355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Золотой Будда » Текст книги (страница 16)
Золотой Будда
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:06

Текст книги "Золотой Будда"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Крейг (Крэйг) Дирго
сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)

Глава 30

Вода прибывала. Хорнсби заметил, как к ним подплыла крыса и попыталась вскарабкаться на плот. Он стукнул ее веслом. Прямо перед ними был новый поворот.

– Нам пора принять решение, – закричал он, чтоб его услышали на втором плоту. – Будем тонуть или попытаемся выплыть?

Медоуз посмотрел вперед. На узком повороте передний плот с трудом проскочил в новое ответвление. Со вторым плотом было еще сложнее, Джонс сильно стукнулся правым боком об угол тоннеля.

– Джонс ранен, – прокричал Медоуз.

Пит Джонс держался за грудь и пытался выровнять дыхание. Он посмотрел на свои часы и с отчаянием произнес:

– «Орегон» должен отплыть сегодня утром, если мы не вытащим статую отсюда сегодня, мы не сделаем этого никогда.

Хорнсби задумался на секунду и принял решение.

– Я перелезаю на передний плот. Как только я окажусь на нем, перерезайте веревки.

– Ты уверен, что это сработает, Хорни? – спросил Медоуз.

– Держи свой нож наготове, приятель.

Медоуз кивнул и расстегнул ножны.

– Сначала направо, – прокричал Хорнсби, – потом налево.

– Еще пять минут, – закричал Мерфи. – Через пять минут мы идем на их поиски.

Казим еще три раза подал условный сигнал.

– Они уже должны быть здесь, – согласился он.

Хорнсби уже не занимало почти ничего, кроме собственного спасения. Он уже почти отчаялся, слабый свет на его каске почти погас, когда он вдруг сквозь рев воды услышал условный сигнал. Он из последних сил оттолкнулся от стенки тоннеля, направляя плот в нужное ответвление, и поплыл на спасительный звук.

Мерфи внимательно прислушивался. Звук шел из тоннеля и был похож на рев раненого животного. А затем, верхом на ящике, из трубы вылетел Хорнсби. Мерфи быстро подвел к нему «Зодиак», и Казим подцепил край плота.

– А где остальные?

Хорнсби вытер лицо, прежде чем заговорить.

– Они плыли прямо за мной.

– Ты видел краску на воде? – спросил Казим.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Они сбросили в воду краску, чтобы определить, где вы выплывете, понятно? – пояснил Мерфи. – Так ты видел что-нибудь в воде?

– Нет, – ответил Хорнсби.

– Давай сигнал, – распорядился Мерфи, – мы еще можем успеть уйти незамеченными.

Джонс лежал на плоту и с трудом мог пошевелиться. Он прислушивался к отдаленным звукам, заглушаемым водой.

– Как твои дела, приятель?

Джонс напрягся, открыл глаза и поморщился.

– Ты слышал это?

– Что? – спросил Медоуз, уверенный, что у Джонса начались галлюцинации.

– Они пришли за нами, – ответил Джонс.

Восемнадцать секунд спустя плот вылетел из трубы в залив.

– У меня нет времени на объяснения, – проорал Мерфи, – просто хватайтесь за этот канат и держитесь как можно крепче.

Глава 31

На борту «Орегона» готовились к отплытию.

Хуан Кабрильо по телефону связался с начальником порта.

– Не беспокойтесь, – сказал он, соврав, что начальство приказало ему немедленно отчаливать, – у нас есть еще один корабль, который заберет фейерверки и доставит их в Соединенные Штаты. Он прибудет сюда послезавтра.

Начальник задал какой-то вопрос.

– Сингапур, – ответил Кабрильо, – но они ничего не сказали мне о грузе, только то, что я должен быть там через 72 часа.

Сингапур был в полутора тысяче миль отсюда, а начальство Макао считало, что суденышко вроде «Орегона» с трудом сможет развить скорость около двадцати узлов в час.

Положив трубку, Кабрильо обернулся к Хэнли. На часах было четыре часа сорок одна минута.

– Прикажи, чтоб не спускали глаз с приближающихся лодок.

Хэнли кивнул.

– Вертолет с Адамсом и Райесом на борту уже возвращается.

Лодка с лоцманом на борту подошла к «Орегону». Лоцман перебрался на борт корабля и огляделся по сторонам. На верхней палубе в беспорядке валялись старые, давно проржавевшие запчасти, разные инструменты и обрывки кабеля.

– Чертова посудина, – пробормотал лоцман себе под нос.

– Я капитан Смит, – сказал человек, незаметно подошедший к лоцману откуда-то сбоку. – Добро пожаловать на борт.

На капитане был надет желтый непромокаемый плащ, покрытый пятнами грязи, которую даже такой ливень был не в состоянии с него смыть.

– Я готов вывести вас отсюда, – сказал ему лоцман, стараясь держаться как можно дальше от неприятного типа.

Шесть минут спустя «Орегон» повернулся и направился к выходу из порта. За кормой начали пропадать в утреннем тумане высокие пики Макао. Только тусклые огоньки аэропорта еще виднелись вдали, но скоро пропали и они.

– Как долго мы еще сможем наслаждаться вашим обществом? – спросил Кабрильо лоцмана.

Тот указал на отметину на канале в тридцати ярдах перед ними. Яркий свет прорезал туман высоко над волнами. Еще каких-то несколько минут, и он сможет покинуть эту посудину, корабль, которому уже давно заготовлено место на какой-нибудь свалке.

– Свет в конце тоннеля, – закричал Мерфи.

«Зодиак» устремился к выходу из залива прямо перед огромной волной, которая должна была затопить сточные трубы до самого верха. Хорнсби крепко прижался к своему плоту, лежа верхом на Золотом Будде. Медоуз взглянул на ту сторону, где Джонс из последних сил держался за край своего плота.

– Еще совсем немного, Джонс, – прокричал он, – и мы будем в безопасности.

Джонс молча кивнул.

Выход из сточной трубы напоминал американские горки вперемешку с водопадом. Вода вырывалась наружу с чудовищной силой.

– Поехали, – изо всех сил своих легких закричал Мерфи, обращаясь к Хорнсби и Медоузу, и направил «Зодиак» прямо в бушующую стихию.

– Держись, – крикнул Медоуз Джонсу, когда плот пролетел по воздуху сквозь завесу воды, плюхнулся на поверхность воды, и, наконец, остановился.

– Ты как? С тобой все в порядке, приятель? – через пару секунд смог выдавить из себя Медоуз.

Джонс вытер лицо насквозь промокшим рукавом и попробовал немного изменить позу, чтобы хоть как-то унять ноющую боль в своих сломанных ребрах. Плот наконец остановился и закачался на волнах.

– Честно говоря, бывало и получше, – наконец произнес он. – Я думаю, мне смогут помочь несколько порций хорошего виски из местного бара, если вы не против, конечно.

По сидел в конференц-зале вместе с Ри, Хо и Маркосом Фрайдэем. Дверь отворилась, и в зале появился сержант местной полиции. Он подошел к По, наклонился и что-то прошептал ему на ухо.

– Что за чертовщину вы несете? – воскликнул По.

– Наши люди слышали что-то, напоминающее звук, издаваемый вертолетом, – ответил сержант. – И теперь все воды около побережья Макао выкрашены в ярко-розовый цвет.

– Вот ублюдки, – не удержался По. – Они заметают следы.

– О ком вы говорите? – удивился сержант.

– Понятия не имею, – ответил По, – но непременно собираюсь это выяснить.

По сделал знак рукой, чтобы сержант мог идти, и подошел к Ри. Он поманил его в сторонку, надеясь поговорить без свидетелей. Когда Ри услышал, что передал сержант, ему пришло в голову только одно решение этой проблемы.

– Перекройте выходы и входы в порт, – произнес он. – Никто не покинет порт, и никто не попадет в него из моря.

Как только Казим помог Медоузу и Джонсу вскарабкаться на борт лодки, Мерфи тут же ножом перерезал веревку, которой плот крепился к машине. Плот отнесло ветром в сторону, и он начал тонуть. В это же самое время Сенг и Хаксли помогали Хорнсби забираться на борт, а затем они втроем с трудом затащили «Золотого Будду» на свой «Зодиак». Мерфи подвел свою машину как можно ближе к ним, как только они закончили крепить золотую статую.

– Я только что говорил с Хэнли, – сказал он Сенгу. – «Орегон» уже находится около внешнего буя. Нам предстоит встретиться с ними в открытом море.

Казим поднял руку, призывая всех к тишине, чтобы расслышать сообщение по радио.

– Вас понял, – сказал он.

– Снова «Орегон», – пояснил он. – Они только что перехватили полицейскую волну. Наши бравые полисмены собираются закрыть порт – никто не входит в гавань, и никто не покидает ее. Полицейским и правительственным судам дан приказ открывать огонь на поражение, если какое-либо судно откажется подчиниться.

– Тссс… – прошептал Сенг.

Послышался звук приближающегося судна.

– А вот и гости пожаловали, – пробормотал Сенг.

Капитан Смит проводил лоцмана до лесенки, ведущей вниз. Лоцман проворно спустился по ней и перешагнул на свой кораблик, который тут же отошел от «Орегона» и быстро направился обратно к берегу. Смит стоял и смотрел, как маленький кораблик спешит сквозь бурю к невидимой суше.

Кораблик лоцмана еще не успел пропасть из виду, как вдруг начал замедлять ход, а потом и вовсе развернулся.

Кабрильо вытащил маленькую портативную рацию, спрятанную у него на поясе, и включил устройство.

– Макс, – быстро произнес он, – что там происходит?

– Власти приказали закрыть порт, – пояснил Хэнли. – Лоцману велели привести нас обратно.

Кабрильо раздраженно сплюнул на палубу, прежде чем заговорить.

– Полный вперед, – закричал он. – Я спускаюсь в комнату управления.

Ри сидел в своем офисе. На другом конце провода находился ночной управляющий портом.

– Они собираются останавливаться? – спросил он.

– Лоцман не может их догнать на своем корабле, – заметил управляющий. – Он был на их борту и говорит, что судно в ужасном состоянии – возможно, даже радио неисправно.

– Пусть его корабль догонит их и сообщит им лично распоряжение властей.

– Я уже отдал такой приказ, – раздраженно произнес управляющий. – Но корабль продолжает набирать скорость – лоцман не в состоянии его нагнать.

– Мне показалось, вы сказали, что это не корабль, а старая посудина, которая не может даже принять радиосигнал, – заметил Ри.

– Это очень быстрая старая посудина, – парировал управляющий. – Судно лоцмана может делать только тридцать узлов.

– Проклятье, – воскликнул Ри. – Как скоро они войдут в нейтральные воды?

– Осталось не так уж много, – признал управляющий.

– Мне нужен военный флот, – закричал Ри По, который потянулся ко второму телефону.

– А что вы от нас хотите? – спросил управляющий портом.

– Абсолютно ничего, – ответил Ри. – Вы и так уже достаточно сделали.

Он нервно бросил трубку и выхватил другую из рук По. На связи был командующий китайскими военно-морскими силами в Макао.

– С вами говорит начальник полиции Макао. Нам надо, чтобы вы остановили корабль, направляющийся в Южно-Китайское море, – быстро проговорил он.

– У нас есть один кораблик, он развивает скорость до шестидесяти пяти узлов, – ответил ему китайский морской офицер, – но он не слишком хорошо оснащен для открытого боя.

– Надо догнать старое грузовое судно, – громко объяснил Ри. – Я сомневаюсь, что его команда что-либо знает о морских сражениях.

Ри, конечно, не подозревал, что он только что совершил самую большую ошибку в своей жизни.

Кабрильо быстрым шагом зашел в комнату управления кораблем, бросил свой грязный непромокаемый плащ, одновременно снимая фальшивую вставную челюсть, делавшую его зубы похожими на гнилые пеньки. Он отбросил ее в тот же угол, оторвал приклеенную бороду и заговорил.

– Итак, в каком мы положении?

– Мы только что перехватили приказ китайских военно-морских сил, они высылают за нами свое сверхскоростное судно. Им приказано вернуть нас в порт любым способом.

– За нами выслан только один корабль?

– Да, – ответил Хэнли. – Здесь это единственное быстрое китайское военное судно, хоть как-то оснащенное для боя.

– А где наша команда, сопровождающая «Золотого Будду»? – спросил Кабрильо, снимая фальшивую серебряную фиксу с переднего зуба.

– Они на всех парах уходят от порта, – доложил Стоун, указывая на экран. – Но, похоже, за ними хвост.

– Адамса сюда, быстро, – приказал Кабрильо. – Пока он идет к нам, пусть расчистят посадочную палубу для вертолета и начинают подъем «Робинзона» из нижнего ангара.

– Вас понял, – ответил Стоун.

– Макс, – продолжал Кабрильо, – соедини меня с Лэнгстоном Оверхольтом по запасной линии.

Кабрильо смотрел на экран, где были видны оба «Зодиака» и преследующий их корабль. Затем он перевел взгляд на второй экран, на котором были видны координаты «Орегона» и китайские военные суда. Экран переливался разноцветными огоньками и пересекающимися путями следования кораблей.

– Адамс будет через пару секунд, – доложил Стоун.

– Включи звуки сражения, – тихо приказал Кабрильо.

Стоун надавил на кнопку, и гулкие звуки разрывов наполнили «Орегон».

На нижней палубе в лечебном отсеке на своей кровати сел Гюнтер Райнхольт. Свесив ноги с кровати, он надел мягкие шлепанцы и поднялся в полный рост. Дотянувшись до стула, он подцепил халат и надел его на себя. Одна его рука была перевязана, а здоровой рукой он опирался на палку. Очень медленно он начал двигаться в сторону машинного отделения.

Райнхольт знал, что, если «Орегон» начинает военные действия, может пригодиться любая помощь.

Глава 32

Капитан китайского военного корабля «Гэйл Форс» Денг Чинг стоял в рубке управления судном и смотрел вперед через огромные, от пола до потолка, окна с помощью сильного морского бинокля. Судно разогналось уже примерно до пятидесяти узлов. Чинг обернулся и взглянул на экран радара. Грузовое судно было все еще на каком-то расстоянии перед ними, но они постепенно уменьшали дистанцию.

– Мы готовы к атаке? – спросил он своего первого помощника.

– Так точно, – ответил офицер.

– Как только подойдем поближе, я хочу дать предупредительный залп, – сказал Чинг.

– Этого будет вполне достаточно, – согласился первый помощник.

Лэнгстон Оверхольт сидел в своем офисе в Лангли, штат Виргиния. К его левому уху был прижат телефон, который по секретной и безопасной линии связывал его с Кабрильо. Его правое ухо было занято телефоном, связанным с адмиралом, командующим театром военных действий в Тихом океане.

– Директива президента четыре – двадцать один, – сказал он адмиралу. – Что там у вас рядом сейчас?

– Мы как раз проверяем, – ответил адмирал. – Через пару минут я буду в курсе.

– Вы сможете направить какие-нибудь силы, чтобы отпугнуть китайцев, но не связанные с Соединенными Штатами Америки?

– Вас понял, мистер Оверхольт, – ответил адмирал. – Какие-то неизвестные военные силы.

– Все правильно, адмирал.

В трубке повисла тишина. Оверхольт положил ее на место и заговорил с Кабрильо.

– Держись, Хуан, – тихо проговорил он. – Помощь уже близко.

– Надеюсь на тебя, – ответил Кабрильо и отсоединился.

В кино, когда подлодка собирается к театру военных действий, все вокруг заполняется звуками выстрелов, сирен, грохотом взрывов. Люди спешат через узкие проходы занять свои места.

На самом деле все обстоит совсем иначе.

Шум внутри или снаружи субмарины – это враг, который может привести к гибели всю лодку. На борту американской подводной лодки «Санта-Фе» симптомы приближающейся битвы никаким образом не напоминали хаос, никто не орал «Огонь!», не было никаких признаков паники. Во всех отсеках мигали странные красные лампочки. Команда двигалась быстро и уверенно. Все движения были отрепетированы сотни раз. Они уже вошли в привычку, стали чем-то вроде ежедневного умывания или бритья. Командующий «Санта-Фе» капитан Стивен Фаррагат стоял на капитанском мостике и принимал отчеты о состоянии корабля от своей команды.

– Первый и второй отсек в норме, электричество в порядке, – доложил офицер.

– Принято, – ответил Фаррагат.

– Лодка на оптимальной для открытия огня глубине, – доложил рулевой.

– Превосходно, – мягко произнес Фаррагат.

– Сенсоры показывают – все чисто, сэр, – доложил помощник. – Похоже, что, кроме нас, здесь больше никого нет. Мы можем начать операцию и уложиться в восемь минут.

– Принято, – ответил Фаррагат.

Чудище поднялось из морских глубин и приготовилось кусаться, если понадобится.

Адамс вбежал в контрольную комнату «Орегона». На нем был надет легкий светлый пиджак, который распахнулся на бегу.

– Господин председатель, – произнес он, обнажив в улыбке ослепительно-белые зубы, – что я могу для вас сделать?

Кабрильо указал на один из мониторов.

– Джордж, мы, кажется, влипли. Два «Зодиака» с восемью нашими людьми на борту пытаются покинуть воды Макао. Мы не можем развернуться и подобрать их, потому что нас самих преследуют. – Кабрильо указал на другой экран. – Как видишь, за ними тоже хвост. Тебе надо придумать, как их поддержать.

– Я приспособил экспериментальное оружие, которое мистер Хэнли сконструировал для «Робинзона». Это миниракеты и маленькое орудие. Думаю, я смогу прикрыть их отступление.

– А как насчет того, чтобы поднять их к тебе на борт? – спросил Кабрильо.

– Машина не выдержит семерых человек, – покачал головой Адамс, – у меня просто не хватит места.

– Я не совсем это имел в виду, – пояснил Кабрильо. – Давай я попробую объяснить.

Капитан Чинг смотрел на экран радара. Ему доложили, что корабль, который он должен был преследовать, это простое старое грузовое судно в ужасном состоянии, под названием «Орегон». По описанию лоцмана, кораблю уже давно пора было быть на свалке. Но, непонятно почему, Чинг начинал сомневаться в правдивости слов лоцмана – «Гэйл Форс» шел со скоростью пятьдесят узлов, и, если радар был в исправном состоянии, грузовое судно развило скорость в пятьдесят пять, а на такой скорости «Орегон» мог войти в нейтральные воды уже меньше, чем через пять минут. Тогда мог появиться риск столкнуться с кем-либо еще.

– Выжмите из него все, до последнего узла, – приказал Чинг машинному отделению.

– Преследователи ускоряются, – заметил Хэнли. – На таких скоростях они достанут нас за минуту или две до того, как мы войдем в нейтральные воды.

Кабрильо взглянул на экран, который показывал пространство впереди «Орегона». Облака почти растаяли, и туман должен был пропасть уже совсем скоро.

– Давайте свяжемся с ними по радио, – предложил Кабрильо, – и объясним им сложившуюся ситуацию.

Стоун начал настраивать радио на нужную волну, в то время как Кабрильо потянулся за вторым микрофоном.

– Машинное отделение, – сказал он.

– Сэр, – ответил голос, – Райнхольт на связи.

Кабрильо не рискнул спросить, почему раненый инженер не находится в больничном крыле, как ему было приказано. Ему, видимо, стало настолько лучше, что он решил оказать посильную помощь команде.

– Райнхольт, – быстро произнес Кабрильо, – есть какой-нибудь способ увеличить скорость еще на несколько узлов?

– Предел, сэр, но мы постараемся, – ответил Райнхольт.

На нижней палубе проходил последний осмотр вертолета. Адамс надел перчатки и модные солнечные очки.

– Я взлетаю, как только освободите палубу, – сказал он.

Спустя четыре минуты и двадцать восемь секунд Адамс поднялся с палубы «Орегона», развернулся и взял курс обратно к побережью Макао.

«Зодиаки» набрали скорость около тридцати узлов. Следуя указаниям радаров, они ориентировались на корабли перед ними, но это удавалось им с трудом. Лодка Сенга, перегруженная «Золотым Буддой», почти не могла прибавлять скорость. Туман и дождь все еще защищали их от посторонних глаз, но Сенг чувствовал, что это ненадолго и что рассчитывать на такую защиту всерьез не стоит. Если вдруг хоть что-то выйдет из строя – двигатель или что-нибудь еще – они проиграют.

Пока Сенг предавался своим черным мыслям, Хаксли перехватила сигнал с «Орегона». Она закрыла второе ухо рукой и изо всех сил напрягла слух, чтобы хоть что-то услышать.

– Помощь уже в пути, – проговорил Стоун.

– Поняла, – ответила Хаксли.

Она обернулась к Сенгу и Хорнсби.

– «Орегон» высылает кавалерию на помощь, – произнесла она.

– Как раз вовремя, – пробормотал Сенг, наблюдая за тем, как датчик двигателя начал становиться красным.

Недалеко от них «Зодиак» с Казимом, Мерфи, Медоузом и Джонсом на борту тоже принял весть с «Орегона». Медоуз, услышав сообщение, замахал руками и пересказал его остальным.

– Жаль, что они не сообщили заранее, – проворчал Джонс. – Я бы попросил привезти мне аспирину.

– Дать тебе еще бутылку воды? – спросил его Медоуз.

– Нет, пока ты не сконструируешь туалет и ванну на этой посудине, – гримасничая, произнес Джонс.

– Держись, приятель, – сказал Медоуз. – Мы уже почти дома.

Сквозь бинокль Чинга через туман начал просвечивать, как по волшебству, «Орегон».

Он видел, как бесформенная белая глыба начинает превращаться в корабль прямо на его глазах. Он никогда прежде не видел, чтобы обычное грузовое судно двигалось так легко и быстро по волнам. Обычно они шли медленно и тяжело, а этому, казалось, помогает сам дьявол. На палубе не было видно ни одного члена команды. Только груда ржавого металлолома возвышалась над бортом.

Несмотря на то что палуба была совершенно безлюдна, «Орегон» отнюдь не производил впечатление корабля-призрака. Напротив, Чинг был уверен, что там внутри, под металлической обшивкой, кипит очень бурная жизнь. Как раз в этот момент небольшой вертолет пролетел совсем недалеко от «Гэйл Форса», почти задевая воду полозьями.

– Это еще откуда? – спросил Чинг ближайшего к нему офицера.

– О чем вы, капитан? – удивился офицер, смущенно вглядываясь в экран.

– Вертолет, – пояснил Синг, – держит курс на сушу.

– Наши сенсоры его не засекли, – удивился офицер. – Вы уверены, что вам не показалось из-за тумана?

– Уверен, – громко произнес Чинг, – я его видел.

Он подошел к монитору и посмотрел на радар.

– Что происходит? – воскликнул он секунду спустя.

Офицер был невысокого роста и очень худого телосложения. Он был похож на жокея, по ошибке надевшего на себя военно-морскую форму. Его волосы были чернее вороного крыла и совершенно прямые, а глаза темно-карие, с красными бликами от радара.

– Капитан, – наконец произнес он, – я не совсем уверен. Происходит что-то, напоминающее компьютерную игру в прятки. Только что объект был вот здесь, а секунду спустя он уже на другой стороне экрана.

– Изображение не совсем правильно отражает размеры объекта, – заметил капитан Чинг.

– Он растет, а потом вдруг уменьшается до размера булавочной головки, – сказал офицер. – А потом перепрыгивает через экран.

Чинг снова взглянул в окно; они уже подошли совсем близко к «Орегону».

– Они с нами играют.

– Не могу понять, – пробормотал офицер.

– Тогда что, по-вашему, это такое? – спросил Чинг.

Офицер задумался на мгновение.

– Я читал в переводном иностранном научном журнале, что американцы работают над новой экспериментальной системой. Вместо того чтобы заставлять объекты исчезать, как во время кражи, или использовать дополнительные сигналы, эта система проникает в наш компьютер и заставляет объекты менять размеры и начинать двигаться хаотично, безо всякого порядка.

– Значит, эта система позволяет им появляться или исчезать, если им вздумается? – удивленно поднял брови Чинг.

– Что-то в этом роде, сэр, – ответил офицер.

– Что ж, – наконец произнес Чинг, – не может быть, чтоб у этой старой посудины было на борту приспособление такого класса.

– Будем на это надеяться, сэр, – заметил офицер.

– Почему? – поинтересовался Чинг.

– Потому что эта система позволяет не только вносить помехи в наши радары, но и смещать цели нанесения ударов.

– Это значит?

– Это значит, что если мы попробуем атаковать такое судно, то в результате можем попасть в свои собственные корабли.

– Китайские снаряды потопят китайские же корабли?

– Именно так, сэр.

Кабрильо повернулся к Хэнли.

– Вот проблема, как я ее вижу. Основной задачей этой операции было выкрасть «Золотого Будду». Мы это сделали, но он все еще находится внутри китайского оцепления. Первым делом, мы должны вытащить оттуда наших людей и золотую статую и доставить их благополучно на борт «Орегона», в это же время не стоит забывать и о нашем собственном бегстве.

– Мне неприятно это говорить, – сказал Хэнли, – но лучше бы погода не улучшалась.

– Мне тоже противно, но не могу не согласиться, – ответил Кабрильо.

– Мы не знаем, кто идет за нами, – заметил Хэнли, – но наши сенсоры никого вокруг не видят, кроме этого одинокого кораблика.

– У них есть ракеты, длинноствольные пушки и должны быть какие-нибудь хитрые китайские снаряды на борту.

– И как это по сравнению с нашими боеприпасами? – спросил Кабрильо.

– Не идет ни в какое сравнение, – признался Хэнли. – Но пустить корабль на дно они в состоянии.

– А кто у нас на хвосте «Зодиаков»?

– Патрульные корабли местных властей. У каждого по пушке на борту.

– Радио?

– Ничего особенного, – ответил Хэнли.

– Значит, даже если мы возьмем на себя береговые суда, – подытожил Кабрильо, – «Зодиакам» все равно придется пройти мимо трех судов, что у нас на хвосте.

– Боюсь, что так и есть, – согласился Хэнли.

Кабрильо вытащил черный фломастер и начал что-то быстро рисовать в желтом блокноте. Закончив, он протянул блокнот Хэнли.

– Это имеет для тебя какой-нибудь смысл?

– Угу, – ответил Хэнли, рассматривая каракули Кабрильо.

– Тогда, – браво произнес Кабрильо, – вперед. Мы возвращаемся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю