 12, гл. 8).
«Торжествующая пошлость, или кадетствующие эсеры» – статья В. И. Ленина (1907).
(Mercury, Freddie (Fred), 1946—1991), британский рок-музыкант
We Are the Champions. // Мы – чемпионы.
Назв. и строка песни группы «Куин» (1977), слова и муз. Меркури
МЕРЛЬ Робер(Merle, Robert, 1908—2004), французский писатель
Смерть – мое ремесло.
Загл. романа («La mort est mon métier», 1952)
МЁРТОН Роберт(Merton, Robert K., 1910—2003), американский социолог
Самосбывающееся пророчество.
Загл. статьи («The Self-fulfilling Prophecy», в журн. «Antioch Review», лето 1948)
МЕТАЛЬНИКОВ Будимир Алексеевич (1925—2001),Здесь же: «самосбывающийся прогноз» («the self-fulfiling prediction»). Имелось в виду, что представления о будущем сами влияют на будущее, т. к. люди действуют в соответствии со своими ожиданиями.
Термин «самоубийственное пророчество» предложил еще в XIX в. логик Джон Венн.
сценарист, кинорежиссер
Хороший ты мужик, но не орел!
К/ф «Простая история» (1960),сцен. Метальникова, реж. Ю. Егоров
МЕТЕРЛИНК Морис(Maeterlinck, Maurice, 1862—1949), бельгийский драматург
Синяя птица.
Назв. пьесы-сказки («Oiseau bleu», 1908)
МИЛЛЕР АртурЗдесь же: «Идти за Синей птицей» (дейст. I, карт. 1).
(Miller, Arthur, 1915—2005), американский драматург
Нация, которая ведет беседу сама с собой, – вот что такое хорошая газета.
(«Обсервер», 26 нояб. 1961)
МИЛЛС Чарлз Райт(Mills, Charles Wright, 1916—1962), американский социолог
Новые левые. // New Left.
Выражение появилось в конце 1950-х гг. и, согласно «Оксфордскому словарю английского языка» (1989, т. 10), принадлежит Миллсу.
=> «Новые правые» (Б-93).
Элита власти.
Загл. книги («The Power Elite», 1956)
МИЛН Алан(Milne, Alan Alexander, 1882—1956), английский писатель
Кажется, дождь собирается.
«Винни-Пух» (1926), гл. 1, пересказ Б. Заходера
Фразы из книги получили известность благодаря мультфильмам о Винни-Пухе: «Винни-Пух» (1969), «Винни-Пух идет в гости» (1971), «Винни-Пух и день забот» (1972), сцен. Б. Заходера, реж. Ф. Хитрук. (=> З-27—31).
Это неправильные пчелы! (...) И они (...) делают неправильный мед.
Там же, гл. 1
А не пора ли нам подкрепиться?
Там же, гл. 2
Ужасное зрелище! Душераздирающее зрелище!
Там же, гл. 6
Мой любимый цвет. (...) Мой любимый размер!
Там же
Входит! И выходит!
Там же
У тебя в голове одни опилки!
Там же, гл. 7
МИЛОШ Чеслав(Miłosz, Czesław, 1911—2004), польский поэт и эссеист
Порабощенный разум.
Загл. эссеистической книги («Zniewolony umysł», 1953) о положении интеллектуалов в коммунистических странах
МИЛЮКОВ Павел Николаевич (1859—1943),Источник – высказывание Андре Жида: «Не думаю, что в какой-либо другой стране, хотя бы и в гитлеровской Германии, сознание (...) было бы более угнетено, более запугано, более порабощено» («Прибавления к моему “Возвращению из СССР”», III) (1937).
историк, публицист, один из лидеров кадетской партии
Оппозиция Его Величества, а не Его Величеству.
Речь 19 июня (2 июля) 1909 г. на завтраке у лорд-мэра Лондона
«...Пока в России существует законодательная палата, контролирующая бюджет, русская оппозиция останется оппозицией Его Величества, а не Его Величеству».
Выражение «оппозиция Его Величества» («His Majesty’ Opposition») ввел британский политик Дж. Хобхаус (речь в палате общин 10 апр. 1826 г.). В России с 1909 г. оно применялось к партии кадетов.
Что это – глупость или измена?
Речь в Государственной думе 1 нояб. 1916 г.
МИРОВИЧ Евстигней Афиногенович (1878—1952), драматургОбличая правительство и окружение императрицы, Милюков повторял: «Не все ли равно, (...) имеем ли мы дело в данном случае с глупостью или изменой?»; «Как вы назовете это: глупостью или изменой?»; «Что это – глупость или измена?»
В книге «История Второй русской революции» (1921) Милюков назвал свою речь «штурмовым сигналом», а 1 ноября 1916 г. – «началом русской революции».
Вова приспособился.
Назв. водевиля (1915)
МИС ВАН ДЕР РОЭ Людвиг(Mies van der Rohe, Ludwig, 1886—1969), немецко-американский архитектор
Меньше – значит больше. // Less is more.
МИСРАКИ ПольДевиз архитектурного стиля «универсальной формы» (с конца 1930-х гг.).
Ср. также высказывание английского писателя Кингсли Эмиса: «Больше – значит хуже» («Encounter», июль 1960). Эмис имел в виду массовое распространение высшего образования.
Также: «Minder ist oft mehr» («Меньше часто значит больше») – из новогоднего пожелания немецкого поэта К. М. Виланда в журнале «Меркур» (1774).
(Misraki, Paul, 1908—1998) и др.
Все хорошо, прекрасная маркиза.
Назв. и строка рефрена французской песни («Tout va trés bien, Madame La Marquise», 1936), авторы слов и муз.: Мисраки, Шарль Паскье, Анри Аллюм, аранжировка Р. Вентуры; пер. А. Безыменского
МИТЧЕЛЛ Маргарет(Mitchell, Margaret, 1900—1949), американская писательница
Унесенные ветром.
Загл. романа о Гражданской войне в США («Gone with the Wind», 1936) в пер. Т. Кудрявцевой; экраниз. в 1939 г.
«Gone with the Wind» – строка из стихотворения американского поэта Эрнеста Даусона «Цинара» (1891). Эта строка, в свою очередь, восходит к Библии: «Дни человека, как трава; как цвет полевой, так он цветет. Пройдет над ним ветер, и нет его [the wind passeth over it and it is gone]» (Псалт., 102: 15—16).