355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Душенко » Словарь современных цитат » Текст книги (страница 16)
Словарь современных цитат
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:54

Текст книги "Словарь современных цитат"


Автор книги: Константин Душенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 69 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]

КАРНЕГИ Дейл
(Carnegie, Dale, 1888—1955), американский специалист в области человеческих отношений
26

Как перестать беспокоиться и начать жить.

Загл. книги («How to Stop Worrying and Start Living», 1948)

КАРПОВ Николай Николаевич (1932—1999),
географ, поэт
27

* Дым костра создает уют.

«Дым костра», муз. В. Благонадёжина (1956)

В авторском тексте (стихотворение «У костра», 1955): «Едкий дым создает уют».

КАРСОН Рейчел
(Carson, Rachel Louise, 1907—1964), американская писательница
28

Безмолвная весна.

Загл. книги («Silent Spring», 1962)

Речь, в частности, шла о вреде, который наносит ДДТ и прочие инсектициды певчим птицам. Книга способствовала запрету на применение ДДТ.

КАРЯКИН Юрий Федорович (р. 1930),
историк, публицист
29

Россия, одумайся, ты одурела!

Реплика на встрече «политического Нового года» в телестудии Останкино в ночь с 12 на 13 дек. 1993 г. – по поводу победы партии Жириновского (ЛДПР) на выборах в Государственную думу.

КАСОНА Алехандро
(Casona, Alejandro, 1903—1965), испанский драматург
30

Деревья умирают стоя.

Загл. пьесы («Los árboles mueren de pie», 1949)

«Император должен умереть стоя» – последние слова римского императора Веспасиана, согласно Светонию («Божественный Веспасиан», 24).

КАССИЛЬ Лев Абрамович (1905—1970), писатель31

Если слон и вдруг на кита налезет, кто кого сборет?

«Кондуит» (1930), гл. «Февральский кондуит»,разд. «Директор и Оська»

КАСТРО РУС Фидель
(Castro Ruz, Fidel, р. 1926), глава правительства Кубы
32

История меня оправдает!

Заключительная фраза речи 16 окт. 1953 г. на процессе по делу о попытке захвата казарм Монкадо

33

Родина или смерть! Мы победим! // Patria o muerte! Venceremos!

Речь на кладбище «Колон» в Гаване 7 марта 1960 г. (на похоронах пассажиров парохода «Кувр»)

Пароход «Кувр» с боеприпасами, закупленными кубинским правительством в Бельгии, взорвался в Гаванском порту 4 марта 1960 г. от подложенной в него бомбы. «Родина или смерть!» – лозунг испанских республиканцев в 1936—1939 гг.

КАТАЕВ Валентин Петрович (1897—1986), писатель34

Хочется, перехочется, перетерпится.

«Белеет парус одинокий» (1936), гл. 7

35

Маленькая железная дверь в стене.

Загл. повести (1964)

Восходит к рассказу Г. Уэллса «Дверь в стене» (1911), где говорится о «зеленой двери» в стене, ведущей в иной мир.

36

– Как живете, караси? / – Ничего себе, мерси.

«Радиожираф» (1926)

Повторено в песне А. Галича «Желание славы» (1968) с изменением: «Хорошо живем, мерси!»

КАУФМАН Бел
(Kaufman, Bel, р. 1911), американская писательница
37

Вверх по лестнице, ведущей вниз.

Загл. романа («Up the Down Staircase», 1964)

Заглавие возникло из докладной записки начальника административного отдела школы, в которой преподавала Бел Кауфман: «Задержан мною за нарушение правил: шел вверх по лестнице, ведущей вниз».

КАШЕЖЕВА Инна Иналовна (р. 1944), поэтесса38

Отыщи мне лунный камень.

«Лунный камень» (1967), муз. А. Островского

39

Опять стою на краешке земли.

«Опять плывут куда-то корабли» (1964), муз. А. Колкера

КАШПИРОВСКИЙ Анатолий Михайлович (р. 1939), врач-психотерапевт40

Даю установку.

Из выступлений по телевидению с психотерапевтическими «сеансами здоровья» (с 8 окт. 1989 г.)

По словам Кашпировского, формулу «Даю установку» он взял у психолога Дмитрия Николаевича Узнадзе (1886/7—1950).

КЕДРИН Дмитрий Борисович (1907—1945), поэт41

У поэтов есть такой обычай –

В круг сойдясь, оплевывать друг друга.

«Кофейня» (1936)

КЕЙДЖ Джон
(Cage, John, 1912—1992), американский композитор-авангардист, писатель
42

Мне нечего сказать / и я говорю это / это и есть / поэзия.

«Лекция ни о чем» из сб. «Молчание» (1961)

КЕЙН Джеймс
(Cain, James M., 1892—1977), американский писатель
43

Почтальон всегда звонит дважды.

Загл. романа («The Postman Always Ring Twice», 1934), пьесы (1936) и название двух экранизаций романа (1946, 1981)

КЕМПФЕРТ Берт (Kaempfert, Bert);
СНАЙДЕР Эдди (Snyder, Eddie);
СИНГЛТОН Чарлз (Singlton, Charles)
44

Странники в ночи.

Назв. песни («Strangers in the Night», 1960), слова и муз. Кемпферта, Снайдера и Синглтона (США)

КЕННАН Джордж Фрост
(Kennan, George Frost, 1904—2005), американский дипломат
45

Политика сдерживания.

Формула, предложенная в секретном меморандуме от 22 фев. 1946 г. (Кеннан занимал тогда пост поверенного в делах США в Москве), а затем в статье «Мотивы советского образа действий»: «Главным элементом любой политики Соединенных Штатов по отношению к Советскому Союзу должно быть долговременное, терпеливое, но твердое и бдительное сдерживание русских экспансионистских тенденций» («The Foreign Affers», июль 1947, без подписи). Здесь же: «политика твердого сдерживания».

КЕННЕДИ Джон Фицджеральд
(Kennedy, John Fitzgerald, 1917—1963), президент США
46

Мы стоим на пороге новых рубежей.

Речь в Лос-Анджелесе 16 июля 1960 г., при выдвижении кандидатом в президенты

Программа «новых рубежей» связывается с именем Дж. Кеннеди, хотя этот лозунг появился еще в 1930-е гг. «Новые рубежи» – заглавие книги Г. Э. Уоллеса, министра сельского хозяйства в правительстве Ф. Рузвельта («The New Frontier», 1934).

47

Не спрашивай, что твоя родина может сделать для тебя, – спроси, что ты можешь сделать для своей родины.

Речь 20 янв. 1961 г. при вступлении в должность президента

Фраза-предшественник: «Вспомним, что наша страна сделала для каждого из нас, и спросим себя, что мы можем сделать для нашей страны» (речь О. У. Холмса 30 мая 1884 г. в Кине, Нью-Гемпшир).

48

Либо человечество покончит с войной, либо война покончит с человечеством.

Речь в Генеральной Ассамблее ООН 25 сент. 1961 г.

Ср. также: «Либо война убьет революцию, либо революция убьет войну» – лозунг социалистов-интернационалистов в Первую мировую войну.

49

Свобода неделима: если хотя бы один человек порабощен, все не свободны.

Речь 26 июня 1963 г. в Западном Берлине, у подножия Берлинской стены

=> «Мир неделим» (Л-272).

50

Я – берлинец.

Там же

«Все свободные граждане, где бы они ни жили, – граждане Берлина. Поэтому я, как свободный человек, с гордостью заявляю: “Ich bin ein Berliner” [нем.]».

51

** У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота.

21 апр. 1961 г., после неудачи с высадкой десанта в заливе Кочинос (Куба)

Более ранняя версия – в «Дневнике» министра иностранных дел Италии Галеаццо Чиано (1903—1944): «У победы находится сотня отцов, но никто не хочет признать ответственность за поражение» (запись 9 сент. 1942, опубл. в 1946 г.).

Выражение восходит к античности: «Во всякой войне (...) удачу каждый приписывает себе, а вину за несчастья возлагают на одного» (Тацит, «Агрикола», 27; пер. А. С. Бобовича).

52

** Прощайте, но никогда не забывайте. // Forgive but never forget.

Это высказывание привел Т. Соренсен, советник Кеннеди, в телеинтервью (1968). Вариант: «Прощайте врагов ваших, но не забывайте их имена».

Изречение: «Простить, но не забыть» – приписывалось О. фон Бисмарку.

КЕРЕНСКИЙ Александр Федорович (1881—1970),
председатель Временного правительства
53

Всем, всем, всем.

Заголовок воззвания от 27 авг. 1917 г. в связи с корниловским выступлением

После октября 1917 г. «Всем, всем, всем» – частый оборот в воззваниях советского правительства. Обращение «Всем», по-видимому, впервые появилось в радиограммах.

КЕРУАК Джек
(Kerouac, Jack, 1922—1969), американский писатель
54

Поколение битников. // The Beat Generation.

У негритянских джазменов «beat» означало «усталый», «разбитый». «Мы – разбитое поколение» («We’are beat generation») – сказал Керуак Джону Клеллону Холмсу в нояб. 1948 г. (по свидетельству Холмса в книге «Больше мне нечего сообщить», 1967). В печати выражение появилось четыре года спустя: «Это разбитое поколение» («This Is the Beat Generation») – статья Дж. Холмса в «Нью-Йорк таймс мэгэзин» от 16 нояб. 1952 г.

Само слово «битник» («beatnik») также придумал Керуак – после 1957 г., под влиянием русского «спутник».

КЕССЛЕР Максим (Koessler, Maxime);
ДЕРОКИНЬИ, Жюль (Deroquigny, Jules, 1860—?),
французские лексикографы
55

Ложные друзья [переводчика].

Загл. книги («Les Faux amis», 1928)

Так авторы назвали иностранные слова, похожие на слова родного языка, но имеющие другое значение.

КЁСТЛЕР Артур
(Koestler, Arthur, 1905—1983), английский писатель
56

Тьма в полдень (Слепящая тьма).

Загл. романа о «московских процессах» 1930-х гг. («Darkness at Noon», 1940)

Н. И. Бухарин на суде говорил: «В тюрьме я переоценил свое прошлое. Ибо, когда спрашиваешь себя: если ты умрешь, во имя чего ты умрешь? И тогда представляется вдруг с поразительной ясностью абсолютно черная пустота» (заключительное слово на процессе по делу «антисоветского правотроцкистского блока» 12 марта 1938 г.).

Ср. также: «Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма во всей земле до часу девятого» (Лука, 23: 44).

КИМ Юлий Черсанович (р. 1936),
поэт, автор песен
57

Пальнул я в девушку, пальнул в хорошую,

По обстоятельствам, а не со зла.

«Баллада Администратора» из т/фильма «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. Гладкова

58

Губы окаянные, / Думы потаенные,

Бестолковая любовь, / Головка забубенная!..

«Губы окаянные», авторская песня (1959)

59

Журавль по небу летит, / Корабль по морю плывет.

«Журавль по небу летит...», песня из т/фильма «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича

60

А как же коням быть? / Кони хочут пить.

«Кони», песня из т/фильма «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича

61

На далеком Севере / Ходит рыба-кит,

А за ней на сейнере / Ходят рыбаки.

Нет кита, нет кита, / Нет кита, не видно.

Вот беда, вот беда, / До чего ж обидно.

«На далеком Севере», авторская песня (1959)

62

Бабочка крылышками бяк-бяк-бяк,

А за ней воробушек прыг-прыг-прыг.

Он ее, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк,

Ам ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг!

«Песенка Администратора» («Хорошо, когда женщина есть...») из т/фильма «Обыкновенное чудо» (1978) о пьесе Е. Шварца, муз. Г. Гладкова

В пьесе Шварца (дейст. I): «Летит бабочка. (...) Крыльями бяк, бяк».

63

Уно, уно, уно, уно моменто, / Уно, уно, уно сентименто.

«Песенка итальянцев» из т/фильма «Формула любви» (1984), муз. Г. Гладкова

64

Он пьет виски, любит женщин / И культурный разговор.

«Песенка Мэкки Мэкхита» из спект. Московского театра сатиры «Трехгрошовая опера» (1981)

КИНГ Мартин Лютер
(King, Martin Luther, 1929—1968), борец за гражданские права (США)
65

У меня есть мечта. // I Have a Dream.

Проповедь перед участниками марша на Вашингтон 27 авг. 1963 г.

Неоднократно повторено в позднейших выступлениях.

66

Наконец-то свободен. // Free at Last.

Выступая в Детройте 23 июня 1963 г., Кинг процитировал строки из негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободны, / Наконец-то свободны, / Хвала Всемогущему Господу – / Мы свободны».

Кинг был убит расистом в 1968 г. Надпись на его надгробии в Атланте (Джорджия) сделана в первом лице: «Наконец-то свободен, (...) я свободен» («Free at last, free at last, thank God Almighty I’m free at last»).

Ср. также: «Наконец-то он свободен, наконец он в безопасности, наконец он бессмертен» – Сенека об умершем («Утешение к Полибию», IX, 7; пер. Н. Х. Керасиди).

КИНЧЕВ Константин Евгеньевич (р. 1958), рок-музыкант67

Мое поколение молчит по углам,

Мое поколение не смеет петь.

Мое поколение чувствует боль,

Но снова ставит себя под плеть.

«Мое поколение» (1985), муз. группы «Алиса»

КИПЕР Елена, журналистка, поэтесса68

Нас не догонят.

Назв. и повторяющаяся строка песни группы «Тату» (2001), муз. С. Галояна

КИПЛИНГ Джозеф Редьярд
(Kipling, Joseph Rudyard, 1865—1936), английский писатель
69

Запад есть Запад, Восток есть Восток, / И вместе им не сойтись.

«Баллада о Востоке и Западе» (1889)

70

Бремя белого человека.

Загл. поэмы («White man’s burden», 1899)

71

Древнейшая в мире профессия.

«В городской стене», рассказ из сб. «Черное и белое» (1888)

«Лалун – представительница древнейшей профессии. Ее прапрабабушкой была Лилит, которая жила, как всем известно, задолго до Евы» (пер. М. Клячкиной-Кондратьевой).

=> «Вторая древнейшая профессия» (С-90).

72

Мохнатый шмель – на душистый хмель,

Мотылек – на вьюнок луговой,

А цыган идет, куда воля ведет,

За своей цыганской звездой!

«За цыганской звездой» (1892), пер. Г. Кружкова

Стихотворение положено на музыку А. Петровым для кинофильма «Жестокий романс» (1984).

73

Сто тысяч почему.

«Есть у меня шестерка слуг...» (1903), пер. С. Маршака

«Сто тысяч почему» – заглавие детской научно-популярной книги М. Ильина (1929).

74

Закон джунглей. // The Law of the Jungle.

«Книга джунглей» (1894), гл. «Человеческий Детеныш» и др.

«Закон джунглей» – также название стихотворения Киплинга (1895).

75

Человеческий Детеныш.

Там же, гл. «Братья Маугли» и др.

76

Акела промахнулся!

Там же, гл. «Братья Маугли»

«Когда вождь стаи промахивается, его зовут Мертвым Волком, хотя он еще жив, потому что жить ему уже остается недолго» (пер. Н. Гиляровской).

77

Мы с тобой одной крови – ты и я.

Там же, гл. «Как охотиться»

78

Кошка, которая гуляла сама по себе.

Загл. сказки («The Cat that Walked by Himself», 1902)

79

(Пыль-пыль-пыль-пыль – от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

«Пыль» (1903), пер. А. Оношкевич-Яцыны

«Отпуска нет на [этой] войне!» («There’s no discharge in the war!») – слегка измененная цитата из Библии («There is no discharge in that war»); в синодальном переводе: «Нет избавления в этой борьбе» (Екклесиаст, 8: 8).

80

Но это уже другая история.

«Три – и еще один», из сб. «Простые рассказы с гор» (1888); фраза повторяется в ряде других рассказов этого сборника

Выражение «Это уже другая история» встречалось у Лоренса Стерна («Жизнь и мнения Тристрама Шенди») (1760—1767). Ср. также у Ф. Достоевского: «Но тут уже начинается новая история...» («Преступление и наказание», эпилог) (1866).

КИРИЛЛОВ Владимир Тимофеевич (1890—1943), поэт81

Герои, скитальцы морей, альбатросы.

«Матросам» (1918)

82

Во имя нашего Завтра – сожжем Рафаэля,

Разрушим музеи, растопчем искусства цветы.

«Мы» (1917)

Близкая параллель – в «Первом Манифесте футуризма» Ф. Маринетти (1909): «Мы вдребезги разнесем все музеи, библиотеки».

КИРОВ Сергей Миронович (1886—1934),
член Политбюро ЦК ВКП(б)
83

Хочется жить и жить!

Речь на XVII съезде ВКП(б) 31 янв. 1934 г.

«Черт его знает, если по-человечески сказать, так хочется жить и жить, на самом деле, посмотрите, что делается». Часто цитировалось после убийства Кирова 1 дек. 1934 г.

КИШ Эгон Эрвин
(Kisch, Egon Erwin, 1885—1948), чешско-немецкий журналист и писатель
84

Неистовый репортер.

Загл. сборника репортажей («Der rasende Reporter», 1925), ставшее прозвищем автора

КЛЕМАНСО Жорж
(Clemenceau, Georges, 1841—1929), премьер-министр Франции
85

Моя внутренняя политика? Я веду войну. Моя внешняя политика? Я веду войну.

Ответ на запрос в палате депутатов Французской республики 8 марта 1918 г.

86

Гораздо легче выиграть войну, чем мир.

Речь в Вердене 14 июля 1919 г.

«Мы должны выиграть войну и мир, который за ней наступит» – лозунг Ф. Рузвельта на президентских выборах 1944 г.

87

** Война слишком серьезное дело, чтобы доверять его военным.

Жорж Суарес в своей книге «Клемансо» (1930) датирует это высказывание 1886 годом. Оно приписывалось также Талейрану и другим лицам.

88

** Кто смолоду не был социалистом, в старости будет мерзавцем.

(Приписывается)

Сходные изречения более раннего времени: «У того, кто в шестнадцать лет не был либералом, нет сердца; у того, кто не стал консерватором к шестидесяти, нет головы» (приписывается Бенджамену Дизраэли); «Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца; кто республиканец после тридцати, у того нет головы» (приписывается Франсуа Гизо).

КЛЕМПЕРЕР Виктор
(Klemperer, Viktor, 1881—1960), немецкий филолог
89

Язык Третьего Рейха. // LTI (Lingua Tertii Imperii) [лат.].

Загл. книги (1946)

КЛИВЕР Элдридж
(Clever, Eldridge, 1935—1998),лидер радикального движения «Черные пантеры» (США)
90

Либо вы часть решения, либо вы часть проблемы.

Речь на митинге в Сан-Франциско 1 окт. 1968 г.

КЛИВЛЕНД Харлан
(Cleveland, Harlan, р. 1918), американский дипломат
91

Революция ожиданий.

«Размышления о революции растущих ожиданий», речь в Университете Колгейта, штат Нью-Йорк (1949)

КЛИНТОН Билл (Уильям)
(Clinton, Bill (William), р. 1946), президент США
92

Я экспериментировал с марихуаной раз или два. Но мне это не понравилось, и я не затягивался.

«Вашингтон пост», 30 марта 1992

КЛОКОВА Мария Петровна (1884—1943), литератор93

Жили у бабуси / Два веселых гуся:

Один серый, / Другой белый –

Два веселых гуся.

«Веселые гуси» (не позднее 1927 г.), по мотивам украинской народной песни; муз. обработка М. Красева

КЛОЧКОВ Василий Георгиевич (1911—1941), политрук94

** Велика Россия, а отступать некуда – позади Москва!

Слова, обращенные к гвардейцам-панфиловцам у разъезда Дубосеково под Москвой 16 нояб. 1941 г.; впервые приведены в статье А. Кривицкого «О 28 павших героях» («Красная звезда», 22 янв. 1942).

В первой статье Кривицкого о панфиловцах (неподписанная передовица «Красной звезды» «Завещание 28 павших героев», 28 нояб. 1941) комиссар Клочков произносит другую фразу: «Ни шагу назад!» В 1948 г., во время расследования Главной военной прокуратурой обстоятельств боя у разъезда Дубосеково, Кривицкий сообщил, что «слова политрука Клочкова (...) выдумал я сам» (см.: «Новый мир», 1997, № 6, с.147).

