355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Погоня » Текст книги (страница 15)
Погоня
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:06

Текст книги "Погоня"


Автор книги: Клайв Касслер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

Глава 30

После ленча с Беллом Марион вернулась в офис и уже напечатала половину письма, когда Кромвель вызвал ее. Она нервничала и старалась не смотреть ему в лицо, когда он заговорил.

– Марион, я собираюсь отправиться на Национальную конференцию банковского сообщества. В этом году она проводится в Лос-Анджелесе с двадцать восьмого по тридцатое марта. Не могла бы ты подготовить все необходимые документы для моей поездки и заказать мне комнату в гостинице «Фремонт» в нижнем городе?

– Чтобы попасть в Лос-Анджелес к двадцать восьмому числу, нужно выехать завтра, – сказала Марион. – Времени страшно мало.

– Знаю, – сказал Кромвель, бесцеремонно пожимая плечами. – Я вообще не собирался туда ехать, но потом передумал.

– Не хочешь ли взять напрокат частную машину?

– Нет, пусть частные автомобили нанимают президенты банков Крокера и «Уэллз Фарго». Когда я отправляюсь по банковским делам, то еду как простой пассажир, чтобы мои вкладчики знали, что я думаю только об их интересах и не проматываю их деньги попусту.

Марион, шелестя юбками, поднялась со стула.

– Займусь этим.

Вернувшись за свой письменный стол, она сняла телефонную трубку и тихо, почти шепотом, попросила оператора соединить се с детективным агентством Ван Дорна. Как только Марион назвала телефонистке свое имя, ее немедленно соединили с Беллом.

– Исаак?

– Марион? Как раз собирался позвонить тебе и пригласить на обед и на представление.

Ей было приятно, что он счастлив, услышав ее голос.

– У меня есть для тебя информация, – серьезно сказала она. – Яков собирается уехать из города.

– Ты знаешь куда?

– В Лос-Анджелес, – ответила она. – Он собирается принять участие в Национальной конференции банковского сообщества. Это форум банкиров, на котором обмениваются новейшей информацией о банковских операциях.

– Когда она состоится?

– С двадцать восьмого по тридцатое этого месяца.

Белл на мгновенье задумался.

– Он уже завтра должен сесть в поезд, чтобы успеть в Лос-Анджелес к двадцать восьмому.

– Да, правильно, – сказала Марион. – Сразу после звонка тебе я должна зарезервировать ему билет. Он поедет как обычный пассажир.

– Не похоже, чтобы твой босс старался экономить деньги.

– Он заявил, что на вкладчиков банка произведет хорошее впечатление, если он не будет пускать на ветер активы банка.

– А что ты думаешь, Марион? Это деловая поездка?

Она ни секунды не колебалась с ответом:

– Мне известно, что в этих числах в Лос-Анджелесе должна состояться Национальная конференция банковского сообщества.

– Я позабочусь о том, чтобы один из наших агентов постоянно следовал за ним.

– Я чувствую, что, действуя за его спиной, пятнаю свою репутацию, – сказала она, мучаясь угрызениями совести.

– Не сожалей об этой, любимая, – нежно ответил Белл. – Яков Кромвель – настоящее воплощение зла.

– В котором часу мне ждать тебя? – спросила Марион, радуясь тому, что можно сменить тему.

– Я заеду за тобой в шесть часов, чтобы мы успели пообедать пораньше и успеть на представление.

– Мы поедем в твоем красном гоночном автомобиле?

– А ты возражаешь?

– Нет, мне правится скорость.

Он рассмеялся.

– Так и знал, что в тебе есть что-то такое, что привлекает меня.

Марион положила телефонную трубку, с удивлением заметив, как сильно бьется у нее сердце.

Инстинкт и знание того, что Белл и его агент Ирвин шпионили за ним повсюду, прежде чем он убил их, заставляли Кромвеля тщательнее маскировать свои намерения и следы. Он был уверен, что после потерн двух своих агентов Ван Лори будет вести расследование еще энергичнее, изучая каждый след, оставленный преступником. Можно ожидать появления новых агентов, задающих еще больше вопросов о похищенных деньгах, распределенных через торговцев и через другие банки по всему городу.

Чтобы обезопасить себя, Кромвель зашел к главному диспетчеру железнодорожной компании «Саузерн Пасифик» и отдал ему письменный запрос на перемещение своего замаскированного товарного вагона, теперь уже с серийным номером 16455, на новое место – через залив в Окленд. В считанные минуты распоряжение поступило к начальнику депо, который отправил маневренный локомотив, к нему прицепили вагон, и он оттащил его на паром для товарных вагонов.

Заказал Кромвель и специальный поезд – частный пульмановский вагон, прицепленный к локомотиву и тендеру. Местом назначения стал город Сан-Диего. Заказ был отправлен от «Мебельной компании О'Брайна, Денвер», имевшей давние надежные связи с железнодорожной компании «Саузерн Пасифик».

Только после этого Кромвель вновь сел в свое кресло, закурил дорогую сигару и расслабился, совершенно уверенный, что он опять опередил на десять шагов своих противников, предупредив все подозрения, которые могли бы возникнуть у Ван Дорна или у любого другого агентства.

Он почувствовал бы себя еще увереннее, если бы знал, что товарный вагон перебросят на паром и транспортируют на запасные пути депо железнодорожной компании «Саузерн Пасифик» в Окленде раньше, чем Бронсон пошлет агента для слежки.

Глава 31

На следующий день, рано утром, Кромвель попрощался с Маргарет и сел в «роллс-ройс». Абнер аккуратно повел машину по оживленным городским улицам на пассажирскую станцию компании «Саузерн Пасифик», предназначенную для поездов, направлявшихся на север или на юг, которым не нужно было переправляться через залив. Остановившись перед входом на станцию, шофер открыл дверь машины и подал Кромвелю его саквояж.

Как только «роллс-ройс» отъехал от тротуара, Кромвель прошел на станцию, показал свой билет контролеру и присоединился к толпе пассажиров на платформе. Потом он поднялся на ступеньки третьего вагона и сел в поезд.

Агент Ван Дорна оставался на платформе до отправления поезда, чтобы убедиться, что Кромвель не вышел обратно. Только после этого агент на ходу вскочил в последний вагон и пошел по поезду. К его удивлению, Кромвеля нигде не было видно. Обеспокоенный, агент пробежал по всем вагонам, разыскивая его, пока не оказался перед закрытой дверью в багажный вагон. Но Кромвеля нигде не было. Затем он прошел по поезду в противоположном направлении, надеясь, что он просто пропустил Кромвеля, но того по-прежнему нигде не было.

Незаметно для окружающих Кромвель вышел из пассажирского вагона в дверь с противоположной стороны, спустился по ступенькам, прошел прямо через пути на другую платформу, где его ждал специальный поезд, заказанный им. Он поднялся в частный вагон, представлявший собой настоящую яхту на колесах. Здесь он расслабился: снял куртку, небрежно опустился в очень мягкое бархатное кресло и раскрыл утреннюю газету. Стюарт подал ему завтрак, специально приготовленный частным поваром вагона. Кромвель неторопливо читал газету «Хроника Сан-Франциско», когда поезд отошел со станции, перемещаясь на главный путь, ведущий в Лос-Анджелес, всего на пятнадцать минут позднее пассажирского поезда, на который заказала ему билет Марион.

– От моего агента нет ни слова, поэтому я могу с полной уверенностью сказать, что Кромвель на пути в Лос-Анджелес, – сказал Бронсон.

Белл, глядевший на карту, перевел взгляд южнее.

– По расписанию его поезд должен прибыть в Лос-Анджелес этим вечером в четыре тридцать. Мне сказали, что он остановится в гостинице «Фремонт».

– Мне повезло. Удалось отправить телеграмму Бобу Харрингтону, возглавляющему офис Ван Дорна в южной Калифорнии, раньше, чем внезапный паводок где-то на юге вывел из строя линии связи. Боб собирается отправить человека, переодетого водителем такси, который должен посадить Кромвеля в свою машину и доставить его в гостиницу. Мой агент в поезде покажет ему его. Начиная с этого момента, агенты Харрингтона не спустят с него глаз.

– Его поездка выглядит совершенно невинной, – медленно сказал Белл. – Но я не доверяю ему. Он что-то затеял. Я чувствую это нутром.

– Если попытается что-то предпринять, то далеко ему не уйти, – уверенно сказал Бронсон. – Сделай он хоть какое-нибудь незначительное фальшивое движение – и дюжина агентов навалятся на него, как тонна кирпича.

Белл пришел в пустой офис и позвонил в банк Марион.

– Как ты пережила прошлый вечер? – спросил он с любовью.

– Спасибо, замечательно провела время. Еда была превосходная, а представление прекрасное.

– Сейчас, пока нет кошки, не хочет ли мышка выйти из норки и поиграть – скажем, пойти куда-нибудь и съесть ленч?

– Уже иду.

– Встречу тебя перед банком.

– Буду ждать тебя там же, где в прошлый раз, – ответила она твердо. – Не хочу демонстрировать всем наши отношения. Если кто-нибудь из служащих банка увидит, что я сажусь в твою блистательную красную машину, сразу поползут слухи, которые дойдут до Якова.

– То же место, то же время, – успел сказать он раньше, чем она повесила трубку.

Поздним утром в офис прибежал посыльный «Вестерн Юнион».

– У меня срочное сообщение для мистера Хораса Бронсона, – сказал он, тяжело дыша.

Бронсон, возвращавшийся по коридору из ванной, отозвался:

– Бронсон – это я, давайте ваше сообщение.

Он дал курьеру монету и вскрыл конверт. Пока он читал сообщение, губы у него сжимались, а складка на лбу становилась все глубже. Он побежал в кабинет Белла.

– У нас неприятности, – сказал он.

Белл вопросительно посмотрел на него.

– Неприятности?

– Мой человек потерял Кромвеля.

Белл был ошеломлен и совершенно вышел из равновесия.

– Как он мог потерять его в поезде?

– Вероятно, Кромвель сел в поезд и сразу же выпрыгнул из него с противоположной стороны.

– Твой агент должен был сразу же предупредить нас! – выпалил Белл, вскипев от злости.

– Поезд отошел от станции, и он не мог выйти из него раньше, чем в Сан-Хосе, – объяснил Бронсон. – Оттуда он и послал телеграмму.

– Он мог бы сэкономить тридцать минут, используя телефон.

Бронсон беспомощно пожал плечами.

– Телефонные линии ненадежны и постоянно ремонтируются.

Белл опустился на стул, взбешенный тем, что у него выбили почву из-под ног.

– Он снова собирается грабить и убивать, – сказал он. Лицо его горело от негодования. – Злодей утирает нам нос.

– Если бы только знать где, – сказал Бронсон, переживая полный провал.

Белл подошел к окну и стал смотреть на крыши зданий. Он смотрел, ничего не видя, поглощенный своими мыслями. Наконец повернулся.

– Кромвель насмехается над нами, – медленно произнес он. – Он ждет, что мы начнем бегать вокруг, как цыплята, теряясь в догадках, куда он делся.

– Вероятно, он отправился в направлении, противоположном тому, которое назвал своей секретарше. – Бронсон бросил на Белла жесткий взгляд. – Если она не лжет.

Белл не ответил на его взгляд. Эта возможность пришла и ему в голову. Но он просто отрицательно покачал головой.

– Нет, уверен, что Марион сказала правду.

Бронсон подошел к карте Соединенных Штатов, висевшей на стене, и в полном недоумении начал рассматривать ее.

– Сомневаюсь, что он отправился на север в Орегон или в Вашингтон. Вероятнее всего, вернулся в здание парома, переправился через залив и сел в поезд, направляющийся на восток.

На лице Белла медленно проступала улыбка, которая становилась всё шире.

– Клянусь своим локомобилем, Кромвель по-прежнему едет на юг.

Бронсон посмотрел на него.

– Зачем ему продолжать двигаться на юг, если он надул нас, сойдя с поезда?

– Я знаю, как этот человек мыслит, – сказал Белл голосом, не допускающим возражений. – Хотя он и не знает, что за каждым его движением следят, он никогда не сделает ни единого шага, тщательно не продумав его.

Бронсон посмотрел на свои карманные часы.

– Следующего поезда не будет до полудня.

– Слишком поздно, – возразил Белл. – Он намного опережает нас.

– Но как мы можем судить об этом, он же вышел из поезда?

– Он нагородил Марион турусы на колесах о том, что поедет в простом вагоне, чтобы вкладчики его банка думали, что он самый обыкновенный парень. Ставлю десять против десяти, что он заказал частный поезд.

Опасения Бронсона стали рассеиваться.

– Всё равно у Харрингтона есть агенты, чтобы неотступно следить за ним, как только он прибудет в Лос-Анджелес.

Белл покачал головой.

– Его агенты не смогут опознать его. Твой агент вышел из поезда в Сан-Хосе. Возможно, он ждет следующего поезда, чтобы вернуться в Сан-Франциско.

– Это проблема, – согласился Бронсон. – Но все равно они смогут подхватить его в тот момент, когда он будет регистрироваться в гостинице «Фремонт».

– Если Кромвель вообще зарегистрируется в гостинице «Фремонт», – сказал Белл. – Он ведь улизнул из пассажирского поезда, поэтому маловероятно, что остальная часть истории, которую он рассказал мисс Морган, правдива.

– Если не в Лос-Анджелес, то куда еще он может направляться?

– Кромвель может остановить свой поезд в любом месте, где ему вздумается, но мне кажется, что он проследует через Лос-Анджелес.

– Через? – удивился Бронсон. – И куда же дальше?

– Он направится в то место, где мы меньше всего ожидаем ограбления, то есть совершенно не ожидаем, что оно произойдет там.

– И где же это?

– В Сан-Диего.

Несколько минут Бронсон спокойно обдумывал услышанное. Наконец сказал:

– Это слишком смелое предположение.

– Возможно. Но у нас больше ничего нет, – сказал Белл. – Он демонстрирует, что грабит не только шахтерские города. Так почему же не город, банк которого распирают прибыли от ввозимых товаров и доходы владельцев огромных ранчо в южной Калифорнии?

– Смелое это предположение или нет, но мы не должны пропустить его. Если бы я только мог предупредить Харрингтона, чтобы он отправил своих агентов на железнодорожный терминал Сан-Диего отследить прибытие частного поезда! Но телефонные и телеграфные лини от Сан-Хосе до Лос-Анджелеса еще не работают из-за паводка.

Бел покачал головой.

– Кромвель слишком умен, чтобы приехать на поезде в город. Он оставит его где-нибудь на запасных путях и доберется до города иначе, возможно, на мотоцикле, которым он уже пользовался в других случаях.

– Если бы у Харрингтона было описание его внешности! – сказал Бронсон.

– Все равно они не смогли бы опознать его: вполне вероятно, что он снова изменил облик.

Оптимизм Бронсона улетучился в окно.

– Тогда что же у нас остается?

Белл улыбнулся.

– В Сан-Диего должен поехать я и встретиться с ним лицом к лицу.

– Невозможно, – сказал Бронсон. – К тому времени, когда мы сможем нанять специальный экспресс и выехать из города, Кромвель уже закончит свое грязное дело и будет на полпути обратно в Сан-Франциско.

– Совершенно справедливо, – подтвердил Белл. – Но, если мне немного повезет, я смогу попасть в Лос-Анджелес раньше, чем прибудет его поезд, и буду ждать его.

– И каким же образом ты собираешься опередить его? Полететь на большой птице? – саркастически спросил Бронсон.

– Мне не нужна большая птица. – Белл бросил на Бронсона лукавый взгляд. – У меня есть кое-что, имеющее такую же скорость. – Затем он печально улыбнулся. – Но сначала я должен отменить свидание.

Глава 32

Огромный красный локомобиль пронесся по улицам Сан-Франциско подобно быку, несущемуся по улицам испанской Памплоны во время фиесты Сан-Фермии. Белл сидел на красном кожаном сиденье, обеими руками крепко держал нижнюю часть руля и всей силой мускулов налегал на неподатливый механизм на поворотах.

Было без пятнадцати десять.

Рядом с Беллом сидел Бронсон, который должен был поддерживать нужное давление топлива. Каждые несколько минут он оттягивал ручку насоса. Кроме того, что он постоянно подавал топливо в огромный прожорливый мотор, ему приходилось выполнять работу штурмана, так как Белл не имел ни малейшего представления о сельской местности Калифорнии. Белл вел машину стремительно, и Бронсон упирался ногами в пол и прижимался спиной к кожаному сиденью, чтобы его не выбросило на дорогу; ему казалось, будто им выстрелили из пушки.

Белл не хотел отрываться от руля, поэтому поручил Бронсону еще и подачу звуковых сигналов из огромного круглого рожка. Казалось, агенту это понравилось – подавать пронзительные сигналы, предупреждая пешеходов и водителей, особенно на перекрестках. Рука у него заболела очень быстро.

Бронсон был в длинном кожаном пальто и в высоких, до середины икр, сапогах. На голове у него красовался кожаный шлем с огромными защитными очками, которые делали его похожим на сову, ищущую грызунов. Очки были необходимы из-за отсутствия ветрового стекла.

Машина не успела пройти и ста ярдов, как Бронсон уже пожалел, что решил сопровождать Белла в этой безумной гонке в открытой машине по дорогам, которые были едва ли лучше тех, по которым гонят коров.

– Какие тормоза у этого механического чуда техники? – ехидно спросил Бронсон.

– Ничего особенного, – ответил Белл. – Единственные тормоза – заднеприводные.

– Неужели нужно нестись по городу на такой огромной скорости? – запротестовал Бронсон.

– Частный поезд Кромвеля вышел больше часа назад! – крикнул Белл, перекрывая шум выхлопных газов. – Нам важна каждая минута!

Пешеходы, услышав хриплый рев мотора и странный гудок круглого рожка, увидев красный локомобиль, мчащийся на них, быстро уходили с проезжей части, пропуская несущуюся машину. Две выхлопные трубы громыхали, как пушки.

Двое рабочих, несшие огромное оконное стекло, замерли на месте, когда мимо них прогромыхал автомобиль; от громоподобного рева локомобиля стекло у них в руках задрожало. Ни Белл, ни Бронсон пи разу не оглянулись назад, они сосредоточенно смотрели вперед; обгоняя машины, Белл резко крутил руль вперед или назад, словно он преодолевал препятствия. Он испытывал огромное удовлетворение, когда машина двигалась так, словно понимала его мысли.

Белл перебрасывал ногу с педали акселератора на тормоз и обратно, несясь по улицам с оживленным движением, резко поворачивая на перекрестках к главной улице, ведущей из города, мечтая стать волшебником, который с помощью колдовства мог бы заставить исчезнуть весь движущийся транспорт. Белл едва не врезался в грузовик, резко затормозив и чудом избежав столкновения. Он яростно крутил тяжелый обод руля, лавируя между транспортными средствами, переполнившими улицы. Остальные водители в ужасе смотрели вслед скоростной машине, когда она проносилась, обгоняя их и быстро исчезая впереди. Лошади, запряженные в кабриолеты и фургоны, пятились при звуках, которые их возницы называли дьявольским хором.

Когда они подъехали к южной границе города, движение было уже не столь интенсивным. Белл сбросил скорость на крутом повороте и выехал на главную дорогу, идущую в южном направлении параллельно железнодорожному полотну. Здесь он вздохнул с облегчением: автомобили и фургоны стали попадаться редко. Кроме того, теперь появилось достаточно места для обгона. Огромный автомобиль был невероятно чувствительным. Белл прижимал педаль акселератора всего на дюйм – и машина неслась, как ракета, по почти прямой дороге. И чем быстрее несся локомобиль, тем он был устойчивее.

Скоро дорога пошла по сельской местности и стала совсем прямой. На горизонте появлялись живописные селения и быстро оставались позади, за пыльным шлейфом автомобиля. Сан-Карлос, Менло-Парк и затем Сан-Хосе, соединенные друг с другом старой дорогой, Эль Камино Реал, которой пользовались в конце 1700-х годов странствующие монахи-францисканцы, построившие более двадцати миссий, расположенных друг от друга на расстоянии одного дня пути.

Наслаждаясь прямой, открытой дорогой с небольшим движением, Белл нажал на педаль акселератора, выжимая всю скорость, на которую был способен автомобиль. Локомобиль сейчас был в своей стихии, несясь с той же скоростью, что и в гонках на кубок Вандербилта, – первый американский автомобиль, принимавший участие в международных соревнованиях на скорость. Как скаковая лошадь, которую уже списали, но затем вернули на ипподром для участия в заездах, локомобиль несся по дороге и ревел, как бешеный слон; полые цилиндры его мощного двигателя легко и без усилия вращали огромный коленчатый вал.

Белл любил свою огромную машину. Он исключительно чутко чувствовал ее темперамент и знал все характерные особенности. Он радовался ее надежности и простоте, скорость, развиваемая большим грохочущим двигателем, опьяняла его, и он вел машину, словно одержимый, оставляя за локомобилем огромное клубящееся облако пыли.

Бронсон взглянул на Белла, одетого в короткую кожаную куртку, брюки и сапоги для верховой езды. Он был в очках, но без шлема: так он слышал звук работы двигателя. У детектива был непостижимо сосредоточенный вид. Он твердо решил уничтожить Кромвеля. Бронсону не приходилось видеть никого, столь же ожесточенного и решительного. Он отвернулся и принялся изучать карту. Затем похлопал Белла по плечу.

– Впереди развилка. Поверни налево. Дорога в глубине материка лучше, чем по побережью. В любом случае через час появится Салинас. После него Соледад.

– Что у нас со временем? – спросил Белл, не отрывая рук от руля и не глядя на часы.

– Десять минут двенадцатого! – ответил Бронсон, стараясь перекричать рев мотора. – Не зная нашей скорости, невозможно определить, сколько времени мы выиграли у поезда Кромвеля, если выиграли вообще.

Белл понимающе кивнул.

– Автомобиль не оснащен ни спидометром, ни тахометром, но, полагаю, мы развили скорость более девяноста миль в час.

Бронсон постепенно привык к встречному ветру, к проносящимся мимо с молниеносной скоростью телеграфным столбам. Но затем участок дороги стал; неровным и ухабистым, а Бронсон понял, что здесь ему придется туго: последуют удары сбоку. Одой рукой он мертвой хваткой вцепился в подлокотник сидения, а другой продолжал храбро работать топливным насосом.

Узкая дорога шла по пересеченной местности, они проехали по округ Монтерей, затем попали в город Салинас. Поля по обе стороны дороги были потрясающе красивыми, под лучами весеннего солнца они уже зазеленели. К счастью, главная дорога в городе была спокойной, всего один или два автомобиля и несколько фургонов, запряженных лошадьми, стояли вдоль тротуаров. Люди услышали громкий рев локомобиля, как только он пересек границы города. Они поворачивались и безмолвно смотрели на огромную огненно-красную машину, проносящуюся через деловой район. Но у них не было времени удовлетворить свое любопытство, так как машина уже выехала из города на открытое пространство и направилась на юг.

– Какой город следующий? – спросил Белл.

Бронсон проверил по карте.

– Соледад.

– Далеко?

– Около двадцати пяти миль. Нам придется заполнить там топливный банк, так как до следующего крупного города добрых двести миль.

Он повернулся и посмотрел на огромный цилиндрический медный бак, установленный за сиденьями.

– Какая у него емкость?

– Сорок пять галлонов.

– В Соледаде должен быть гараж, обслуживающий автомобили и сельскохозяйственную технику.

Бронсон не успел договорить, как левая шина лопнула, напоровшись на острый камень на дороге. Локомобиль проехал еще сто ярдов, виляя, прежде чем Беллу удалось остановить его.

– Вопрос времени, – безропотно сказал Белл. – Одна из неприятностей на дороге.

Он вышел из автомобиля и за три минуты установил домкрат под заднее колесо, а Бронсон вытащил одну из двух запасных шин. Белл снял колесо за десять минут. Он менял шины, которые обеспечивали головокружительную скорость, много раз с тех нор, как стал владельцем локомобиля. Белл сиял шину с колеса и бросил ее Бронсону.

– У тебя под сиденьем комплект для ремонта. Залатаешь дыру в пути. Я поставлю ее на колесо, когда приедем в Салинас.

Как только они снова поехали, на относительно ровном участке дороги показался фургон с сеном, запряженный лошадями. Фермер, полагая, что на расстоянии целой мили, кроме него, никого больше пет, ехал прямо посередине дороги. Между ним и кустами вдоль грязных заборов, окружающих поля артишоков, перца чили, грибов и салата латук, оставалось свободным лишь несколько футов.

Белл начал тормозить, но выбора у него не было. Ему пришлось съехать с дороги и обогнать фургон с сеном, едва не задев его. Расстояние между ними составляло всего несколько дюймов, и места для обгона было недостаточно. Белл снес добрые тридцать футов ветхого деревянного забора, но, к счастью, машина серьезно не пострадала. Только передняя часть правого крыла прогнулась и искорежилась так, что задела шину на ухабе. Белл не оглянулся на фермера, который потрясал кулаками и проклинал его, потому что лошади попятились, едва не опрокинув фургон. Кроме того, на него обрушилось облако пыли, поднятой локомобилем.

– Этот фермер – сумасшедший скандалист, – сказал Бронсон, оглядываясь.

– Вероятно, он хозяин забора и построил его сам, а мы разрушили его, – сказал Белл с лукавой усмешкой.

Через десять миль показался Соледад. Город, получивший свое название в честь миссии сеньора де ла Соледад и основанный более ста лет назад, был в долине главной железнодорожной станцией, с которой отправляли на рынок все, выращенное на местных полях. Въехав в город, Белл сбросил скорость, и вскоре они нашли гараж, где смогли купить газолин для локомобиля. Пока Бронсон и хозяин гаража заливали топливо из канистр в огромный бак, Белл возился с искореженным передним правым крылом. Потом он взял камеру, залатанную Бронсоном, вставил ее в шину, поставил обратно на колесо и вернул колесо на место.

– Ваша машина, парни, первая в очередных гонках? – спросил хозяин гаража.

Белл рассмеялся.

– Нет, мы единственные.

Хозяин посмотрел на грязный поврежденный автомобиль и покачал головой.

– Наверное, вы очень спешите, парни.

– Да, торопимся, – ответил Белл, всовывая в руку хозяина гаража деньги, которые более чем покрывали стоимость газолина.

Хозяин еще долго стоял перед гаражом, почесывая голову и глядя вслед локомобилю, который с ревом понесся вперед, быстро превращаясь в красное пятнышко вдали.

– Эти парни, наверное, совсем сошли с ума, – пробормотал он. – Надеюсь, они знают, что на реке Солванг Крик нет моста.

Спустя пятнадцать минут, оставив позади еще двадцать миль, они подъехали к крутому повороту со спуском вниз. Мимо них промелькнул дорожный знак.

– Что на нем было написано? – спросил Белл.

– Что-то про мост, не успел прочитать, – ответил Бронсон.

Баррикада из железнодорожных шпал перегораживала середину дороги. Белл увидел верхнюю часть моста, который, похоже, был сломан. Бригада рабочих ремонтировала центральный пролет, вторая бригада устанавливала столбы и натягивала провода телеграфной и телефонной линий, поврежденных бурным паводком.

Белл снял ногу с педали акселератора, колеса заскрежетали. Он надавил обеими ногами на тормоз, задняя часть машины завиляла по дороге. Локомобиль замедлил движение, но машина дрейфовала на всех четырех колесах. В последнюю секунду Беллу удалось выровнять нос автомобиля, и они пронеслись по воздуху и приземлились на крутой берег широкого ущелья, которое когда-то было высохшим руслом. Они рухнули, подняв облако пыли и оказавшись менее чем в двадцати футах от широкого и глубокого потока, несущегося к морю.

Тяжелое стальное шасси и массивный двигатель, работающий по инерции, окунулись в поток, взбаламутив илистую коричневую воду, и она обрушилась на локомобиль гигантской волной. От страшного удара у Белла и Бронсона содрогнулись все суставы. Вода хлынула на радиатор, залила капот и сидевших в машине людей потоком жидкой грязи. У них возникло ощущение, будто они едут через приливную волну.

Затем огромный автомобиль рванулся вверх, сотрясаясь и освобождаясь из пучины, и оказался на противоположном берегу. Белл, не медля ни секунды, вжал педаль акселератора до самого пола, надеясь, вопреки всему, что мощный двигатель не залило водой и он не заглох окончательно. Удивительно, но локомобиль, как верный боевой конь, поднялся вверх по склону и выехал на ровную дорогу. Белл снова мог управлять им.

Испытывая огромное облегчение, что удалось избежать неминуемой катастрофы, Белл и Бронсон сняли защитные очки и протерли линзы от налипшей на них грязи и ила.

– Хорошо бы, если бы тот парень из гаража предупредил нас, – сказал Бронсон, промокший насквозь.

– Возможно, в этих местах они привыкли держать рот на замке, – пошутил Белл.

– Именно здесь наводнение разрушило линии связи.

– Свяжемся с твоим коллегой из Лос-Анджелеса, когда в следующий раз остановимся, чтобы заправиться.

Дорога на остальных девяноста милях была ровной, и, похоже, за ней хорошо следили. Белл, прислушиваясь к работе двигателя, вел локомобиль на самой большой скорости по гравийной дороге, радуясь, что не было крутых поворотов, а шины оставались целыми.

В конце концов удача изменила им, когда машина выехала на отрезок дороги, где было много камней, острые края которых сгладили проливные дожди. Белл сбросил скорость, чтобы не повредить шины, но через сто ярдов одна из них напоролась на острый камень и лопнула. Быстро собрали запасное колесо, и потом Бронсон снова латал камеру, а Белл продолжал нестись в Лос-Анджелес на бешеной скорости.

Промелькнули Сент-Луис-Обиспо и Санта-Мария. Спустившись с возвышенности, детективы ехали теперь вдоль берега. Океан сверкал синевой под ярким небом; на песчаный берег с поблескивавшими черными камнями накатывались белые волны прибоя.

Перед Санта-Барбарой их подбросило на огромном ухабе, и они рухнули на дорогу по другую его сторону с такой силой, что у Бронсона перехватило дыхание. Он удивился, что машина осталась целой, а не разлетелась на мелкие кусочки.

Въехали в Санта-Барбару, где заправились горючим, наполнили радиатор водой и установили запасную шину. Сделали короткую остановку на железнодорожной станции, откуда Бронсон послал телеграмму агенту Бобу Харрингтону с просьбой встретить их у железнодорожного терминала в Лос-Анджелесе.

Вместо того чтобы ехать в Лос-Анджелес через перевал Теджен по опасной, извилистой дороге, которая называлась Виноградная Лоза, Бронсон посоветовал Беллу вести локомобиль вдоль железнодорожного полотна, где не было таких крутых поворотов. После езды по ухабам и преодоления узкого перевала, расположенного на приличной высоте, шасси автомобиля, несмотря на огромную нагрузку, все-таки уцелело, и они достигли длинного пологого спуска в долину реки Сан-Фернандо.

Наконец всё худшее осталось позади. Теперь они гнали уже по финишной прямой. Локомобиль несся на полной скорости, догоняя частный поезд Кромвеля. По расчетам Бронсона, они отставали от бандита только на пятнадцать минут. Если повезет, то они успеют приехать в Лос-Анджелес раньше Мясника.

Вид высоких зданий, показавшихся вдали, вдохновил их. По мере приближения к предместьям города движение становилось оживленнее. Бронсона восхищала выносливость Белла. Его голубые глаза, почти не мигая, практически не отрывались от дороги. «Этот человек рожден, чтобы сидеть за рулем скоростной машины», – подумал Бронсон. Он посмотрел на часы. Стрелки показывали четыре двенадцать. В среднем они шли со скоростью шестьдесят миль в час и проехали четыреста миль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю