Текст книги "Словарь современных цитат"
Автор книги: Константин Душенко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 69 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]
Сейчас состоится вынос тела.
Там же
Сыновья лейтенанта Шмидта.
Там же, гл. II: «Тридцать сыновей лейтенанта Шмидта»
В той же главе: «Дети лейтенанта Шмидта».
Финансовая пропасть – самая глубокая из всех пропастей, в нее можно падать всю жизнь.
Там же
Пиво отпускается только членам профсоюза.
Там же
Эх, прокачу!
Там же
Такси свободен! Прошу садиться!
Там же
Вы пижон. (...) И сын пижона. И дети ваши будут пижонами.
Там же
Я бы взял частями. Но мне нужно сразу.
Там же
Полтора миллиона человек, и все поголовно в белых штанах.
Там же
У меня с советской властью (...) серьезнейшие разногласия. Она хочет строить социализм, а я не хочу.
Там же
Четыреста сравнительно честных способа отъема [денег].
Там же
Также в гл. ХIV: «четыреста честных способа отъема денег».
На блюдечке с голубой каемкой.
Там же
Обычно цитируется: «...с голубой каемочкой».
Я подаю только по субботам.
Там же
Подпольный миллионер.
Там же
Хрустальная мечта моего детства.
Там же
«Рио-де-Жанейро – это хрустальная мечта моего детства (...) не касайтесь ее своими лапами».
Командовать парадом буду я!
Там же
По воспоминаниям В. Ардова (в сб. «Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове», 1963), фраза была взята Ильфом «из официальных документов»; однако в печати 20—30-х гг. она, по-видимому, не встречалась.
Бензин ваш – идеи наши.
Там же, назв. гл. III
Вторая стадия кражи гуся.
Там же
«Вторая стадия» – бегство. «Третья стадия начнется после поимки виновного. Она сопровождается чувствительными побоями».
Нарушитель конвенции.
Там же
Железный конь идет на смену крестьянской лошадке.
Там же, гл. VI
Автомобиль – не роскошь, а средство передвижения.
Там же
Не делайте из еды культа.
Там же
Материализация духов и раздача слонов.
Там же
Выражение «дармовая раздача слонов» встречалось в фельетоне М. Зощенко «Всюду жизнь» (1928).
Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству.
Там же
Реальный лозунг 1931 г.: «Ударим по бездорожью всеми силами организованной общественности! Вступайте в Автодор».
Сладкое бремя славы.
Там же, назв. гл. VII
Инда взопрели озимые.
Там же
Даже из обыкновенной табуретки можно гнать самогон. Некоторые любят табуретовку.
Там же
«Штанов нет». – Фу, как грубо (...) Написали бы (...) «Брюк нет», прилично и благородно. Граждане довольные расходятся по домам.
Там же
Настоящая жизнь пролетела мимо, радостно трубя и сверкая лаковыми крыльями.
Там же
Кризис жанра.
Там же, назв. гл. VIII
Идеология заела.
Там же, гл. IX
Дай миллион, дай миллион!
Там же, гл. Х
Графиня изменившимся лицом бежит пруду.
Там же
Источник: телеграмма Н. Е. Эфроса в газету «Речь» от 3 нояб. 1910 г. (из серии телеграмм о болезни и смерти Л. Толстого). «Графиня» у Эфроса – С. А. Толстая.
Грузите апельсины бочках братья Карамазовы.
Там же
Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем.
Там же
Гомер, Мильтон и Паниковский.
Там же, назв. гл. XII
Из текста главы: «Еще один великий слепой выискался – Паниковский! Гомер, Мильтон и Паниковский! Теплая компания!»
Вы жалкая, ничтожная личность.
Там же
Васисуалий Лоханкин и его роль в русской революции.
Там же, назв. гл. XIII
В той же главе: «Лоханкин и трагедия русского либерализма».
Волчица ты. (...) Тебя я презираю. К любовнику уходишь от меня. (...) Ты похоти предаться хочешь с ним.
Там же
Воронья слободка.
Там же
«Обитатели большой коммунальной квартиры номер три (...) известны были (...) частыми скандалами и тяжелыми склоками. Квартиру номер три прозвали даже Вороньей слободкой».
* Мы в гимназиях не обучались.
Там же
У М. Булгакова было: «Мы в университетах не обучались» («Собачье сердце», гл. 6) (1925).
Айсберги, Вайсберги, Айзенберги, всякие там Рабиновичи.
Там же
Кофе тебе будет, какава!
Там же
Также в кинофильме «Бриллиантовая рука» (1969): «Будет тебе и кофэ, будет и какава с чаем».
У всех жена ушла.
Там же
Может быть, так надо. Может быть, именно в этом великая сермяжная правда.
Там же
Вы не в церкви, вас не обманут.
Там же
Идейный борец за денежные знаки.
Там же, гл. XIV
Я старый. Меня девушки не любят. – Обратитесь во Всемирную Лигу сексуальных реформ.
Там же
Девушки (...) любят молодых, длинноногих, политически грамотных.
Там же
С таким счастьем – и на свободе.
Там же
Пикейные жилеты.
Там же
Бриан – это голова.
Там же
Также в гл. XV: «Гувер – это голова. И Гинденбург – голова. Гувер и Гинденбург – это две головы».
Контора «Рога и копыта».
Там же, гл. XV
«Рога и копыта» – название гл. XV; в тексте главы говорится о «конторе по заготовке рогов и копыт».
С 1967 г. «Рога и копыта» – название «стенгазеты “Клуба 12 стульев”», юмористического раздела «Литературной газеты».
Я – зицпредседатель Фунт. Я всегда сидел. Я сидел при Александре Втором «Освободителе», при Александре Третьем «Миротворце», при Николае Втором «Кровавом». (...) При Керенском я сидел тоже.
Там же
Выражение «зицредактор» (редактор «для отсидки» на случай репрессий против газеты, подставной редактор) появилось в 1880-е гг. в Германии, а затем и в России.
На волю! В пампасы!
Там же, гл. XVI
У М. Горького было: «Я, брат, поеду тогда в Америку, в эти... как их? Лампасы... Пампасы!» («Бывшие люди», 1897).
Охмуряют! (...) Самый охмуреж идет!
Там же, гл. ХVII
Также: «Его охмурили ксендзы» (гл. ХVI); «Охмурили меня ксендзы» (гл. ХVII).
Бога нет! (...) и никогда не было. Это медицинский факт.
Там же
Универсальный штемпель.
Там же, назв. гл. XIX
Факт, не имеющий прецедента.
Там же
* Полное спокойствие дает только страховой полис.
Там же
«Полное спокойствие может дать человеку только страховой полис».
* Пилите, Шура, пилите.
Там же, гл. XX
В романе: «Пилите, пилите!» Форма: «Пилите, Шура, пилите!» – утвердилась благодаря кинофильму «Золотой теленок» (1968).
Как пожелаем, так и сделаем.
Там же, гл. XXI
Ноги моей здесь не будет при таком окладе жалованья!
Там же
Я пришел к вам как юридическое лицо к юридическому лицу.
Там же, гл. XXII
Еще раньше – в повести Ильфа и Петрова «Светлая личность» (1928).
Какая фемина!
Там же, гл. ХХIII, гл. ХХIV
Судьба играет человеком, а человек играет на трубе.
Там же, гл. XXIII
=> «Судьба играет человеком» (Ан-108).
Нежная и удивительная.
Там же, гл. XXIV
Ведь в России есть евреи? (...) Значит, есть и вопрос? – Нет. Евреи есть, а вопроса нету.
Там же, гл. XXVI
Потный вал вдохновенья.
Там же, назв. гл. XXVIII
* Моя твоя не понимай.
Там же
Точная цитата: «Твоя – моя не понимай».
И за все – двадцать пять тугриков, двадцать пять монгольских рублей.
Там же
Согласно законов гостеприимства.
Там же
Сбылись мечты идиота!
Там же, гл. XXX
* Не буди во мне зверя.
Там же
Точная цитата: «Не пробуждайте во мне зверя».
Без гусарства, но и не без некоторой лихости.
Там же
Сколько вам нужно денег для счастья?
Там же, гл. ХХХII
Заграница – это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается.
Там же
Такой удар со стороны классика!
Там же, гл. ХХХV
Навалился класс-гегемон.
Там же
На каждого человека, даже партийного, давит атмосферный столб весом в двести четырнадцать кило.
Там же
Не надо оваций! Графа Монте-Кристо из меня не вышло. Придется переквалифицироваться в управдомы.
Там же, гл. XXXVI, последние фразы романа
Фраза: «Не надо оваций» – встречалась в рассказе Вал. Катаева «Искусство опровержений» (1926).
Любовь к советской власти – это не профессия.
«Любовь должна быть обоюдной» («Правда», 19 апр. 1934)
Позднейшая перефразировка: «Хороший человек – не профессия».
* Мало любить советскую власть – надо, чтобы она тебя полюбила.
Там же
Точная цитата: «Надо не только любить советскую власть, надо сделать так, чтобы и она вас полюбила».
Есть у тебя друг блондин, только он тебе не друг блондин, а сволочь.
Эпиграф к фельетону «Мы уже не дети» (1932), с пометой: «Гадание цыганки»
Литературная обойма.
«На зеленой садовой скамейке» («Литературная газета», 29 окт. 1932)
«...Есть вещь, которая меня злит. Это литературная обойма. – Что это? – Ну, знаете, как револьверная обойма. Входит семь патронов – и больше ни одного не впихнете. Так и в критических обзорах. Есть несколько фамилий, всегда они стоят в скобках и всегда вместе».
Толстоевский.
«Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска» (1928—1929), подписанные: «Ф. Толстоевский»
Под этим псевдонимом публиковались и другие произведения Ильфа и Петрова.
Ср. также у Н. Берберовой («Ключи к настоящему», 1961): «В эмигрантской критике орудуют (...) Толстоевские, по остроумному определению [В. В.] Вейдле».
Одноэтажная Америка.
Загл. книги (1936)
Писатель должен писать.
Загл. фельетона («Литературная газета», 6 апр. 1937)
Фельетон представлял собой стенограмму речи, произнесенной Е. Петровым 3 апр. 1937 г. от имени обоих соавторов на общемосковском собрании писателей.
* Самое главное – вовремя смыться.
Перефразированная надпись для немого кинофильма «Праздник святого Иоргена» (1930, реж. Я. Протазанов, титры фильма написали Ильф и Петров): «Главное в профессии вора, как и в профессии святого, конечно, это вовремя смотаться».
Саванарыло.
Загл. фельетона («Литературная газета», 23 окт. 1932)
Честное сердце болельщика.
Загл. фельетона («Крокодил», 1933, № 4)
ИНЮШКИН М. И.О Сталине мудром, родном и любимом,
Прекрасную песню слагает народ.
«Кантата о Сталине» (1936), муз. Ал. Александрова
ИОАНН-ПАВЕЛ IIВ «Правде» от 9 сент. 1937 г. текст песни был опубликован с пометой: «Записано от хора рабочих завода им. М. В. Фрунзе г. Пензы».
(Ioannes Paulus II, 1920—2005), римский папа
Откройте границы государств, экономических и политических систем (...)! Не бойтесь
Проповедь при вступлении на папский престол 22 окт. 1978 г.
ИОВЛЕВ Борис Иванович (р. 1925), поэтЗдравствуй, школа!
Назв. песни (не позднее 1952 г.), муз. С. Разоренова
ИОГАНСОН Борис Владимирович (1893—1973), живописец* Допрос коммуниста.
Обиходное назв. картины «Допрос коммунистов» (1933)
ИОДКОВСКИЙ Эдмунд Феликсович (1932—1994), поэтПартия велела – комсомол ответил: есть!
«Едем мы, друзья...» (1955), муз. В. Мурадели
Годом раньше появилась песня «Комсомольцы отвечают: есть!» с припевом: «Если партия сказала: надо! / Комсомольцы отвечают: есть!» (1954), слова Б. Дубровина, муз. М. Иорданского. Возможно, из текстов этих двух песен возник лозунг: «Партия сказала: надо! Комсомол ответил: есть!» (плакат 1963 г., худож. И. Большакова и Вяч. Смирнов).
Едем мы, друзья, / В дальние края,
Станем новоселами / И ты, и я!
Там же
ИСАЕВ (псевд.?)Ах, какой был мужчина! / Настоящий полковник!
«Настоящий полковник» (1994), муз. А. Пугачевой
ИСАКОВСКИЙ Михаил Васильевич (1900—1973), поэтЗагудели, заиграли провода – / Мы такого не видали никогда.
«Вдоль деревни» (1925), муз. В. Захарова
Враги сожгли родную хату.
Назв. и строка песни (1945), муз. М. Блантера
В 1945 г. песня прозвучала по радио один раз и затем до 1960 г. не исполнялась.
Хотел я выпить за здоровье, / А должен пить за упокой.
Там же
Вино с печалью пополам.
Там же
Слеза несбывшихся надежд.
Там же
Хороша страна Болгария, / А Россия лучше всех!
«Где ж вы, где ж вы, очи карие?..» (1944), муз. М. Блантера
Я на свадьбу тебя приглашу,
А на большее ты не рассчитывай.
«Девичья песня» (1944), муз. В. Соловьева-Седого
И кто его знает, / Чего он моргает.
«И кто его знает...» (1938), муз. В. Захарова
В каждой строчке только точки, – / Догадайся, мол, сама.
Там же
Также: «В каждой строчке только точки после буквы “Л”» («Восточная песня», середина 1960-х гг.; слова О. Гаджикасимова, муз. Д. Тухманова).
Каким ты был, таким остался,
Орел степной, казак лихой...
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?
«Каким ты был, таким остался...», из к/ф «Кубанские казаки» (1949), муз. И. Дунаевского
Расцветали яблони и груши, / Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша, / На высокий берег на крутой.
«Катюша» (1938), муз. М. Блантера
Не нужен мне берег турецкий, / И Африка мне не нужна.
«Летят перелетные птицы...» (1948), муз. М. Блантера
Лучше нету того цвету, / Когда яблоня цветет.
«Лучше нету того цвету...» (1944), муз. М. Блантера
С этим что-то делать надо, / Надо что-то предпринять.
«Мы с тобою не дружили...» (1948), муз. Б. Мокроусова
На позиции девушка / Провожала бойца.
«Огонек» (1942)
Не позднее 1943 г. стихотворение стало песней. В 1969 г. Москворецкий народный суд отказал Мих. Ив. Никоненко в праве на авторство мелодии «Огонька». По мнению экспертов, источником мелодии было «Польское танго», известное в СССР по крайней мере с 1932 г., в т. ч. под названиями: «Стелла», «Голубыми туманами» (см. об этом: «Неделя», 1985, № 15).
Ой, туманы мои, растуманы!
Назв. и строка песни (1942), муз. В. Захарова
По свидетельству автора, строка взята из старинной народной песни.
Ой, цветет калина / В поле у ручья.
Парня молодого / Полюбила я.
«Ой, цветет калина...» (1949), муз. И. Дунаевского
Дайте в руки мне гармонь – / Золотые планки!
Парень девушку домой / Провожал с гулянки.
«Провожанье» (1936), муз. В. Захарова
Дан приказ: ему на запад, / Ей – в другую сторону...
Уходили комсомольцы / На гражданскую войну.
«Прощанье» (1935), муз. Дм. Покрасса
Если смерти, то – мгновенной, / Если раны – небольшой.
Там же
Мы так Вам верили, товарищ Сталин,
Как, может быть, не верили себе.
«Слово к товарищу Сталину» (1945)
С небольшими изменениями («Но верили вам так...») повторено в «Песне о Сталине» Юза Алешковского (1959).
Снова замерло все до рассвета.
Назв. и строка песни (1945), муз. Б. Мокроусова
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?
Там же
Первый сокол – Ленин, / Второй сокол – Сталин.
«Соколы» («Два сокола») (1937), муз. В. Захарова
ИСКАНДЕРТекст песни публиковался с пометой: «Записано со слов рабочих корпусного отдела завода “Ленинская кузница” в г. Киеве». В других источниках: «Перевод с украинского стихотворения П. Заица».
Фазиль (р. 1929), писатель
Интересное начинание, между прочим.
«Созвездие Козлотура» (1966)
– Й -
ЙЕНБАХ Бела (Jenbach, Béla, 1871—1943);ШТЕЙН Лео (Stein, Leo, 1861—1921),
австрийские либреттисты
Красотки, красотки, красотки кабаре,
Вы созданы лишь для развлеченья.
Куплеты из оперетты «Королева чардаша» («Сильва» ), либр. Йенбаха и Штейна, муз. И. Кальмана (1915)
Русский текст «Сильвы» представляет собой контаминацию различных переводов с немецкого; последняя редакция принадлежит В. Михайлову и Дм. Толмачеву.
Без женщин жить нельзя на свете, нет.
Там же, куплеты Бони из I дейст.
Частица черта в нас / Заключена подчас.
Там же, ансамбль из I дейст.
Помнишь ли ты, / Как счастье нам улыбалось?
Там же, дуэт Эдвина и Сильвы из II дейст.
Любовь такая / Глупость большая.
Там же, дуэт Бони и Стаси из II дейст.
ЙОСТ Ханс(Johst, Hanns, 1890—1978), немецкий писатель
* Когда я слышу слово «культура», я хватаюсь за пистолет.
Слова героя драмы «Шлагетер» (1933), I, 1
Точная цитата: «Когда я слышу слово “культура”, я спускаю предохранитель своего револьвера» («Wenn ich das Wort Kultur höre, entsichere ich meinen Revolver»).
Альберт Лео Шлагетер – нацист, в 1923 г. казненный французскими оккупационными властями за диверсию на железной дороге Дюссельдорф—Дуйсбург. Однако эти слова произносит не он, а другой, отрицательный персонаж драмы – Тидеман.
– К -
КАВАЛЕРЬЯН Карен, поэт-песенникНочное рандеву на Бульваре Роз.
Назв. и строка песни (1989), муз. К. Кельми
КАВЕРИН Вениамин Александрович (1902—1989), писательБороться и искать, найти и не сдаваться.
«Два капитана» (1938—1944), т. 1, ч. 1, гл. 15; ч. 2, гл. 14, и др.
КАДАР ЯношЭто – заключительная строка поэмы Альфреда Теннисона «Улисс» (1842): «To strive, to seek, to find, and not to yield». Она была вырезана на деревянном кресте, водруженном в янв. 1913 г. на вершине Обсервер-Хилл (Антарктида) в память Роберта Скотта (1868—1912), который через 33 дня после Р. Амундсена достиг Южного полюса и погиб на обратном пути.
(Kádár, János, 1912—1989), глава венгерской компартии
Кто не против нас, тот с нами.
На заседании Совета Патриотического фронта (1962)
КАЗАКОВ Константин Петрович (1902—1989),Эта формула появилась уже в начале XVII в. у Фрэнсиса Бэкона («Опыты», гл. 3: «О единстве религии») и восходит к Евангелию: «Кто не против вас, тот за вас» (Марк, 9: 40).
офицер-артиллерист, затем маршал артиллерии
У советского народа есть что защищать, есть кому защищать, есть чем защищать!
Речь на VIII Всесоюзном съезде Советов 27 нояб. 1936 г.
КАЗАН Элиа(Kazan, Elia, 1909—2003), американский писатель
Америка, Америка.
Загл. романа («America, America», 1962); экранизирован автором в 1969 г.
КАЗЬМИН Петр Максимович (1892—1964), поэт-песенник«Америка! Америка!» – строка песни «Америка прекрасная» («America the Beautiful», 1893), слова Кэтрин Ли, муз. С. Уорда.
Ох, недаром славится / Русская красавица!
«Русская красавица» (1954), муз. В. Захарова
КАЛЕДИН Алексей Михайлович (1861—1918),атаман Донского казачьего войска
** От болтовни Россия погибла!
КАЛИННИКОВ Илья (р. 1973), рок-музыкантСлова, сказанные незадолго до самоубийства, 29 янв. 1918 г., при обсуждении вопроса об уходе Добровольческой армии с Дона. В этой форме фраза приводится в «Очерках Русской Смуты» А. И. Деникина, т. 2 (1922), со слов М. П. Богаевского.
Мы могли бы служить в разведке,
Мы могли бы играть в кино!
«Метро» (1999), песня группы «Високосный год», слова и муз. Калинникова
КАМЕНЕЦКИЙ Юрий Семенович (р. 1924), поэтЕсть у революции начало – / Нет у революции конца.
«Есть у революции начало...» (1967), муз. В. Мурадели
Ленин – это весны цветенье, / Ленин – это победы клич.
«Песня о Ленине» (1956), муз. А. Холминова
КАМЕНСКИЙ Василий Васильевич (1884—1961), поэт«Сарынь на кичку!» / Ядреный лапоть
Пошел шататься / По берегам.
«Сарынь на кичку!..» (опубл. в 1915 г.)
КАМОВ Феликс (р. 1932) и др.«Сарынь» – толпа, ватага; «кичка» – нос судна. «Сарынь на кичку» – «по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном» (В. Даль, «Толковый словарь...»).
Ну, Заяц, погоди!
КАМЮ АльберОбычная фраза Волка в многосерийном мультфильме «Ну, погоди!» (с 1969 г.), сцен. Камова, А. Курляндского и А. Хайта, реж. В. Котеночкин.
(Camus, Albert, 1913—1960), французский писатель
Человек бунтующий.
Загл. книги («L’Homme révolté», 1951)
После определенного возраста каждый человек отвечает за свое лицо.
Из романа «Падение» (1956)
В пер. Н. Немчиновой: «Увы, после определенного возраста каждый приобретает тот облик, какого заслуживает».
Ср. также у Дж. Оруэлла: «В пятьдесят каждый из нас имеет такое лицо, какого заслуживает» (последняя запись в дневнике 17 апр. 1949).
* Страшный суд совершается ежедневно.
Там же
КАН Герман«Не ждите Страшного суда. Он происходит каждый день» (пер. Н. Немчиновой).
Ср. также: «Каждый день – Судный день» («Every day is Doomsday») – из книги Ралфа Эмерсона «Общество и одиночество» (1870).
(Kahn, Herman, 1922—1983), американский футуролог
Избыточное уничтожение. // Overkill.
«О термоядерной войне» (1959)
Переводится также как «многократное уничтожение».
Размышления о немыслимом.
Загл. книги о термоядерной войне («Thinking About the Unthinkable», 1962)
КАПЛЕР Алексей Яковлевич (1904—1979), сценаристКто-то что-то сказал, или мне показалось?
К/ф «Котовский» (1943), сцен. Каплера, реж. А. Файнциммер
Стриги под Котовского!
Там же
Руки на стол! Я – Котовский!
Там же
Прическа (...) «Я у мамы дурочка».
К/ф «Полосатый рейс» (1961), сцен. Каплера, реж. В. Фетин
Никакой пользы, кроме вреда.
Там же
Я не трус, но я боюсь.
Там же
Повторено в фильме «Бриллиантовая рука» (1969).
Красиво плывут. – Кто? – Вон та группа в полосатых купальниках.
Там же (о тиграх)
КАПОНЕ Ал(Capone, Al, 1899—1947), американский гангстер
** Добрым словом и револьвером можно добиться большего, чем одним только добрым словом.
Фраза приписывается Капоне, хотя в действительности она принадлежит американскому юмористу Джонни Карсону (J. Carson, р. 1925).