«Отступать нам некуда – сзади нас море» – слова вице-адмирала В. А. Корнилова защитникам Севастополя, 15 сент. 1854 г. Также: «Ребята! не Москва ль за нами? / Умри же под Москвой...» (М. Лермонтов, «Бородино», 1837).

КЛЭНСИ Том
(Clancy, Tom, р. 1947), американский писатель
95

Игры патриотов.

Загл. романа («Patriot Games», 1987); экраниз. в 1992 г., реж. Ф. Нойс

КНЯЗЕВ Василий Васильевич (1887—1937), поэт96

Никогда, никогда / Коммунары не будут рабами!

«Песня коммуны» (1918), муз. А. Митюшина

Вся строфа, в которую входит это двустишие, взята из стихотворения Князева «Песнь британца» (1915), где вместо «коммунары» было «англичане»: «Нас не сломит нужда, / Не согнет нас беда. / Рок капризный не властен над нами: / Никогда, никогда, / Никогда, никогда / Англичане не будут рабами!»

Строка «Никогда британцы не будут рабами» имеется в гимне «Правь, Британия!» (слова Дж. Томсона, 1740).

КОБЗЕВ Игорь Иванович (1924—1986), поэт97

Вышли мы все из народа, / Как нам вернуться в него?

«На литературной декаде»

Первая строка – из песни «Смело, товарищи, в ногу!» (слова и мелодия Л. Радина).

КОВАЛЕВ Николай Дмитриевич (р. 1949), директор ФСБ98

Чекист не может быть бывшим, как сенбернар – порода – не может быть бывшей.

В выступлении 19 сент. 1999 г. в программе НТВ «Итоги» (согласно журналу «Итоги», 1999, № 39)

Отсюда: «Чекисты бывшими не бывают».

КОВАЛЕНКОВ Александр Александрович (1911—1971),
поэт-песенник
99

Если Родина прикажет, / Если партия пошлет.

«Высоко орел летает» (не позднее 1957), муз. П. Акуленко

100

Когда душа поет, / И просится сердце в полет.

«Когда душа поет» (1947), муз. М. Блантера

КОВАЛЬ Юрий Иосифович (1938—1995), писатель101

Почто животную мучаете?

Мультф. «Волшебное кольцо» (1979) по одноименной сказке Бориса Викторовича Шергина (1938—1973), сцен. Коваля, реж. Л. Носырев

В сказке Шергина было: «Почто шшенка мучаете?»

КОГАН Павел Давидович (1918—1942), поэт102

Надоело говорить и спорить,

И любить усталые глаза...

В флибустьерском дальнем море

Бригантина поднимает паруса.

«Бригантина» (1937), мелодия Г. Лепского

Песенный вариант второй строки: «И смотреть в усталые глаза»; третьей строки: «...дальнем синем море».

103

Пьем за яростных, за непохожих,

За презревших грошевой уют.

Вьется по ветру веселый роджер,

Люди Флинта песенку поют.

Там же

104

Я с детства не любил овал, / Я с детства угол рисовал!

«Гроза» (1936)

Затем у Наума Коржавина: «Я с детства полюбил овал / За то, что он такой законченный» («Меня, как видно, Бог не звал...», 1944).

105

Я говорю: «Да здравствует история!» —

И головою падаю под трактор.

«Монолог» (1936)

106

И, задохнувшись «Интернационалом»,

Упасть лицом на высохшие травы.

И уж не встать, и не попасть / в анналы,

И даже близким славы не сыскать.

«Нам лечь, где лечь...» (апр. 1941)

107

Но мы еще дойдем до Ганга, / Но мы еще умрем в боях,

Чтоб от Японии до Англии / Сияла Родина моя.

«Первая треть». «Лирическое отступление» (1939—1941)

108

Мы, лобастые мальчики невиданной / революции.

В десять лет мечтатели, / В четырнадцать – поэты и урки.

В двадцать пять – / внесенные в смертные реляции.

(Мое поколение – / это зубы сожми и работай,

Мое поколение – / это пулю прими и рухни.

Если соли не хватит – / хлеб намочи потом,

Если марли не хватит – / портянкой замотай тухлой.)

«Письмо» (1940)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю