![](/files/books/160/no-cover.jpg)
Текст книги "Страна динозавров"
Автор книги: Константин Якименко-Сегедский
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава сороковая
Расправа над жертвой
На следующий день, не став засиживаться за завтраком, мы быстро поели и двинулись дальше вдоль береговой линии.
Сегодня ветер практически стих, и до обеда под парусом протащились всего около 4,5–5 миль, остановившись недалеко от подножия широкого и высокого вулкана, возвышающегося над нами всего в тысяче футов от линии берега. Из его жерла, как и из многих других вулканов, струился не густой тонкий серый дымок. Судя по всему, пока что он бездействовал, а потому не представлял для нас серьёзной опасности.
За вулканом раскинулся ещё один хребет, не такой длинный по протяжённости, как другие, но достающий своими вершинами до стекла Урана.
Здесь, у вулкана, на высушенной и пропитанной пеплом и серой земле, абсолютно не было никакой растительности. Но это не застало нас врасплох, мы уже были наученными и заранее запаслись сухими ветками на последней остановке у берега.
После обеда продолжили путь.
К нашему удивлению и восторгу, уже через два часа плавания берег резко покрылся пышной ярко-зеленой растительностью, постепенно становившейся всё гуще и гуще.
Вскоре показалась и река, а вместе с ней и парящие в воздухе птеранодоны, очень напоминающие своей формой птеродактилей и отличающиеся от них лишь наличием шестидюймового отростка сзади на голове.
Не долго думая, мы причалили к берегу реки.
Здесь наконец-то почувствовались такие приятные уже для нас ароматы тропических джунглей, а, прислушавшись, мы уловили и несколько подзабытые звуки тропического леса.
Очевидно, жизнь здесь била ключом.
Но не успели мы, как следует обосноваться на этом берегу, как откуда ни возьмись, появились серые тучи, и вскоре хлынул настоящий ливень, отложив нашу экскурсию вдоль реки на неопределённое время.
Мы спрятались в палатках и просидели так вплоть до самой ночи, на ужин вновь довольствуясь одними только консервами.
После половины ночи ливень прекратился и, разминая затёкшие конечности от продолжительного сидения на одном месте, мне пришлось вылезать на ночное дежурство в свою смену. К счастью, мне повезло больше, чем лорду с Челенджером, так как они дежурили в самый разгар дождя.
Утром всё более-менее подсохло, и после завтрака мы двинулись в лес, вдоль правого берега реки.
Сегодня мы желали только одного: как можно быстрее подстрелить какого-нибудь динозавра и вместе с добычей быстро вернуться обратно.
Приключений, что выпали нам на плечи за время пребывания в Урании, было предостаточно, мы проделали огромный путь и нанесли на карту огромное пространство неисследованной доселе территории. Мы устали и теперь хотели лишь, чтобы это всё кончилось и как можно быстрее. Последнее, что нам осталось сделать – это занести на карту оставшуюся неизведанной местность.
Исходя из того, что Юрская гора отдаляется приблизительно на одно и тоже расстояние от краёв Урании, можно было предположить, что и оставшаяся неисследованная местность, не может быть слишком обширной и на её обследование не уйдёт много времени. Насколько бы большим не был Уран, он не мог простираться на слишком большое расстояние, это было бы просто не реально.
Справившись с завтраком, мы собрали вещи, и все вчетвером направились вверх по реке.
Река была не широкой, всего 20–23 фута в поперечнике, но для этих мест подобные размеры были вполне нормальными, можно даже сказать, средними. Берега были пологими и обрамлёнными достаточно широкой полосой песчаного пляжа, по которому можно было вполне свободно проходить вдвоём.
Растительность вокруг, была густой и разнообразной. Привычные глазу древовидные папоротники и хвощи сочетались здесь с секвойями, тисами и кипарисами. Где-то далеко, на другой стороне реки, возвышались над верхушками деревьев сосны и ели, видимо произраставшие на какой-то не очень высокой возвышенности.
Во множестве также были и различные цветы, у которых кружили гигантские бабочки и пчёлы. Челенджер не упускал момента и ловко ловил их своим сачком.
От укуса подобной пчелы, наверно не защитили бы и наши охотничьи костюмы, поэтому мы старались проходить от них подальше, предоставляя зоологу полную свободу действий, так как разъяснять ему, что подобная охота опасна, было пустой тратой времени и сил.
Около часа мы двигались в северном направлении. Затем река резко повернула налево, устремившись на северо-запад. Мы повернули вместе с рекой.
За полчаса пути мы не заметили ни одного динозавра, передвигающегося по земле, но вскоре это быстро изменилось. Мы увидели кое-что такое, от чего в жилах застывала кровь, а по спине градом бежали мурашки.
Сначала мы увидели, как вдалеке, на противоположном берегу реки, что-то ворочается и кувыркается. Вначале мы подумали, что это какой-то очередной динозавр со странными повадками, но, приблизившись поближе, поняли, как сильно мы ошибались.
Зрелище было не для слабонервных: буквально в 160 футах от нас разыгрывалась страшная сцена смерти какого-то травоядного динозавра, на котором сидели и стояли рядом несколько хищников-велоцерапторов, откусывая от ещё живой жертвы куски её плоти. Ужасы, которыми нас пугали когда-то давно в детстве, казались детской сказочкой, по сравнению с тем реализмом, который предстал перед нами сейчас и тем, сколько крови и жестокости было в этой трагедии.
Жертва, по-видимому, траходон, и весьма больших размеров, если судить по тому, что от него осталось, неподвижно лежала всего в десятке футов от воды, слегка дёргаясь только тогда, когда хищники передвигались по ней или отрывали слишком большие куски от мёртвого тела.
Судя по недостающим кускам материи на теле жертвы, трапеза продолжалась уже несколько десятков минут.
Теперь жертва уже более походили на какой-то окровавленный кусок мяса, чем на динозавра, который совсем недавно, быть может, ещё наслаждался сочными листьями саговых пальм. Из его ран густо сочилась розовая кровь, мощными потоками стекая в реку, в которой уже образовалось значительное мутное розовое облако.
Морды велоцерапторов также были измазаны кровью траходона, как бывают измазаны детские личики, когда дети сильно увлекаются поеданием сочного арбуза.
Когда в бинокль я рассмотрел все эти мельчайшие подробности, от увиденного меня чуть не вырвало.
Велоцерапторы почувствовали наше присутствие, но, видимо, это их не сильно напугало, и они продолжили заниматься своим делом. Действительно, таким совершенным хищникам бояться в этих лесах было практически некого и нечего.
В этот момент мне ужасно захотелось разрядить в них свою винтовку, отомстить им за то, что они чуть не сделали со мной то же самое, что и с этим травоядным. Но я вовремя опомнился: те хищники уже мертвы, а, убив этих просто так, можно повлиять на их популяцию, что в свою очередь могло отразиться и на жизни других животных на этой земле, в общем.
Лорд словно ощутил мой внезапный порыв и положил свою руку мне на плечо:
– Не надо стрелять. Обойдём лучше их лесом.
– Лорд прав, с этими хищниками лучше не связываться, – поддержал его Челенджер. – Не то они могут напасть и на нас.
Но чтобы обойти их нам пришлось изрядно поработать своими мачете, давно уже без дела висевшими у нас на поясах.
Под ногами зашуршали невидимые глазу ящерицы и насекомые, разбегающиеся в стороны от лязга мачете, перерубающих тонкие стебли местных кустов и деревцев.
– Да, в таких зарослях нападения хищников можно не бояться, – произнёс Саммерли, активно рассекая перед собой нависшую со всех сторон листву.
– Ну, тут есть достаточно и других опасностей, – ответил ему Челенджер. – Например, ядовитые змеи, пауки и много других опасных существ, о существовании которых можно даже не предполагать, пока они себя не проявят. Как по мне, так ещё неизвестно, где мы в большей безопасности: здесь, где опасность не увидишь, или там, на открытых местах, где её можно предупредить выстрелом.
От этих слов биолог несколько занервничал и стал гораздо внимательнее осматривать каждое место, куда намеревался поставить ногу, с опаской делая каждый последующий шаг.
– Не надо так волноваться, профессор, – сказал ему лорд. – Наши сапоги могут выдержать практически любой укус.
– Практически?! – сделал ударение биолог.
– Надеюсь.
– Ну, меня это не сильно успокаивает, – произнёс тот и продолжил с опаской осматривать места, куда намеревался поставить в следующий раз ногу.
Примерно через полчаса мы выбрались на небольшую тропинку, которая по сравнению с предшествующими ей зарослями, казалась просторным коридором, хотя на ней, наверно, с трудом разминулись бы двое прохожих.
Затем, пройдя по тропинке дальше, мы выбрались на небольшой каменистый холм. С него мы увидели ещё один новый вид динозавров, пасшихся с другой его стороны на просторной поляне.
Это были стиракозавры, с тёмно-зелёной окраской кожи, очень напоминавшие цератопсов и отличавшиеся от тех лишь своим черепным окаймлением, которое вместо сросшихся плоских черепных костей, разделялось на длинные роговые отростки, веером раскинувшихся за головой.
– Что ж, будем охотиться, – произнёс я.
Ещё несколько минут нам потребовалось, чтобы подобраться к стаду поближе и выбрать жертву, но с выстрелом пришлось повременить.
Внезапно непонятно откуда прозвучал оглушительный протяжный рев, сразу вовлёкший нас в некоторое оцепенение и страх. Мы поняли, что рев издавал какой-то большой хищник, и насторожились в ожидании скорой атаки.
Но за ревом ничего не произошло. Мы осмотрелись: динозавры внизу тоже насторожились, но бегству не поддались.
Что это с ними: они не боятся, привыкли к подобному или же этот рев им не опасен?
– Спокойно, друзья мои, – произнёс лорд, медленно опуская ружьё. – Кажется, этот рев исходит достаточно далеко от нас.
– Мы будем более спокойными, лорд, если вы скажете, что он не представляет для нас опасности, – ответил за всех Саммерли.
– Думаю, что нет. Какой смысл хищнику выдавать своё присутствие и тем самым усложнять себе охоту? Никакого! Значит, он не имеет враждебных намерений, по крайней мере, сейчас.
– Интересно, зачем он тогда так сильно орёт? – спросил я.
– Не знаю. Я не знаток животных.
– А вы что скажете, Челенджер?
– Точно не знаю, но у некоторых современных животных существует подобный этому клич, когда они ищут партнёра для спаривания в брачный период, – ответил тот. – Очень может быть, что это и есть этот клич. По крайней мере, никакой хищник не станет издавать громогласные звуки просто так.
– Что ж, это выглядит правдоподобно, – одобрил мнение коллеги биолог. – Но, чтобы поступать так, этих животных должно быть очень мало вокруг, а сами они, похоже, имеют очень большие размеры, если не боятся, что другие хищники смогут напасть на них, направляясь на голос.
– Неужели тираннозавры?! – произнёс я.
– Очень может быть, – подтвердил зоолог.
– Тогда нам следует быть вдвое осторожнее, чем когда-либо, – сделал вывод Рокстон.
Между тем вой возобновился и всецело поглотил внимание стиракозавров внизу. Этим моментом мы не преминули воспользоваться. Неожиданный выстрел из ружья и падение одного из динозавров наземь, буквально ошеломило их, и некоторое время они даже не знали, что им делать дальше. Второй выстрел, но уже в воздух, быстро привёл их в чувства. Они быстро покинули поляну, оставив на земле корчащегося от боли собрата. Затем понадобилось ещё пару выстрелов в сердце из револьвера, чтобы тот, наконец, застыл после смертельной агонии.
Я посмотрел на искажённую в предсмертной агонии морду животного и почувствовал ужас. Мне подумалось, что ведь животное это не просто пушнина или живое мясо, а такое же существо, как и мы, наслаждающееся жизнью и желающего жить настолько долго, насколько это возможно.
Я отвернулся и постарался откинуть эти мысли в сторону. Я знал, что если задумываться об этом каждый раз, когда держишь на прицеле того, в которого собираешься стрелять, то никогда не сможешь нажать на спусковой крючок хладнокровно, чтобы не оставить жертве никаких шансов на выживание.
Произведя обычную процедуру по изучению и фотосъёмке подстреленного динозавра, мы срезали долгожданные куски мяса, печени и лёгких, а, взвалив всё это на себя, двинулись в обратный путь.
Обвешанные грудами мяса, мы, не спеша и с продолжительными передышками на перевалах, примерно через три – три с половиной часа, добрались, наконец, до лагеря. Усталые от тяжёлой поклажи и измождённые царившей в этих местах влажностью, дополняемой высокой температурой под сорок градусов, мы с трудом приготовили себе обед, после чего накинулись на него со всеми оставшимися у нас силами.
Последующее время до вечера решили посвятить небольшому отдыху, ставшему чем-то вроде выходного после достаточно активных «тропических будней».
Лорд занялся приготовлением к ужину какого-то экзотического блюда из свежих продуктов, Челенджер с Саммерли увлеклись изучением своих находок, а я, оставаясь между них кем-то вроде охранника, с ружьём на изготовку, одновременно заносил в свой блокнот события последних дней.
На ужин лорд угостил нас мясным рагу, отбивными и соусом по-гречески (насколько эти названия отвечали действительности, сказать трудно, так как всё делалось из мяса, с которым пока что ни один настоящий кулинар дела не имел).
Спать легли рано, так как сон, как известно, лучший помощник в борьбе с усталостью.
Глава сорок первая
Смерть короля воздуха
Как следует, выспавшись и сытно позавтракав, мы продолжили прерванное небольшой паузой, движение вдоль брега моря.
Некоторое время следовали в предыдущем направлении, но очень быстро берег справа от нас отклонился на запад, а ещё дальше и вовсе устремился примерно в юго-западном направлении.
– А знаете, друзья мои, – произнёс Челенджер, делая кое-какие вычисления на карте Урании. – Если верить нашей карте, то, двигаясь и дальше в этом направлении, уже через 31–34 мили, мы можем оказаться прямо у входа в пролив Яркий.
– Не так уж и мало, – оценил Саммерли.
– Но и не много! – заметил тот.
– Тогда, выходит, что уже через несколько дней быстрого продвижения по морю, мы можем достигнуть выхода из этой страны, не так ли? – спросил я.
– Абсолютно верно.
– Значит, нам осталось недалеко?
– Возможно, но мы ещё не знаем, как себя поведёт побережье в дальнейшем. По крайней мере, скал, ограждающих Уранию, отсюда не видно, что может означать, что справа от нас простирается огромная территория, которую нам ещё предстоит изучить. Может быть, я ошибаюсь в своих предположениях, но надеяться на скорое возвращение пока что не стоит.
Берег и дальше продолжал радовать глаз зеленью за широкой полосой песчаного пляжа. А вскоре мы заприметили дальше вдоль него какую-то непонятную активность, похожую на ту, что мы видели на берегу предыдущей реки, которую уже успели окрестить Велоцерапторовой. Мы немного напряглись: время уже было обеденное, а соседство во время него с какими-либо хищниками было очень опасным.
Но, приблизившись к этому шевелящемуся тёмному комку, мы увидели лишь скопище ихтиорнисов, тесно переплетавшихся друг с другом над чем-то большим по размерам.
Когда же мы подошли к этому месту поближе, то между мельтешащими тельцами птиц сумели разглядеть, как на краю берега, частично погружённый в воду, лежал труп огромного птеранодона. Птицы в спешке откусывали от тела мелкие кусочки, покрывая жёлтоватый труп многочисленными ранками и порезами, из которых стекала в воду и на песок густая кровь.
Несколькими выстрелами мелкой дробью в воздух и в птиц, мы разогнали ихтиорнисов и, причалив к берегу, подошли к трупу.
Представившаяся картина потрясала количеством мелких деталей, рассказывавших как о самом динозавре, так и о его смерти.
Глаза его и пасть всё ещё были открыты, значит, умирал он в тяжёлых муках, судя по всему, от довольно редкой, как для этих мест, смерти – от старости. Голова его, искусанная и окровавленная, была обращена вверх в небо, туда, где он провёл большую часть своей жизни и где, возможно, хотел прожить ещё немного, уже умирая и корчась в предсмертных судорогах на этой враждебной для него суше. Левое крыло было неестественно загнуто под тело, а правое, растерзанное на мелкие и крупные кусочки, находилось в воде, сгибаясь и разгибаясь в ней, под накатывающимися на берег небольшими волнами.
Стараясь не тревожить мёртвое тело, мы обмерили и сфотографировали его. Снятые размеры просто потрясали: размах крыльев составлял около шестидесяти, а длина туловища – все восемь футов.
– Что будем с ним делать? – спросил лорд, когда мы закончили все обычные процедуры по осматриванию трупа динозавра.
– Думаю, следует оставить его как есть, – ответил Челенджер. – Пусть им распоряжается Природа, раз она придумала для него такую смерть. Кроме того, раз уж он умер своей смертью, то мясо его не будет очень съедобным. А пообедать лучше немного дальше отсюда, чтобы на нас не напали какие-то местные хищники, вроде тираннозавра или мелких падальщиков, влекомых запахом крови.
Сев в шлюпку по совету профессора, мы ещё около получаса проплыли дальше вдоль берега, пока мёртвый динозавр совсем не остался на самом горизонте. Только тогда, мы решили остановиться у берега и, разведя костёр, стали готовить себе обед, всё время, держа оружие наготове.
Однако хищники так и не показались, что не могло не радовать нас.
После обеда продолжили движение. Направление береговой линии как бы зафиксировалось на юго-восточном, и на протяжении всего последующего дня сильно не изменялось.
Далеко в море временами показывались проплывающие парами и в одиночку плезиозавры, постоянно то погружаясь, то вновь выныривая из-под воды. Иногда были видны и высокие плавники ихтиозавров, с бешеной скоростью рассекающих водную поверхность и часто исчезающих в глубине.
Вокруг предстала привычная нашему глазу картина: справа бесконечной полосой протянулся песчаный пляж, за которым разросся густой меловой лес, а слева раскинулось бескрайнее серое (как хотелось бы сказать синее) море.
Всё вокруг было каким-то скучным, однообразным. Единственным, что развеивало эту скуку, был попутный юго-восточный ветер, надувавший наши паруса, придавая шлюпке скорость, а нам – некоторую долю адреналина.
Активное время дня закончилось, когда мы обнаружили ещё одну реку, в общем, очень напоминавшую предыдущую. Однако остановиться у реки не получилось: буквально у дельты её, на нескольких прибрежных каменных выступах, расположилась целая стая гесперорнисов, соседствовать с которыми этой ночью тоже не хотелось.
За рекой, далеко на западе, виднелась макушка очередного вулкана, выпускавшего в воздух небольшой дымок.
Из-за гесперорнисов пришлось продолжить плавание ещё на некоторое время, прежде чем мы не отошли на достаточное расстояние от этих нелетающих, но, вместо этого, отлично плавающих птиц.
Глава сорок вторая
Битва титанов
Утром, позавтракав и привязав к ближайшему дереву шлюпку, направились в экскурсию по реке: необходимо было хоть приблизительно определить её направление, чтобы впоследствии нанести эту местность на карту, на которой оставалось ещё одно белое пятно – северо-западная часть Урании.
Пройдя мимо растревожившихся от нашего близкого присутствия гесперорнисов, моментально попрыгавших при этом в воду, мы направились вдоль берега реки.
Окружившая нас растительность, хоть и состояла всё из тех же растений, как и на предыдущей реке, но была менее густой, что принуждало нас ещё внимательнее следить по сторонам, во избежание мимолётной атаки из леса.
Однако хищники, к счастью, так и не появились.
Продолжалось это однообразие примерно полтора часа, после чего справа мы обнаружили широкую тропу и не преминули воспользоваться ею.
Тропинка извивалась, раздваивалась и проходила через небольшие полянки, от которых вели уже другие протоптанные тропы, пронизывавшие, как казалось, весь лес. Наконец, выбранный из нескольких десятков путь привёл нас к просторной поляне, на которой паслось стадо трицератопсов.
– Трицератопс, то есть трёхрогий цератопс, – понял я.
– Совершенно верно, – подтвердил мои слова Саммерли и защёлкал фотоаппаратом.
– К тому же они различаются и между собой, – добавил лорд. – Посмотрите внимательнее: у них столь же различные очертания костного ободка за головой, как, к примеру, различные костюмы у нас, которые мы носим в повседневной жизни.
Действительно, всмотревшись в облик животных, можно было различить разнообразные по форме и расцветке костные пластины. У одних они были в виде полукруга, у других – овальные, у третьих – трапецеидальные, обрамлённые по краям небольшими роговыми отростками либо с множественными рожками, покрывающими весь полукруг. У некоторых динозавров ободок отличался от жёлтовато-зелёного цвета кожи различного рода вкраплениями синих, розовых и коричневатых оттенков. Действительно, этих динозавров можно было отличать друг от друга, как и людей.
В мясе динозавров мы не нуждались, а потому решили просто обойти стадо с другой стороны и продолжить изучение местности уже по другой тропинке. Чтобы зря не встревожить трицератопсов, мы воспользовались прикрытием из ряда кустов и деревьев, направившись вдоль периметра поляны.
Однако не успели мы пройти и половины необходимого пути, как неожиданно, как раз напротив нас, из зарослей леса вырвался огромный тираннозавр, быстро приближаясь к ещё ошеломлённому и ничего не понимающему стаду травоядных. Но их рефлексы действовали быстрее способностей мыслить. Буквально через несколько секунд стадо резко развернулось рогами в строну нападавшего, одновременно пытаясь собраться, словно в одно целое.
Мы приготовились к самому худшему и, выставив перед собой ружья, замерли, внимательно наблюдая за происходящими на поляне событиями.
Но всё же травоядные завры действовали куда медленнее, чем хищник, и тот, уже через несколько секунд опустил в сильнейшем ударе свою голову на одного из зазевавшихся или ещё не достаточно быстро перемещающегося детёныша. Послышался хруст ломающегося позвоночника и поднявшаяся над поверженным телом голова тиранозавра, оставила на земле лишь бездыханный труп.
Но счастливо для хищника всё это не закончилось: только он поднял свою голову, как в освободившееся от защиты брюхо на всей скорости, вписался рогами один из взрослых трицератопсов, легко проткнув кожу хищника. Из пробитых отверстий наземь закапала тёмно-красная кровь. Тиранозавр взвыл от боли и отпрыгнул назад, освобождаясь от вошедших в него рогов. Тем временем другой трёхрогий подбежал к хищнику со стороны и, с разбега, впился рогами тому уже в другой бок. Из хищника вновь потекла кровь. Он вскрикнул ещё сильнее и, хромая (видимо рога попали ему в мышцу), как мог, быстро отбежал в сторону и остановился футах в трёхстах от стада. Но, увидев, что несколько трицератопсов двинулись следом за ним, издав душераздирающий рев в их сторону, он не спеша, побрёл в лес.
Услышав этот рев, мы тотчас убедились в своих предположениях, что подобный оглушающий рев на реке Велоцерапторов издавал именно тираннозавр.
Трицератопсы сопроводили его до самой растительности, а, убедившись, что тот удалился на достаточное расстояние, вернулись к остальным. Затем несколько из них подошли к мёртвому детёнышу и, убедившись, что тот мёртв, медленно удалились с места происшествия.
– Ах, как жаль, что я не заснял всё это на плёнку, – пожаловался нам Саммерли, когда на поляне остался лишь мёртвый динозавр. – Мы ведь не участвовали в этом поединке, поэтому хоть один из нас мог оставить своё ружьё в покое.
– Кто же знал, что оно так сложится, – ответил ему лорд. – А если бы хищник, например, направился в нашу сторону? Интересно, как бы вы остановили его с помощью камеры? Перестаньте, профессор, лучше остаться без пары снимков, чем без головы, и это я говорю в прямом смысле слова.
– А кто бы мог подумать, что эти травоядные сумеют так организованно защищаться, – вставил я. – Более того, они даже сумели отбить атаку самого опасного хищника меловых лесов!
– Да, поистине невероятно, – согласился Челенджер. – Не даром же они прожили миллионы лет, соседствуя с постоянно угрожающими им подобными хищниками.
– Интересно бы посмотреть, что же осталось от этого травоядного. Может, пойдём, глянем, а?
– Что ж, это нас не затруднит, – произнёс профессор.
Он уже было сделал шаг к поляне, как лорд приостановил его своей рукой:
– Нам следует быть крайне осторожными: я думаю, тиранозавр вскоре вернётся. А, скорее всего, он всё ещё бродит где-то рядом, ожидая пока ему не дадут возможности подойти к своей жертве. Возможно, он и сейчас наблюдает за поляной издалека.
– Что ж, это вполне вероятно, – согласился профессор.
– А разве он не получил смертельные ранения при этой драке? – спросил я.
– Не думаю, – ответил лорд. – Раны, скорее всего, были не глубокими, поэтому полагаться на его скорую смерть не следует, тем более что сил у такой махины в любом случае осталось предостаточно.
Совет лорда был действительно своевременным, поэтому в изучении трупа ограничились лишь фотографированием со стороны и рассматриванием его с помощью бинокля.
Продолжать путь далее после увиденного не хотелось, да и время уже поджимало, поэтому мы повернули назад и практически к обеду вернулись в лагерь.
После обеда вновь сели в шлюпку и, увлекаемые несильным, но прохладным ветерком, направились дальше вдоль линии берега.