412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Курбатов » Еретик Жоффруа Валле » Текст книги (страница 2)
Еретик Жоффруа Валле
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 05:48

Текст книги "Еретик Жоффруа Валле"


Автор книги: Константин Курбатов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

Ему не хватило воздуха. Распахивая рот, Карл стал шарить перед собой руками, побледнел, рванул на груди пурпуэн и, наверное, упал бы, не подскочи к нему Филипп Альгое.

Самый близкий друг и советник короля, Филипп Альгое неотлучно находился при своем повелителе. Разорившийся дворянин, бедный рыцарь, он по счастливой случайности сделал головокружительную карьеру. Грубиян и драчун, Филипп попал на глаза королю благодаря Пре-о-Клер, где с помощью шпаги выяснял отношения с очередным оскорбителем. Карл учинил ему разнос за нарушение запрета и приблизил к своей особе.

– Пусти, Филипп! – вырывался Карл, усаженный в кресло. – На что ты, право! Пусти! Мне лучше. Где маршал?

Тем временем маршал де Коссе, повинуясь жесту Филиппа, с радостью покинул кабинет. К счастью, громы и молнии юного монарха обрушились не на его голову.

– Я отправил маршала, – сказал Филипп. – Основное он доложил. Его докладами делу уже не поможешь. Ясно одно: если мы сегодня станем продолжать в отношении гугенотов вчерашнюю политику, то непременно проиграем.

– Ты прав, – вяло согласился Карл. – Я и сам все время думаю об этом. Нужно срочно что-то предпринять.

В кабинете царил прохладный полумрак. Мягкие ковры и портьеры глушили звуки. Под картиной с изображением девы Марии, увенчанной веткой букса, дремала на бархатной подушке любимая королевская гончая Альфа. По бокам картины висели длинная аркебуза и охотничий рог. А в кресле у окна, под клеткой с зелено-красным попугаем, восседала Екатерина Медичи.

– Ваше величество, – проговорила она, заметив, что королю стало лучше, – я согласна с Филиппом. Положение и впрямь тревожное.

Услышав голос матери, Карл вновь тяжело задышал.

– Если бы вы, мадам, – прошипел он, – в свое время не присвоили Генриху звание генерального наместника королевства да не послали его командовать войсками...

– Ваш младший брат герцог Генрих Анжуйский, – перебила Екатерина, – заслужил свое высокое звание. Это он в октябре прошлого года при Монконтуре наголову разгромил армию адмирала Колиньи. И если бы не ваше вмешательство, герцог с успехом довел бы до конца блистательно начатую операцию.

– Нет! – воскликнул Карл. – Теперь вы желаете всю вину переложить на меня! А виноваты во всем одна вы! Почему раненый адмирал с жалкими остатками своей армии сумел удрать от нас? Вы забыли? Потому, что его пропустил через свои провинции Дамвиль. А почему он его пропустил? Только потому, что вы не захотели дать Дамвилю звание маршала. Заслуженному Дамвилю, сыну коннетабля де Монморанси, пожалели маршала!

– Но вы, ваше величество, забываете, что герцог Анжуйский вместе с маршалом Таваном настаивал на преследовании врага и его окончательном разгроме. А вы в самый решительный момент мешкали.

– Я?!

– И получили вместо талантливого полководца Тавана, который подал в отставку, своего бездарного де Коссе.

– Что вы смыслите в полководцах? – закричал король. – И дело вовсе не в них, а в вас, в ваших постоянных интригах. Одной рукой вы воюете с гугенотами, а другой поддерживаете их. Я знаю!

– Я забочусь об интересах истинной веры, – зевнула Екатерина.

– Ложь! Вы говорите так, чтобы остаться правой. Но это одни слова! Вы сами не понимаете того, что сделали. Все началось в январе шестьдесят второго года, с эдикта, благословленного вами. Ни дед, ни отец никогда не простили бы вам подобного предательства. Вы предали Францию! Привыкнув к своей Италии, вы решили, что и с французами можно поступать так же, суля им обещание за обещанием и беззастенчиво водя за нос. Но французы не итальянцы. Вы просчитались. Восемь лет назад вы обещали гугенотам исполнить все, о чем они просили. И тут же обманули их. Вот почему сегодня они возьмут свое силой.

Густые румяна на дряблых щеках Екатерины не давали проступить бледности. Лишь глаза, все больше сужаясь, говорили о ее состоянии. Попугай в клетке переступал с лапы на лапу. Болонка, которую гладила Екатерина, скалила зубы. А Карл, отпустив вожжи, дал полную волю переполнявшим его чувствам.

Кое в чем он был и на самом деле прав. Можно ли, действительно, специальным королевским эдиктом разрешать гугенотам открыто собираться для совершения своих богослужений, чтобы через некоторое время вновь накладывать на эти богослужения запрет? Но Карлу в 1562 году, когда вышел эдикт, было всего двенадцать лет. За него правила она, мудрая мамочка. Это она, отменив эдикт, как только адмирал Колиньи одерживал очередную победу, именем короля вновь трусливо разрешала гугенотам уже однажды разрешенное. Дошло до того, что за голову Колиньи, заочно приговоренного парижским парламентом к смертной казни, назначили награду в 50 тысяч золотых экю.

В результате сегодня серьезная опасность грозила уже не столько истинной католической вере, сколько самому королевскому трону. Перестав верить посулам двора, армия под водительством адмирала Колиньи и Генриха Наваррского разгромила в Бургундском герцогстве превосходящие по численности войска маршала де Коссе и двинулась вдоль Луары. Еще немного и она окажется под стенами Орлеана и в Иль-де-Франс.

– Вы! Вы привели Францию на край гибели! – кричал Карл. – А спасать ее теперь буду я! Один! Без вашей помощи! Теперь я сам буду принимать решения. И чтобы вы больше не смели появляться у меня через потайные ходы. Я вам приказываю!

Еще при Франциске I во дворце было заведено твердое правило: ключи от всех потайных ходов имелись только у одного человека – у короля. Все остальные члены королевской семьи получали ключи от дверей тайных ходов лишь в собственные покои. Только король мог беспрепятственно, в любое время дня и ночи, войти в любую гостиную или спальню.

После Франциска I ключи вместе с короной перешли к его сыну Генриху II. Одиннадцать лет назад, в 1559 году, на рыцарском турнире Генрих II получил смертельную рану в лицо и скончался. Старшему наследнику престола, болезненному Франциску II, к тому времени едва исполнилось пятнадцать лет. Ему, естественно, досталась только корона. А ключи от всех потайных ходов Лувра оказались в руках его матери, вдовствующей королевы Екатерины Медичи. Франциск II процарствовал всего семнадцать месяцев и благополучно отбыл в лучшие края, уступив трон следующему по старшинству брату – Карлу. Новый король уселся на трон в десятилетнем возрасте. О ключах, разумеется, не велось и речи. А когда речь повелась, оказалось, что уже поздно. От того, к чему вдовствующая королева привыкла за двенадцать лет, просто так отказаться она не могла.

– Вы, кажется, не совсем здоровы сегодня, ваше величество, – проговорила королева. – Позвольте мне удалиться.

– Ключи! – вскричал Карл. – Ключи на стол! Вы слышите! Раз и навсегда! От всех комнат Лувра!

Гордо проплывая к выходу из кабинета короля, Екатерина с презрительной ухмылкой отцепила от пояса связку ключей на массивном кольце и небрежным жестом опустила их на карту, развернутую от края до края стола. Звякнув, ключи оказались как раз в центре Парижа, прикрыв остров Ситэ и оба рукава Сены.

– Возьмите, – выдавила Екатерина. – У меня где-то есть запасные.

– Филипп! – зарычал Карл. – Моя мать издевается надо мной! Она хочет свести меня в могилу, чтобы освободить место для своего любимца Генриха Анжуйского. Но у нее ничего не выйдет! Немедленно прикажи слесарю сменить замки на всех моих дверях. И чтобы он сделал по одному ключу. Только для меня! Иначе пусть пеняет на себя.

Переступая порог кабинета, Екатерина оглянулась и зевнула.

– Господи, помилуй. Господи, помилуй, – бормотал в клетке у окна зелено-красный попугай.



III. ИЩИТЕ ЖЕНЩИНУ!

Все молодые люди, включая тех, что носят королевский титул, рано или поздно приходят к выводу, что их беды приключаются прежде всего из-за мамы. А если нет мамы, то из-за жены. У французов всегда и во всем виновны только женщины. Недаром, что бы ни случилось, французы говорят: ищите женщину!

В то самое время, когда король Франции Карл IX столь изысканно отчитывал главную виновницу своих бед, Базиль Пьер Ксавье Флоко вместе с неожиданным гостем дышал знойным воздухом на Пре-о-Клер. И хотя причина поединка с племянником каноника заключалась на сей раз не в женщине, она, та роковая женщина, уже незримо входила в судьбу нашего героя.

Звали ее Сандрезой де Шевантье.

Окна второго этажа небольшого дома, где неожиданно оказалась Сандреза де Шевантье, выходили на Пре-о-Клер. Отбиваясь от домоганий настойчивого кавалера, Сандреза подошла к окну.

– Мой бравый капитан, – сказала она, – вон тот худощавый брюнет, который так красиво фехтует, весьма грациозен. Не правда ли?

– Я убью каждого, кто хоть немного понравится вам, – последовал ответ.

– Но гляньте, как ловко он парирует удары.

– К дьяволу! – прохрипел капитан. – Вы терзаете меня, коварная. Я люблю вас.

– А вы слишком нетерпеливы, – поморщилась Сандреза. – Будьте благоразумны, капитан. Прошу вас.

Красавица Сандреза де Шевантье всегда относилась к капитану Жерару де Жийю с иронией. Она была фрейлиной вдовствующей королевы, а он нес службу по охране дворца. И как ни велик Лувр, их тропинки то и дело пересекались.

– Вы прекрасны, как майская роза! – при каждой встрече восклицал капитан.

– О! – отвечала Сандреза. – Вы необычайно изысканы, мой бравый капитан.

– Я люблю вас! – твердил он.

– О! – многозначительно отвечала она.

Есть люди, которые рождаются с талантом поэта или живописца, ваятеля или музыканта. Сандреза появилась на свет с уникальным даром – во всех

подробностях и самой первой она узнавала о событиях, которые происходили вокруг нее. Еще девочкой она поражала взрослых рассказами о точнейших деталях любого происшествия. Трудно было себе представить, что то, о чем она вдохновенно рассказывала, происходило не на ее глазах. Казалось, Сандреза невидимкой присутствовала одновременно всюду. Она знала о происшедшем больше, чем сами участники того или иного события. Благодаря своему блистательному дару, Сандреза де Шевантье удостоилась чести стать фрейлиной вдовствующей королевы-матери, получив при дворе кличку главной сплетницы. И уж о чем, о чем, а о бравых похождениях капитана Жерара де Жийю Сандреза имела сведения более чем достаточные.

– О! – с едкой иронией отзывалась она на все его пылкие признания.

И тогда он написал ей письмо. Такой косноязычный при встречах, капитан в своем послании раскрылся неожиданно. И ей показалось, она угадала, в чем дело. Встречаясь с ней, капитан попросту терял дар речи. В письме Жерар де Жийю оказался красноречивым до неистовства.

То было удивительное послание. Она задыхалась, читая его. В груди неотесанного грубияна и циника трепетало благородное, мудрое и нежное сердце. Строки, написанные крупным ученическим почерком, без поправок и помарок, напоминали шеренги солдат, идущих на приступ крепости. И сквозь гулкий топот шеренг пробивался властный голос полководца, полный высокого ума и небывалой страсти.

Вот что написал ей в том письме капитан Жерар де Жийю.

«С тех пор, дорогая, как я впервые увидел Вас, мир наполнился для меня новым содержанием и расцвел новыми красками. Если бы мне сейчас пришлось умереть, я бы умер с неохотой в тысячу раз более сильной, чем до того момента, когда узнал, что в этом мире существуете Вы. Но если бы мне сейчас посчастливилось умереть за Вас, я бы умер в тысячу раз охотней, чем до встречи с Вами. Вы сделались для меня центром мироздания, центром всех страстей и желаний. Вы стали для меня символом истины. Потому что истина – это прежде всего красота. Все истинное красиво и все красивое истинно. Вот образец, сказал я себе, по которому ты должен сверять свои мысли и поступки.

Спасибо Вам, что Вы встретились мне. Спасибо, что помогли освободиться от скверны и совершить то, что еще вчера мне было не по силам. Ваш образ, Ваша духовная красота помогут мне подняться еще выше, пойти туда, куда раньше я иногда, в минуты особого прозрения, лишь робко проникал мыслью.

Не пугайтесь, мне ничего от Вас не нужно. Я не мог удержаться, чтобы не сказать Вам о своем чувстве, но я ни о чем не прошу Вас. Для меня существует лишь тот человек, который умеет отказываться. Ребенок – от конфеты, юноша – от удовольствий ради познания наук, зрелый муж – от земных благ ради высокой идеи, солдат – от собственной жизни ради победы. Вы – чудо из чудес! Высшее из встретившихся мне земных благ. Но я вынужден отказаться от этого блага, зная, что могу принести Вам только горе.

Я люблю Вас, Сандреза. Я живу только потому, что люблю Вас. Я пришел в этот мир потому, что люди любили и до меня. Любили и искали истину. Я перенял их опыт любви и передам его дальше в века. Великая любовь требует великого подвига. Если мне предоставится возможность совершить его, я его совершу. Ради Вас. Ради любви. Ради истины».

Подозревала ли когда-нибудь Сандреза, что в словах может таиться столько силы и чувств.

– Вы прекрасны, как майская роза, – пробасил при очередной встрече капитан.

И Сандреза ответила ему:

– Здравствуйте.

– Ну! – расцвел он в улыбке. – Это вы небось потому, что получили мое письмо. Я могу и не такое написать. Вы еще плохо меня знаете.

– Но когда мне было узнать вас? – возразила Сандреза. – Вы всегда так торопитесь, что не можете уделить несколько минут даме, которая давно жаждет познакомиться с вами ближе.

– Да ну! – обрадовался капитан.

– Почему бы вам не пригласить ее на прогулку, – продолжала она, – или назначить ей свидание.

– Да когда угодно! – воскликнул капитан.

Встреча не принесла Сандрезе радости. Сердце, которое столь восторженно билось при чтении письма, при свидании испуганно сжалось. Между письмом капитана и самим капитаном лежала пропасть.

– Вы все-таки взгляните в окно, – настаивала Сандреза. – Этот чудак со шпагой мне нравится.

– Убью, – просопел капитан, уводя Сандрезу от окна. – Всякого, кто вам понравится, я прикончу, как собаку.

– Но если вы меня и впрямь любите, – вновь увернулась от него Сандреза, – то поклянитесь, что к человеку, который мне приглянется, вы не притронетесь и пальцем.

– Еще чего! – фыркнул он.

– Тогда прощайте.

– Нет! – испугался капитан. —Не уходите! Я согласен!

– Так клянитесь же.

– Клянусь гвоздями Христа! – стукнул себя в грудь капитан.

– Вы умница, – послала ему воздушный поцелуй Сандреза. – Не грустите. Я сейчас.

И, выскользнув из комнаты, она исчезла.


IV. ПОЕДИНОК НАТОЩАК

В тот день, 7 августа, стояла непривычная для Парижа жара. Секундантов Базиль Пьер Ксавье Флоко и племянник каноника не взяли. По этим двум причинам во время дуэли на Пре-о-Клер не присутствовало ни одного человека. Однако, когда звон шпаг стих, внезапно обнаружились два очевидца, которые свидетельствовали против Базиля. И, оказавшись в тюрьме, Базиль приуныл. Во-первых, до сих пор его еще никогда не арестовывали и не предъявляли ему столь серьезных обвинений. Во-вторых, нет ничего более ужасного, чем погибнуть по злому навету. И в-третьих, будь ты хоть сто раз заговоренным от смерти, когда над твоей шеей взлетает топор палача, от ужаса мутится разум. Базиль знал, что он не погибнет, что у него на самый крайний случай, пока существует волшебный бриллиант, есть безотказный путь к спасению. Но мало ли на свете самых невероятных случайностей.

Первой в камеру к Базилю, преодолев все тюремные запреты, проникла сестра Франсуаза. В черном монашеском одеянии, маленькая, подвижная, она упала перед Базилем на колени.

– Не у господа бога прошу, у тебя вымаливаю, братец! Не ропщи на тюремщиков и судей. Признай все, в чем тебя обвиняют, очисть свою душу. И бог примет тебя в лоно свое.

Сколько Базиль помнил ее, она ничуть не менялась, его единственная сестренка Франсуаза. Бог, покаяние и жертвенность ради людского счастья – вот единственное, чем она жила.

Мать Базиля умерла, оставив малыша во младенческом возрасте. Она погибла в страшных муках от руки отца Базиля. Малышу она оставила волшебный бриллиант и молчаливое завещание отомстить за свою гибель. Воспитывался Базиль у сестры матери, своей тетки, которая тогда только что родила дочку. Франсуазе к тому моменту, когда осиротел ее кузен, исполнилось всего шесть месяцев.

Когда Франсуаза подросла, маленький Базиль сделался предметом ее постоянных забот. Сначала Базилю, а потом себе – так решила сама Франсуаза. Сначала людям, а затем себе – стало девизом ее жизни. Под этим девизом она жила и ребенком, и подростком, и уже взрослой девушкой, когда удалилась от суетного мира в монастырь.

– Уйми гордыню, Базиль, – уговаривала его теперь Франсуаза. – Признайся им: нашло затмение, сам не ведал, что творил. Виновен. Мерзкая плоть просила пищи. Рука дьявола направила меня к тем семи золотым экю, лишив разума.

– Франсуаза! Послушай! – затряс Базиль сестру, поднимая ее с каменного пола. – О каких семи золотых экю ты говоришь? Опомнись! Если о тех, на которые позарился Пий, то я своими глазами видел, как он вернул их племяннику каноника.

– Зачем ты убил его? – бормотала сквозь всхлипывания Франсуаза. – Зачем взял те деньги?

– Но я не брал их! – закричал Базиль.

– Каноник Нотр Дам возбудил против тебя уголовное дело по обвинению в преднамеренном убийстве с целью ограбления.

– Он лжет!

– У каноника есть два свидетеля, которые под присягой подтвердили все, о чем заявил истец. Не спорь с ними, Базиль. Признай все, в чем тебя обвиняют. Пусть они предадут свои души дьяволу. А ты спасешься.

Спастись ценой собственной смерти?! Базиль не понимал такого. Он сделал все, чтобы избежать поединка. Он и по дороге на Пре-о-Клер несколько раз заговаривал о примирении. Лишь когда раздался звон шпаг, Базиль понял, почему племянник каноника столь упорно настаивал на дуэли. Он, оказалось, недурно владел шпагой.

Единственное, чему племянник каноника не научился, – это тактике ведения боя. С первого же выпада, без всякой разведки он бросился в сокрушительную атаку, впустую расходуя уйму сил. О том, что жара не самое лучшее время для подобной поспешности, соперник, казалось, не думал. Впрочем, Базилю жара тоже не помогала, активно напоминая, что перед такой серьезной работой очень не вредно съесть хотя бы ломоть хлеба.

– К чему столько лишних движений? – сказал Базиль сопернику, будто вышел с ним не на бой, а давал очередной урок одному из своих учеников. – Вы хотите ошеломить меня, не замечая, что я не из тех, кто способен растеряться. Обратите внимание, как вы дышите. А пот, который заливает вам глаза. Я не сделал еще ни одного выпада и почти не защищаюсь. Теперь смотрите: оп-ля!

Неуловимое движение шпаги, и пуговица с пурпуэна противника оказалась срезанной под самый корешок. Мало того, она еще каким-то образом очутилась в правой руке Базиля. Так обычно Базиль убеждал противников в своем явном превосходстве над ними.

– Видите ее? – сказал Базиль, поднимая пуговицу за нитку и потряхивая ею, как колокольчиком. – Вы понимаете меня? Таким же манером я могу отрезать вам нос. И все это, заметьте, левой рукой. Но могу, если желаете, и правой.

– Проклятый гугенот, – задыхался от гнева противник. – Я все равно убью тебя. Я дотянусь до тебя хоть с того света. Я никогда и ничего не жаждал с такой страстью, как твоей смерти. И ты все равно сейчас умрешь, поганая гугенотская свинья.

– Да нет же, – убеждал его Базиль, – вы заблуждаетесь относительно моей скорой смерти. Вы не можете дотянуться до меня на этом свете, а уже угрожаете оттуда. Вы не боитесь сверзиться с небес, когда из рая потянетесь ко мне со своей шпагой?

– Не кощунствуй, еретик! – хрипел соперник.

Ярость затмила ему глаза и заглушила все остальные чувства.

– Может, хоть вид крови немного протрезвит вас, – сказал Базиль. – Где прикажете вас чуточку продырявить? Чтобы не осталось особых повреждений. Хотите дырочку в мочке левого уха? Оп-ля!

Базиль не изменил позы. Он продолжал все так же спокойно отбивать атаки уставшего противника. А на мочке левого уха племянника каноника словно сама собой возникла капелька крови. Укол, однако, оказался столь деликатным, что противник не ощутил его.

– Да у вас сейчас, наверное, отруби оба уха и нос, вы ничего не почувствуете, – огорчился Базиль, – неужели придется идти на крайнюю меру? Знаете, давайте лучше сделаем небольшой перерыв. Я, право, устал, сударь. И очень хочу есть. Я сейчас свалюсь от голода. Вы это понимаете?

Базиль действительно неимоверно устал. Жара и голод окончательно доконали его. Но противник с каждой минутой все больше входил в раж.

– По-моему, вы глупее даже моего слуги, – сказал Базиль. – У меня осталось последнее средство, способное урезонить вас. Простите, но вам придется месяцок поносить правую руку на перевязи. Кость я не трону, только мышцу. Оп-ля!

Нога Базиля сделала шаг вперед и согнулась в колене. Одновременно с ногой устремилась вперед и рука со шпагой. Но видно, натощак да еще в такую жару лучше сидеть где-нибудь в погребке за бутылкой холодного бургундского, чем плясать под палящим солнцем на Пре-о-Клер. Жало шпаги, вспоров пурпуэн противника, скользнуло ему под мышку и глубоко вошло меж ребер.

– Проклятье, – простонал он. – Помни, несчастный, я все равно приду за тобой с того света.

Не в силах даже вытереть шпагу, почти теряя сознание, Базиль дотащился до стены ближайшего дома, где была тень, и опустился на траву.

Очнулся он от грубого толчка. Над ним стояли четыре бодрых солдата с мушкетами.

Наверное, ангелы еще не дотащили душу племянника каноника до ворот рая, а четыре бородача уже доставили Базиля в тюрьму Шатле. Где ему и предъявили обвинение в убийстве с целью ограбления.

– Смирись, Базиль, – молила его сестра. – И ты спасешься.

Базиль вовсе не жаждал подобного спасения. В отношении спасения ему была более близка философия Раймона Ариньи.

Раймон появился в тюрьме на другой день после Франсуазы и заявил, что дела Базиля идут на лад.

– Еще немного, и ты будешь на свободе, – заверил он.

Если сестра Франсуаза брала своей святостью, благодаря которой могла пройти куда угодно, то ростовщик Раймон Ариньи пробивал себе дорогу деньгами. Он считал, что деньги безотказно открывают любые двери, сердца и уста.

Небольшого роста, хромой, с лицом, туго обтянутым кожей, отчего оно казалось голым и неподвижным, Раймон меж тем обладал замечательным талантом: он всегда точно знал, кому, когда и сколько нужно дать денег, чтобы взамен получить денег или услуг больше, чем дал.

– Кожаному мешочку с камешком, – сказал Раймон, – сейчас и впрямь лучше полежать у меня. Ты прав. Но это вовсе не значит, что я принял какие-то твои условия. И никаких долгов. Глупость и еще раз глупость. Мы с тобой друзья. А дружба – единственное, где нет места деньгам.

Всем в тюрьме, кому он счел нужным, Раймон уже заплатил. В суде – тоже.

– Однако противник, – пояснил он, – я думаю, затрат не пожалеет. Племянник каноника на самом деле, кажется, его родной сын. И единственный. Можешь себе представить, сколько там сунуто и в суд, и свидетелям. Но ведь и мы на кое-что годны.. Денежки умеют обвинять, но они же не менее прекрасно и оправдывают.

Дав Базилю достаточную сумму на расходы, Раймон тихо запел:


 
Отвага, вера, дружба и честь
Помогают нам жить на свете,
И повсюду безжалостно бить врагов!
О, чтоб они все подохли!
 

И Базиль – не без унылой нотки – поддержал друга:

 
Тру-лю, лю-лю! Огей-огей!
Мешок чертей мамаши Биней
В аду сгодится мне верней!
О, чтоб они все подохли!
 

– Никаких мрачных мыслей! – бодро сказал Раймон. – Глупость и еще раз глупость. Ты останешься жив, невредим и вновь обретешь свободу. В этом ручаюсь тебе я, Раймон Ариньи, который если дает слово, то непременно его выполняет.

А вечером безгласный тюремный страж молча протянул Базилю записку.

«Крепитесь, – было написано в ней. – Клеветникам не удастся сделать свое черное дело. Вы дрались честно и красиво, я видела. Истина – это прежде всего красота. Так же как и любовь. Все истинное красиво и все красивое истинно. Истина восторжествует. Немного терпения. Я помогу Вам.

С.»

Базиль долго вспоминал, у кого из его знакомых имя начинается с буквы «С», но так и не сумел вспомнить.


V. ЗА НОВЫМ ПИСЬМОМ

Если примененный тобой прием помог тебе, повтори его. Капитану Жерару де Жийю помогло любовное послание. Чтобы завоевать сердце Сандрезы, следовало написать ей еще. С каковой целью капитан и поскакал к своему двоюродному брату Жоффруа Валле, который сочинил то, первое, послание.

Что-что, а водить пером по бумаге кузен капитана умел превосходно. Так же как и молоть языком всякий вздор. Бесстрашный капитан Жерар де Жийю, который мог взять за рога самого сатану, откровенно говоря, побаивался общения со своим непутевым кузеном. Болтливый язык подчас опасней пули или клинка. Особенно когда задеваются вопросы веры.

Единственное, что спасало Жоффруа Валле и в какой-то мере оправдывало, было распространенное о нем мнение, как о человеке слабоумном. Перед чудачествами Жоффруа Валле оказались бессильны и отец с матерью, и родные братья с сестрами, и жена Анна. Он выкидывал такие штучки, что окружающие только дивились или в ужасе затыкали уши. Чтобы спасти высокую репутацию семьи, к которой имел принадлежность даже сам статс– секретарь Клод де Лобеспин, близкие Жоффруа попытались официально через суд признать его слабоумным. Однако прево Парижа не поддержал их, сославшись на недостаточность фактов. Недостаточность! Но можно ли назвать нормальным человека, который, к примеру, добровольно оставляет выгоднейшую и почетную должность королевского нотариуса-секретаря? Можно ли назвать нормальным человека, который сам о себе публично заявляет, что он слаб разумом?

– Почему я ношу такой большой барет? – балагурил Жоффруа. – Чтобы было не очень заметно, что голова у меня соображает с некоторыми отклонениями.

– Но человек, между прочим, соображает не головой, а сердцем, – снисходительно, как маленького, поправляли его.

– Ошибаетесь, – с полной серьезностью вздыхал он, – человек думает головой.

– Выходит, все убеждены, что они думают сердцем, а вы один решили, что – головой?

– Пройдет немного времени, – гордо утверждал Жоффруа, – и все поймут, как они глубоко заблуждались. Только они никогда не признаются в своем заблуждении. Ведь заблуждались не они, а те, кто были до них.

Послушать Жоффруа Валле, ошибались и ошибаются все вокруг, а он

один, рассыпающий направо и налево благоглупости, прав. Разве это не явный признак помешательства?

Или взять последний случай. Раньше Жоффруа Валле, несмотря на свои беспрерывные чудачества, благополучно, как и подобает добропорядочному семьянину, жил с женой Анной. Но вдруг оставил ее, перебравшись на улицу Гренель в дом каноника Феррье.

– Я полюбил другую женщину, – заявил он жене.

– И уходите к ней? – спросила Анна.

– Нет, – ответил он. – Я ухожу от вас. Любить одну женщину, а продолжать жить с другой примерно то же, что верить в Магомета, а молиться ходить в католический храм.

Кто, кроме не совсем нормального человека, способен изречь подобное?

Спрыгнув с коня у дома каноника Феррье, где теперь обосновался Жоффруа Валле, капитан привязал иноходца к кольцу в каменной ограде и толкнул дверь в сад. Однако дверь, к сожалению, оказалась закрытой.

– Простите, сударь, – услышал он и оглянулся. – Вы, вероятно, к господину Жоффруа Валле? Он со слугой недавно ушел на рыбный рынок.

Ну чем опять не чудачество? В друзьях у тридцатидвухлетнего мужчины крутятся подобные мальчишки, с которыми Жоффруа разговаривает, словно со взрослыми, вбивая в их слабые сердца свои идиотские рассуждения.

– Тебя, кажется, зовут Жан-Жаком? – сурово спросил капитан. – Ведь это ты перебил горшки в лавке горшечника?

– Было дело.

– Сбегай за Жоффруа! – приказал капитан, выискивая в кармане мелкую монету.

– Я и так сбегаю, – откликнулся Жан-Жак. – Я вас знаю, сударь. Вы капитан Жерар де Жийю из королевской гвардии. Вы одной рукой гнете подкову, я знаю. Вы погодите, я живо.

И босоногий мальчишка юркнул в переулок.

Жан-Жак родился девятым в семье палача Люсьена Ледрома. После Жан-Жака у Ледромов родилось еще трое детей. Где при такой ораве уследить за всеми! И естественно, чем Жан-Жак реже бывал дома, тем доставлял меньше хлопот и матери, и бабушке, и взрослым сестрам.

Однажды мальчишки заметили, что горшечник с соседней улицы не ходит к обедне. А коль избегает обедни, значит гугенот. И они решили проучить отступника.

Проникнуть в лавку горшечника через окно выпало на долю Жан-Жаку. Остальные мальчишки стояли на стрёме и в случае опасности должны были известить Жан-Жака свистом.

После они клялись, что свистели изо всех сил. Но Жан-Жак так вошел в роль, воюя с глиняными горшками, что ничего не слышал. Крепкой палкой он направо и налево крушил большие и маленькие горшки.

– Бей гугенотов! – кричал Жан-Жак. – Громи их! И вот этого толстопузого! И вот этого с тонкой шеей! Трах! Бах! Вот вам, гады!

Как открылась дверь в лавку, Жан-Жак тоже не слышал. Он оглянулся лишь тогда, когда над ним нависла палка раза в три толще той, которой он громил горшки. Не палка, а целая дубина.

От первого удара горшечника Жан-Жак сумел увернуться. Дубина просвистела рядом, отбросив в сторону тяжелый табурет и расколов надвое толстое сиденье. От второго удара ему удалось уйти тоже. Но третий удар неминуемо целил прямо в него, и Жан-Жак, загнанный в угол, обреченно закрыл глаза, торопливо забормотав слова молитвы, обращенной к деве Марии.

Однако удара не последовало. Жан-Жак услышал пыхтение, возню и открыл глаза. Рука горшечника, занесенная вместе с дубиной, так и осталась за спиной. Ее удерживал мужчина в огромном барете.

– Прочь! – сопел горшечник, пытаясь освободить руку. – Какое вы имеете право? Кто вы такой?

– Я ваш благодетель, – отвечал незнакомец. – Я спасаю вас от тюрьмы или галер, где вы станете горько сожалеть о том, что расправились с маленьким негодником столь нелепым способом. Не лучше ли, оголив ему одно, специально предназначенное для той цели место, надрать его свежей крапивой. А после обработки отвести к отцу с требованием возместить причиненный лавке урон. В результате вы снова имеете полную лавку горшков и избегаете возможности попасть за решетку. Что лучше?

– Пожалуй, то, что предлагаете вы, – согласился горшечник. – Я вам весьма признателен, сударь. Вы, как я понимаю, зашли в лавку что-нибудь купить?

– У вас сегодня не слишком богатый выбор, – улыбнулся чудак в барете, оглядывая полки с черепками. – Я загляну как-нибудь в следующий раз.

Горшечник поступил в соответствии с советом незнакомца. Правда, вместо крапивы он использовал лозу, считая крапиву, хотя и жгучей, но слишком мягкой. Собственноручно обработав Жан-Жаку ягодицы, горшечник запер его в чулан, а вечером повел к отцу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю