355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Погоня » Текст книги (страница 5)
Погоня
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:06

Текст книги "Погоня"


Автор книги: Клайв Касслер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)

Глава 8

У блондина с густыми светло-каштановыми напомаженными усами был вид преуспевавшего человека. Выйдя из здания железнодорожной станции, он сел на заднее сиденье такси модели «форд-Н» и стал наслаждаться прекрасным безоблачным днем, рассматривая виды Солт-Лейк-Сити, расположенного у подножья гор Уосач. Мужчина был одет модно и даже щеголевато, но в то же время в нем ощущалась деловитость. На пассажире был шелковый цилиндр, черный сюртук на трех пуговицах с высоким округлым воротником, жилет и элегантный галстук. Руки скрывали жемчужно-серые лайковые перчатки, гетры в тон им заканчивались немного выше его туфель, над щиколоткой.

Пассажир слегка наклонялся вперед, глядя в окна; в руках он сжимал серебряную ручку трости, украшенную головой орла с большим клювом. Хотя вид у этой трости был безобидный, на самом деле она представляла собой пистолет с длинным стволом и спусковым крючком, появлявшимся при нажатии на кнопку. Он был рассчитан на пули сорок четвертого калибра, после выталкивания гильзы в ствол вставлялся новый патрон из небольшой обоймы в хвосте орла.

Машина проехала мимо церкви Святых последних дней, соединяющей в себе замок, молитвенный дом и зал собраний. Серые гранитные стены церкви, построенной между 1853 и 1893 годами, толщиной шесть футов, венчали шесть шпилей, на самом высоком из них находилась медная статуя ангела Морони.

Выехав с площади у замка, такси повернуло на Трехсотую южную улицу и остановилось перед гостиницей «Пири». Построенная в европейском стиле незадолго до горного бума, она превратилась в главную гостиницу Солт-Лейк-Сити. Пока швейцар доставал багаж из такси, мужчина приказал водителю ждать. Затем он прошел через двойные стеклянные двери в вестибюль.

Портье за стойкой улыбнулся и закивал головой. Затем посмотрел на большие часы, стоявшие в вестибюле, и сказал:

– Мистер Раскин, полагаю.

– Вы полагаете правильно, – ответил мужчина.

– Два пятнадцать. Вы прибыли точно вовремя, сэр.

– Хоть раз поезд оказался пунктуальным.

– Прошу расписаться в журнале регистрации.

– Мне необходимо отправиться на встречу. Прошу проследить, чтобы мой багаж доставили в номер, а одежду положили в комод и повесили в гардероб.

– Да, мистер Раскин. Я сам прослежу за всем этим. Портье перегнулся через стойку и кивнул в сторону большого кожаного чемодана, который стоял у ног Раскина.

– Не хотите ли, чтобы я отправил вашу сумку наверх, в номер?

– Нет, благодарю. Я возьму ее с собой.

Раскин повернулся и вышел на тротуар, одной рукой сжимая трость, другой – ручку чемодана, вес которого оттягивал правое плечо вниз. Он втолкнул чемодан в такси и снова сел на заднее сиденье.

Портье показалось странным, что Раскин не оставил этот чемодан в такси. Он удивлялся, что приезжий тащил такой тяжелый кейс в вестибюль, а затем снова в такси. Видимо, внутри находилось что-то очень ценное. Но вскоре он забыл об этом, потому что к стойке подошел следующий гость, желавший зарегистрироваться.

Через восемь минут Раскин вышел из такси, заплатил водителю и вошел в вестибюль банка «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст». Он обратился к охраннику, сидевшему на стуле перед дверью:

– Мне назначена встреча с мистером Кардоза.

Охранник поднялся и направился в сторону двери из матового стекла.

– Вы найдете мистера Кардоза здесь.

Раскину незачем было обращаться к охраннику. Он с таким же успехом мог и сам увидеть дверь офиса управляющего банком. Охранник не заметил, что Раскин внимательно изучал его: как он движется, сколько ему лет, как у него на бедре висит кобура с новым автоматическим пистолетом сорок пятого калибра. Это была модель 1905 года. Браунинг. Беглый осмотр свидетельствовал о том, что охранник не отличается особой бдительностью. Ежедневное наблюдение за клиентами банка, которые приходили и уходили, не доставляя никакого беспокойства, сделало его апатичным. Он не видел ничего необычного в огромном кейсе Раскина.

За стойками банка в своих кабинках сидели два кассира. Помимо охранника, из служащих в банке находились Кардоза и его секретарь. Раскин изучил огромную стальную дверь, ведущую в хранилище. Она должна была производить впечатление на клиентов, заставляя их думать, что их сбережения находятся в надежных и крепких руках.

Посетитель подошел к секретарю.

– Здравствуйте, меня зовут Элнах Раскин. У меня на два тридцать назначена встреча с мистером Кардоза.

Женщина лет пятидесяти с седеющими волосами улыбнулась и встала, не произнеся ни слова. Она подошла к двери с надписью «Альберт Кардоза, управляющий» и заглянула внутрь.

– К вам мистер Элнах Раскин.

Кардоза быстро поднялся, вышел из-за письменного стола и энергично пожал руку Раскина.

– Очень приятно, сэр. Не мог дождаться вашего прибытия. Далеко не каждый день мы принимаем представителя банка Нью-Йорка, который открывает такой значительный депозитный счет.

Раскин поставил кейс на письменный стол Кардозы, открыл замки и затем крышку.

– Вот, пожалуйста, полмиллиона долларов наличными, предназначенные для депозита на срок, который мы определим позднее.

Кардоза благоговейно уставился на аккуратно упакованные и перевязанные пятидесятидолларовые золотые сертификаты, словно они были его пропуском в обетованную землю банкиров. Затем в его взгляде появилось удивление.

– Не понимаю. Почему не принести чек, подписанный кассиром, вместо пятисот тысяч долларов наличными?

– Директора нью-йоркского банка «Гудзон Ривер» предпочитают работать с наличными. Из нашего письма вам должно быть известно, что мы предполагаем открыть филиалы банков в городах по всему западу. Мы считаем целесообразным, чтобы у нас в руках были наличные деньги, когда откроем двери своих филиалов.

Кардоза хмуро посмотрел на Раскина.

– Надеюсь, ваши директора не собираются отрыть конкурирующий банк в Солт-Лейк-Сити.

Раскин широко улыбнулся и отрицательно покачал головой.

– Феникс в Аризоне и Рено в Неваде станут первыми городами на западе, где откроются филиалы нашего банка.

Кардоза почувствовал облегчение.

– Безусловно, Феникс и Рено – процветающие города.

– В Солт-Лейк-Сити когда-нибудь грабили банк? – вскользь бросил Раскин, внимательно глядя на хранилище.

Кардоза насмешливо посмотрел на него.

– Только не здесь. Жители города не допустят этого. Солт-Лейк-Сити считается в нашей стране одним из городов, где почти нет преступлений. Мормоны (Святые последних дней) – очень порядочные и религиозные люди. Поверьте мне, мистер Раскин, ни один бандит не осмелится совершить попытку ограбления банка. Ваши деньги будут в абсолютной безопасности, когда мы закроем их в хранилище.

– Я читал о парне, прозванном бандитом Мясником, который совершает грабежи и убийства во всех западных штатах.

– Не беспокойтесь, он нападает только на небольшие шахтерские города и уносит деньги, предназначенные для зарплаты. Он не настолько глуп, чтобы попытаться ограбить банк в городе величиной с Солт-Лейк-Сити. Ему не удастся выбраться за пределы города, полиция пристрелит его раньше.

Раскин кивнул в сторону хранилища.

– Ваш склад производит впечатление.

– Лучшее хранилище на всей территории к западу от Миссисипи, сделанное специально для нас в Филадельфии, – с гордостью сказал Кардоза. – Целый полк, вооруженный пушками, не сможет прорваться внутрь.

– Вижу, что оно открыто во время работы банка?

– А почему бы и нет? Нашим клиентам нравится видеть, что их депозиты хорошо охраняются. И, как я уже упоминал, еще ни один банк не был ограблен в Солт-Лейк-Сити.

– Когда в банке меньше всего работы в течение дня?

Кардоза озадаченно посмотрел на него.

– Меньше всего работы в течение дня?

– Когда вы совершаете меньше всего операций с клиентами?

– Самое ненапряженное время в банке между половиной второго и двумя. Большинство наших клиентов возвращаются в свои офисы после перерыва на обед. А так как мы закрываемся в три часа, некоторые клиенты приходят после обеда. А почему вы спрашиваете?

– Просто любопытно сравнить ваш график с графиком нашего банка в Нью-Йорке; похоже, он точно такой же. – Раскин похлопал по своему кейсу. – Пожалуй, я оставлю деньги в кейсе и загляну завтра.

– Мы вскоре закрываемся, но я скажу старшему клерку, чтобы он сосчитал их в первую очередь завтра утром.

Кардоза открыл ящик письменного стола, достал кожаный журнал и выписал квитанцию о взносе на депозитный счет полумиллиона долларов. Он передал квитанцию Раскину, а тот положил ее в большой бумажник, который спрятал в нагрудный карман куртки.

– Могу ли я просить об одолжении? – осведомился Раскин.

– Разумеется. Всё, что пожелаете.

– Мне хотелось бы находиться рядом, когда клерк будет считать.

– Очень любезно с вашей стороны, но я уверен, что ваш банк учел каждый доллар.

– Благодарю за доверие, но мне хотелось бы присутствовать в целях безопасности.

Кардоза пожал плечами.

– Как пожелаете.

– Есть еще одно условие.

– Я слушаю.

– С утра у меня много дел, я смогу вернуться завтра только после половины второго. И учитывая, что у вас в это время меньше всего посетителей, полагаю, этот момент вполне подойдет для пересчета денег.

Кардоза согласно кивнул.

– Вы совершенно правы. – Он встал и протянул руку. – До завтра. С нетерпением жду встречи с вами.

Раскин приподнял трость в знак прощания, освободил Кардозу от своего присутствия и вышел из офиса. Он прошел мимо охранника, который даже не взглянул на него, и взмахнул тростью, как жезлом, когда выходил на тротуар.

Про себя он улыбался, зная, что не собирается возвращаться в банк для того, чтобы пересчитать содержимое своего чемодана.

Глава 9

На следующий день Раскин отправился в банк, убеждаясь в том, что прохожие в толпе хорошо видели его, останавливался в магазинах, чтобы поглазеть, заводил разговоры с продавцами. Трость служила ему больше для опоры, чем для защиты.

Подойдя к банку «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст» в час тридцать, он вошел и, совершенно не обращая внимания на охранника, повернул ключ в замке двери главного входа. Затем перевернул вывеску на окне, так что с улицы на ней можно было прочитать «Закрыто», и опустил жалюзи. Охранник сидел в своем обычном состоянии ступора, не понимая, что банк готовят к ограблению. Ни секретарь Альберта Кардоза, ни кассиры, ни женщина, владелица банковского счета, стоявшая перед стойкой, не обратили внимания на необычное поведение появившегося человека.

Наконец охранник забеспокоился, поняв, что Раскин действует не так, как должен вести себя обычный клиент банка, и готов совершить что-то противозаконное. Он поднялся, положив руку на кобуру, в которой находился револьвер тридцать восьмого калибра модели «смит-и-вессон», и тупо спросил:

– Что ты делаешь?

И тут глаза у него расширились от страха: на него было направлено дуло «кольта» тридцать восьмого калибра.

– Не сопротивляться, пошел за стойку, медленно! – приказал Раскин, заворачивая ствол пистолета в старый толстый шерстяной шарф с прожженными дырами.

Он быстро – раньше, чем кассиры в своих кабинках поняли что-нибудь и схватили пистолеты, – переместился за стойку. Совершенно не ожидая, что их банк может быть ограблен, служащие пришли в полное замешательство.

– Даже и не думайте взяться за оружие! – крикнул Раскин. – Лечь на пол, иначе всажу пулю вам в мозги! – Тростью он указал на перепуганную женщину перед стойкой. – Иди за стойку и ложись на пол рядом с кассирами, и ты не пострадаешь, – сказал он холодным тоном. Затем направил пистолет на секретаря Кардозы. – Ты тоже! Немедленно на пол!

Когда все уже лежали лицом вниз на натертом до блеска полу, Раскин постучал в дверь офиса Кардозы. Управляющий не мог через дверь различить голоса и ничего не знал о жутких событиях, разворачивавшихся в банке. Он по привычке ждал, что войдет секретарь, но ее не было. Наконец, раздраженный тем, что его оторвали от дел, он вышел из-за письменного стола и открыл дверь. Ему потребовалось целых десять секунд, чтобы понять, что происходит. Он уставился на Раскина, увидев в его руке пистолет.

– Что всё это значит? – требовательным тоном спросил он. Затем увидел, что на полу лежат люди, и в полном недоумении снова посмотрел на Раскина. – Не понимаю. Что происходит?

– Первое ограбление в Солт-Лейк-Сити, – ответил Раскин весело.

Пораженный, Кардоза застыл на месте.

– Вы директор респектабельного банка Нью-Йорка. Почему вы делаете это? Это не имеет никакого смысла. Что вы надеетесь выиграть?

– У меня собственные мотивы, – отвечал Раскин холодным тоном. – Хочу, чтобы ты выставил тратту на четыреста семьдесят пять тысяч долларов.

Кардоза уставился на него, как на сумасшедшего.

– Банковскую тратту кому?

– Элиаху Раскину, кому же еще? – ответил Раскин. – И поторопись.

В полном замешательстве Кардоза дрожащими руками открыл ящик, достал книгу, содержавшую банковские переводные векселя, и торопливо выписал один на сумму, потребованную Раскиным. Закончив, он передал его через стол грабителю, и тот положил вексель в нагрудный карман.

– Теперь на пол вместе с остальными.

Будто в мучительном ночном кошмаре, Кардоза медленно опустился на пол рядом со своей дрожащей секретаршей.

– А теперь не двигаться, пока я не разрешу вам.

Не произнося больше ни слова, Раскин вошел в хранилище и начал набивать деньгами кожаные мешки, которые он заметил еще раньше на полке внутри за огромной пятитонной дверью. Наполнил два мешка, подсчитал, что в них поместилось приблизительно двести тридцать тысяч долларов купюрами довольного высокого достоинства – ни одной ниже десяти долларов. Он хорошо всё спланировал. Из внутренней банковской информации ему было известно, что «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст» получил крупную партию наличных денег, отправленных из Континентального Коммерческого национального банка Чикаго. Кейс с его собственными деньгами, который он оставил здесь накануне, находился на другой полке хранилища.

Отставив мешки в сторону, Раскин захлопнул дверь хранилища. Она закрылась легко, как дверца буфета. Затем повернул кодовое колесо, которое приводило в действие внутренние задвижки, и установил таймер на девять часов следующего утра.

Без всякой спешки, словно прогуливаясь по парку, он зашел за стойку и безжалостно расстрелял в затылок всех людей, лежавших на полу. Приглушенные выстрелы следовали с такой скоростью друг за другом, что ни у кого не было времени понять, что происходит, и закричать. Затем он поднял жалюзи на окнах банка, чтобы люди, проходящие по тротуару, видели, что хранилище закрыто, и думали, что банк не работает. Тела не были видны, они лежали за стойкой.

Раскин подождал, когда на тротуаре не будет ни единого человека, а на дороге – никакого транспорта, и небрежной походкой вышел из банка, закрыл дверь и неторопливо пошел вперед, помахивая тростью. К четырем часам он вернулся в гостиницу «Пири». Приняв ванну, он спустился в ресторан, где насладился большой порцией копченой семги в укропном соусе, икрой и французским бургундским 1899 года «Клос де ла Роше». Затем он целый час читал в вестибюле, прежде чем отправиться в постель и заснуть мертвым сном.

Поздно утром Раскин взял такси до «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст». Перед входом в банк собралась толпа, от здания отъезжала машина скорой помощи. Вокруг было полно полицейских. Он пробрался сквозь толпу, увидел человека, одетого как детектив, и обратился к нему.

– Что здесь случилось? – вежливо спросил он.

– Ограблен банк, убито пять человек.

– Ограблен, есть убитые? Это просто катастрофа! Вчера я положил здесь на депозит полмиллиона долларов наличными из своего банка в Нью-Йорке.

Детектив удивленно посмотрел на него.

– Полмиллиона долларов, говорите? Наличными?

– Да, у меня есть расписка.

Раскин помахал распиской перед лицом детектива. Тот взял ее и изучал в течение нескольких минут, затем он сказал:

– Вы Элиах Раскин?

– Да, Раскин. Представляю банк «Гудзон Ривер» Нью-Йорка.

– Полмиллиона долларов наличными! – выдохнул детектив. – Ничего удивительного, что банк ограбили. Вам лучше пройти внутрь и познакомиться с мистером Рамсделлом, это один из директоров банка. Там же и капитан Джон Кесейл из отделения полиции Солт-Лейк-Сити.

Тела уже увезли, но большой участок пола был покрыт засохшей кровью. Капитан Кесейл – крупный, толстый человек с большим выступающим вперед животом под жилетом и с огромной цепью для часов – первым подошел к мужчине, который сидел за письменным столом Кардозы, изучая депозиты. Из-под лысого черепа ошеломленно смотрели карие глаза. Он уставился на Раскина, явно раздраженный тем, что его отрывают от работы.

– Это мистер Элнах Раскин, – объявил Кесейл. – Он говорит, что вчера положил на депозит полмиллиона долларов у мистера Кардоза.

– Сожалею, что нам приходится знакомиться при таких трагических обстоятельствах. Эзра Рамсдслл, директор банка, – представился он.

Рамсделл поднялся из-за стола и пожал Раскину руку.

– Ужасное, страшное дело, – пробормотал он. – Пять человек погибли. В Солт-Лейк-Сити ничего подобного раньше не происходило.

– Вам что-нибудь известно о деньгах моего банка, которые хранил мистер Кардоза? – решительно спросил Раскин.

Рамсделл кивнул.

– Да, он звонил мне по телефону и докладывал, что вы приходили и поместили деньги вашего банка в хранилище.

– Так как мистер Кардоза, да упокоит Господь его душу, дал мне расписку, мои директора полагают, что ваш банк сможет возместить потери.

– Передайте вашим директорам, чтобы они не беспокоились.

– Сколько денег наличными унес грабитель? – спросил Раскин.

– Двести сорок пять тысяч долларов.

– Плюс мои полмиллиона, – сказал он, притворяясь взволнованным.

Рамсделл с сомнением взглянул на него.

– По какой-то необъяснимой причине грабитель не взял ваши деньги.

Раскин изобразил, что он совершенно ошеломлен.

– Деньги в большом коричневом кожаном чемодане, – сказал капитан Кесейл. – Это ваши?

– Золотые сертификаты? Да, они из банка в Нью-Йорке, который я представляю.

Рамсделл и Кесейл обменялись удивленными взглядами. Затем директор сказал:

– В кейсе, который вы вместе с мистером Кардоза поместили в хранилище, все ещё находятся ваши деньги.

– Не понимаю.

– Их не тронули. Я открывал и проверял лично. Ваши золотые сертификаты в полной безопасности, все в целости и сохранности.

Раскин устроил настоящее шоу, разыгрывая полное недоумение.

– Бессмыслица какая-то! Почему взяли ваши деньги и не тронули мои?

Кесейл почесал ухо.

– Полагаю, он торопился и просто не обратил внимания на чемодан, не понимая, что в нем королевское состояние наличными.

– Хоть какое-то облегчение, – сказал Раскин, снимая шелковый цилиндр и вытирая воображаемый пот со лба. – Думаю, что грабитель не вернется, и оставлю их в вашем хранилище до тех пор, пока они не потребуются нам, чтобы открыть новые филиалы банка в Фениксе и в Рено.

– Мы очень благодарны. Особенно сейчас, когда исчезли наши наличные деньги.

Раскин посмотрел на пятна засохшей крови на полу.

– Должен покинуть вас. – Он кивнул Кесейлу: – Верю, что вы сможете поймать убийцу, чтобы повесить его.

– Клянусь, что мы выследим его, – уверенно ответил Кесейл. – Каждая дорога из Солт-Лейк-Сити и все железнодорожные станции охвачены сетью офицеров полиции. Он не сможет уйти из города.

– Удачи вам, – сказал Раскин. – Молюсь за то, чтобы вы арестовали преступника. – Он повернулся к Рамсделлу: – Буду в гостинице «Пирн» до завтра, если понадобятся мои услуги. В четыре часа дня сяду в поезд; надо познакомиться с будущими клиентами нашего нового банка в Фениксе.

– Вы очень добры, – сказал Рамсдслл. – Свяжусь с вами, как только мы возобновим работу.

– Не стоит благодарить меня, – Раскин повернулся, чтобы уйти. – Удачи вам, капитан, – сказал Раскин Кесейлу, направляясь к главному входу банка.

Кесейл выглянул в окно, наблюдая, как Раскин переходит через улицу к такси.

– Очень странно, – медленно сказал он. – Насколько мне известно, следующий поезд в Феникс отправляется только через три дня.

Рамсделл пожал плечами.

– Возможно, его неправильно информировали.

– Всё равно в нем есть что-то такое, что беспокоит меня.

– Так что же это?

– Его не охватила безграничная радость, когда он узнал, что грабитель не унес деньги его банка. Как будто он знал, что они благополучно сохранились.

– А это имеет значение? – спросил Рамсделл. – Мистер Раскин должен радоваться, что грабитель не заметил его полмиллиона долларов.

У детектива был задумчивый вид.

– Откуда тебе известно, что там полмиллиона долларов? Ты считал?

– Их, наверное, считал мистер Кардоза.

– А ты в этом уверен?

Рамсделл направился из офиса в хранилище.

– Сейчас самое подходящее время для быстрой проверки.

Он открыл кейс и начал считать пачки долларов первого ряда. В верхнем ряду было двадцать тысяч долларов в золотых сертификатах. Под ними все пространство кейса было заполнено аккуратно нарезанными и перевязанными газетами.

– Боже праведный! – выдохнул Рамсделл.

Затем, словно на него снизошло откровение, он бросился в офис управляющего банком и открыл книгу, лежавшую на письменном столе. В книге учитывались тратты банка – но последний переводной вексель не был зарегистрирован. Лицо у директора стало пепельным.

– Наверное, этот мерзавец заставил Кардозу выписать банковский переводной вексель на полмиллиона. В какой бы банк он ни обратился, там обязательно решат, что мы выдали его официально, и потребуют оплаты от банка «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст». В соответствии с федеральным законом мы обязаны оплатить его. Если мы не признаем его, будет возбуждено дело, последует судебное преследование со стороны казначейства Соединенных Штатов, и нас заставят закрыться.

– Раскин не только мошенник, – убежденно сказал Кесейл, – это он ограбил ваш банк и убил ваших служащих и клиентку.

– Не могу поверить в это, – пробормотал Рамсделл. И тут же потребовал: – Вы должны остановить его! Схватите его раньше, чем он улизнет из гостиницы!

– Пошлю отряд в «Пири», – сказал Кесейл. – Но этот парень не промах. Вероятно, он пустился в бега, как только вышел из гостиницы.

– Ты не должен позволить ему исчезнуть после этого кровавого преступления.

– Если он тот самый пресловутый бандит Мясник, то он настоящий дьявол, исчезающий, как призрак.

В глазах Эзра Рамсделла блеснул коварный огонек.

– Он должен предъявить тратту в один из банков. Я телеграфирую управляющим всех банков в нашей стране, чтобы они были начеку и связались с полицией, если он предъявит к оплате переводной вексель на полмиллиона долларов, выданный на имя Элиаха Раскина. С этим ему некуда будет деться.

– Совсем не уверен, – тихо сказал Джон Кесейл, вздыхая. – Совершенно не уверен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю