355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирстен Миллер » Кики Страйк и гробница императрицы » Текст книги (страница 13)
Кики Страйк и гробница императрицы
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 18:00

Текст книги "Кики Страйк и гробница императрицы"


Автор книги: Кирстен Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Уна с отцом рука об руку пошли за охранником, я поплелась следом. У широкой лестницы на второй этаж я заметила: в темноте боковой галереи затаилась смутно различимая фигура. Я замешкалась, впилась в нее глазами...

– Это всего лишь статуя, мисс Фишер,– проговорил Лестер Лю.– Причин для паники нет. Музей, знаете ли, ими битком набит.– Уна хихикнула; я жарко покраснела от стыда.

Мы поднялись наверх и прошли мимо тускло освещенных залов и портретов давно покойных знаменитостей. Чем дальше мы углублялись в недра здания, тем больше мне хотелось сбежать. Только героиня фильма ужасов рискнула бы забрести ночью в музей Метрополитен в сопровождении известного контрабандиста и его скользкой доченьки. Я попыталась запомнить дорогу, которой мы шли, да только ни хлебных крошек, ни мотка бечевки при мне не было, а без них поди не заблудись в лабиринте музея! Я озиралась по сторонам, а порою так и через плечо оглядывалась, проверяя, не крадется ли кто за нами. По мере того как мы приближались к южному крылу здания, все отчетливее и громче слышался перестук молотков. Словно из ниоткуда появился рабочий – и снова исчез в темно-алой комнате в конце зала. Вот и конец пути!

– Не уходите с выставки без провожатого,– крикнул нам охранник, перекрывая стук и грохот. При этих словах он многозначительно воззрился на меня: по всей видимости, предостережение мне и предназначалось. Он, верно, заметил, что я слегка приотстала, и решил, что я замышляю какую-то шалость.– В галереях включены детекторы движения и сигнализация. Если хотите полюбоваться картинами, приходите завтра, в часы работы музея. Как соберетесь обратно, пожалуйста, свяжитесь с охраной, и мы вас проводим.

– Спасибо большое, Джеймс.– Лестер Лю просто-таки источал неодолимое обаяние.– Если все охранники музея так же ревностно относятся к своим обязанностям, как вы, я могу не беспокоиться за безопасность моего сокровища.

Охранник повернулся уходить, и я почувствовала себя совершенно беззащитной. Мысленно взывая к нему: «Останьтесь!», я безмолвно побрела за Лестером Лю в залы, отведенные для выставки. В первой галерее царил хаос: вдоль стен тут и там громоздились деревянные ящики. Похожий на птицу человечек с гривой светлых волос громко отдавал приказания бригаде мускулистых рабочих в белых перчатках. Четверо дюжих молодцов осторожно опускали большую картину в открытую коробку, а двое их сотоварищей деловито заколачивали соседний ящик.

– Стоп, стоп, стоп! – закричал человечек, завидев нас. Перестук молотков смолк; распорядитель кинулся к нам.– Вечер добрый, мистер Лю,– поздоровался он, стягивая перчатку и протягивая высокопоставленному гостю руку.– Ваш визит для нас – великая честь.

– Рад вас видеть, доктор Дженнингз,– откликнулся Лестер Лю.– Как продвигаются работы?

– Все другие галереи уже в полном порядке, сэр. Эта – последняя в очереди на реконструкцию. Нам надо только убрать остатки экспонатов с прошлой выставки. На это понадобится не больше часа.

– А куда вы их забираете? – полюбопытствовала я, указывая на ящики. Коротышка распорядитель аж опешил от подобной наглости с моей стороны. А ко мне между тем постепенно возвращалась былая храбрость.

– Это моя новая ассистентка,– пояснил Лестер Лю.

Доктор Дженнингз переводил взгляд с гостя на меня, словно пытаясь решить, а удостоить ли меня ответом.

– Часть картин вернется в хранилище; остальные мы отошлем в те музеи, откуда их временно позаимствовали. Два полотна, принадлежащие музею Метрополитен, вновь займут свое место в соответствующих залах. Это все, что вы хотели узнать?

– А зачем тогда так тщательно запаковывать картины, если вы всего лишь переносите их в другую часть музея?

Один вопрос – уже дерзость; но два вопроса подряд – это просто немыслимо! Коротышка распорядитель словно язык проглотил от возмущения. Уна возвела глаза к потолку. Похоже, я зашла слишком далеко.

– Это бесценные произведения искусства. Одни только рамы стоят миллионное состояние. Мои коллеги зачастую куда менее добросовестны, но я обошелся бы с картинами столь же бережно, даже если бы перевешивал их на противоположную стенку. А теперь, мистер Лю, позвольте показать вам остальные залы.

Доктор Дженнингз, Уна и Лестер Лю поспешили дальше, а я замешкалась позади, заглядевшись, как рабочие заколачивают ящики. Дюжий здоровяк навис над коробкой, забивая последний гвоздь, из штанов выпросталась рубашка, приоткрыв взгляду внушительную задницу и татуировку в виде головы косоглазого дракона.

«Фу-цзянь»! Я стремительно развернулась – проверить, не заметил ли улику еще кто-нибудь, и поймала на себе вызывающий взгляд Уны.

– Ты идешь или нет? – прорычала она.

Если бы мысли мои не были поглощены драконами, я бы, пожалуй, испытала тот же благоговейный страх, что наверняка обуревал грабителей могил, впервые вторгшихся в гробницу императрицы. Я стояла в темной комнате, а вокруг на высоких черных постаментах красовались ярко подсвеченные стеклянные витрины. Каждая заключала в себе целый мир в миниатюре, и мир этот словно парил на высоте четырех футов над полом. Безупречные фарфоровые копии древних дворцов, особняков и внутренних двориков воспроизводили оригиналы вплоть до мельчайших подробностей; я даже отдельные черепицы на крышах различала. В соседней витрине помещалась обширная ферма, населенная крохотными свинками, курами и утками. Всем этим снабдили императрицу для загробной жизни. Все, что только может понадобится женщине ее ранга, было тщательно скопировано и захоронено вместе с ней. Заглянув в соседний зал, я обнаружила целую армию глиняных слуг высотой не больше фута: все они дожидались приказаний от госпожи. Выставочные залы были оформлены так, чтобы с каждым шагом посетители словно углублялись в гробницу все дальше, дальше – пока не оказывались в роскошной погребальной камере, отведенной для мумии.

– Императрица прибудет в день торжественного открытия,– возвестил Лестер Лю.– Я прошу прощения за задержку. И мумия, и гроб исключительно хрупки. Я последовал совету мистера Ханта и нанял группу экспертов: под их присмотром экспонат и будет перенесен из моего дома в музей.

– Разумеется, мистер Лю. Зал для императрицы будет готов к ее прибытию,– заверил доктор Дженнингз.– Не хотите ли на него взглянуть?

– О, Лиллиан! – позвал Лестер Лю.

Уна одарила меня предостерегающим взглядом и убежала к отцу. Когда наконец она скрылась из виду, я прокралась обратно ко входу и стала наблюдать за рабочими: они как раз грузили один из ящиков на тележку. Здоровяк с татуировкой покатил тележку прочь. Его сотоварищи занялись следующей картиной, а я незамеченной проследовала за тележкой.

В жизни случалось мне делать и большие глупости, но не так много. Невзирая на бессчетные Кикины уроки, шпионка из меня по-прежнему была никудышная, а «Духов доверия» у меня осталось капли две – на случай неприятностей, которые я сама навлекала на свою голову. Здоровяк катил тележку через пустые музейные залы; я держалась на безопасном расстоянии, прячась за колоннами и задевая статуи. Мозг мой работал с удвоенной скоростью; кажется, ситуация прояснялась. Чем пытаться вывести из строя сигнализацию музея и детекторы движения, злоумышленники из банды «Фу-цзянь» похищали картины в процессе их переноски от места к месту. И я нимало не сомневалась, что к преступлению причастна и Уна.

Здоровяк резко завернул за угол, и я, выждав несколько секунд, выглянула за поворот. Скрип колес таял где-то в отдалении.

– Ну, наконец-то! – послышался возглас. Голос вроде бы доносился из последнего зала прямо по коридору.– Я тут всю ночь проторчал. Давай-ка за дело!

Я крадучись двинулась вперед, мысленно уповая, что обувь меня не подведет. Скрипнула половица; я застыла как вкопанная. А затем скинула туфли, на цыпочках просеменила ко входу в зал и осторожно заглянула внутрь. Ящик был открыт; громила из банды «Фу-цзянь» и три его помощника как раз извлекали на свет одну из картин.

– А теперь тащим вон туда.– В центре зала стоял еще один незнакомый мне человек и распоряжался процессом с самодовольством фараона, командующего армией рабов.– Слушайте, давайте по возможности повесим ее до того, как рассветет, ладно?

Голова у меня шла кругом. Картину вовсе не украли. Просто перенесли в другое место. Вот наконец полотно и заняло отведенное ему место. Мне удалось рассмотреть дебелую ню с массивной задницей, что нежилась в обстановке турецкой роскоши. Но что это? Из-за плеча у нее что-то выглядывало – что-то до крайности неуместное. Я переменила позу – и это «что-то» исчезло. А подойти вплотную я, разумеется, не могла. Придется вернуться утром.

Я крадучись двинулась назад по коридору, пытаясь вспомнить, каким путем я пришла. Неудачи меня словно преследовали: я свернула не туда – и меня вынесло прямо на мистера Ханта.

– Ты кто такая? – осведомился он, так, как если бы впервые меня увидел.– А ну сейчас же иди сюда. И почему, ради всего святого, ты босиком?

Я послушно зашагала к директору музея, надеясь подобраться поближе, чтобы он вдохнул-таки запах «Духов доверия».

– Я ассистентка мистера Лю, сэр. Я вышла в туалет и вот, заблудилась в коридорах.– Я от души надеялась, что духи придадут убедительности жалкому оправданию.

– Вы больше у меня не работаете, мисс Фишбейн.– Заслышав голос Лестера Лю, я испуганно съежилась. Он пришел-таки меня искать! – Мистер Хант, вы не могли бы попросить охрану разобраться с этой хулиганкой, чтобы я мог наконец вернуться к работе?

– Разумеется,– отозвался мистер Хант, брызжа совершенно неуместным энтузиазмом.

При прочих равных, я бы предпочла провести ночь в каталажке. Но музейная охрана не нашла ничего лучше, как позвонить моей матери. Пока я дожидалась ее приезда, слоняясь у гардеробной, к выходу мимо меня прошли Уна с отцом. Лестер Лю демонстративно меня проигнорировал; но как только он скрылся за дверью, Уна не удержалась: последнее слово непременно должно было остаться за ней.

– Ты вообще соображала, что делала? – прорычала она.– Это тебе не игра. Если бы не я, тебя бы уже и на свете не было.

– Вот только не делай мне одолжений,– сплюнула я.– Я с предателями не общаюсь.

ПРОВЕРЬ СВОИ РЕТЕНТИВНЫЕ СПОСОВНОСТИ

От внимания хорошего детектива не укроется ни одна мельчайшая подробность. Когда раскрываешь преступления и спасаешь города, даже имя чьей-то ручной курицы может оказаться ключом к разгадке (хотя и не в этой книге). Нижеприведенный тест поможет тебе понять, готова ли ты к решительным действиям или, может, стоит попрактиковаться еще немного. И помни: в реальной жизни многовариантного выбора тебе не предоставят.

1. Как зовут ручную курицу Говарда Ван Оайка?

a) Макчикен.

b) Апрелия.

c) Тельма.

d) Кура-гриль.

2. Во сколько ваш сосед ушел из дома сегодня утром?

a) Ровно на десять минут одиннадцать секунд позже, чем вчера.

b) Откуда мне знать? Я так рано не встаю.

c) Я никогда не лезу в чужую личную жизнь!

d) Вообще-то если задуматься, так я его уже много недель не видела. Пойти постучаться к нему, что ли?

3. Что из нижеперечисленного ни за что не обнаружится в твоем мусорном ведре?

a) Имя-фамилия твоего тайного увлечения.

b) Незарегистрированный номер телефона твоей лучшей подруги.

с) Несколько пустых упаковок из-под шоколадного печенья.

d) Довольно-таки неприятная записка от директора школы.

4. Какое из нижеприведенных утверждений лучше всего описывает продавца хот-догов на углу Четырнадцатой улицы и Шестой авеню?

a) Поставщик самых вкусных мясных блюд во всем Манхэттене.

b) Шпион монгольского правительства.

c) Злодей, разыскиваемый по обвинению в многочисленных преступлениях против животного мира.

d) Друг белок.

5. Что из нижеприведенного помешает тебе выглядеть загадочно?

a) Отсутствие татуировок и шрамов.

b) Имя вроде Тиффани.

c) Длинный язык.

d) Отсутствие криминального прошлого.

6. Закончи фразу: «На основе всего прочитанного мною ранее я могу заключить, что Уна Вонг– это...»

a) Подлая двурушница.

b) Девочка с ангельским характером и золотым сердцем.

c) Полтергейст.

d) Псевдоним.

Дополнительное задание

Состряпай маскировку достаточно убедительную, чтобы одурачить знакомых, с помощью одного только содержимого своей дамской сумочки или рюкзачка.

Ты следила за подозрительной родственницей, и тебя поймали с поличным (причем повторно). Придумай подходящее «антиизвинение». (При желании можешь почувствовать себя виноватой, но позже.)

Надень резиновые перчатки и забери из сестринской комнаты мусорную корзину. Внимательно изучи ее содержимое и составь список ее занятий за последние два дня.

[28]28
  1) b
  2) a
  3) Ничего из перечисленного, если ты внимательно читала книгу
  4) с
  5) с
  6) d – И ты ведь не заглядывала в конец, правда?


[Закрыть]


Глава двенадцатая

* * * * * * *
УЗНИЦА КЛИВЛЕНД-ПЛЕЙС

Я всегда восхищалась героинями фильмов, которые, угодив в плен к врагам, отказываются выдавать свои тайны. Угрожайте им, сколько душе угодно, подвергайте их пытке, осыпайте насмешками, но ответом вам будет лишь прочувствованная речь о чести, верности и высокой цене за свободу. В конце концов такая героиня либо благополучно вырвется из рук мучителей, либо героически погибнет, оставив красавца возлюбленного оплакивать ее по гроб жизни и вдохновив всю нацию своим отважным примером. Пока я дожидалась в музее приезда матери, я обещала себе, что стану держаться со спокойным достоинством. И уж конечно, ни при каких обстоятельствах не буду плакать, просить прощения и молить о снисхождении. (И как ни печально, никакой влюбленный ухажер не восхитится моей храбростью!) Я тщательно продумала и сформулировала ту единственную реплику, что мама услышит от меня в ответ на расспросы. «В один прекрасный день ты все поймешь».

Проблема в том, что никаких вопросов не последовало. Одного взгляда на разочарованное лицо мамы хватило, чтобы вспомнить: никакой она не враг. Она – мать бессовестной, лживой, не заслуживающей доверия девчонки, которая не может или не хочет объяснить свои поступки. По дороге домой из музея меня никто не отчитывал, никто не заводил разговора о школе-интернате. Мама просто молча глядела в окно, следя, как мимо проносится Пятая авеню. Я видела, сколько горя причинили ей мои тайны, и отчаянно жалела, что не могу сказать ей всей правды. Отчего я не открыла маме душу раньше? А теперь, увы, слишком поздно...

У себя в спальне я обнаружила два вместительных чемодана и записку о том, что в Аталантской школе для девочек мне осталось провести только два дня. Сочувствия к родителям у меня разом поубавилось. Мобильник у Меня конфисковали; компьютер унесли. Даже на окнах установили новые замки. Связаться с Иррегулярами возможным не представлялось. Но если я не вырвусь на свободу из крепости Фишбейнов, о предательстве Уны никто так и не узнает!

На следующее утро меня ждал новый неприятный сюрприз. Я собралась было в школу – и что же увидела? Мама, полностью одетая, ждала меня у двери.

– О нет! – не веря глазам своим, воскликнула я.

– А как иначе я могу гарантировать, что ты никуда не денешься по дороге? – самодовольно усмехнулась она, придерживая мне дверь.

Что может быть унизительнее, чем идти в школу за ручку с мамой? А что особенно досадно, она отрезала мне все задуманные пути к бегству! Сидела бок о бок со мной в метро, приглядывала за мной краем глаза, когда мы проходили очередной киоск, торгующий утренними газетами. «Убийца на смертном одре!» – словно выкликала одна. «Врач-герой рассказал все!» – надрывалась другая. Мама довела меня до парадного входа Аталантской школы; девочки, случившиеся поблизости, противно захихикали. По счастью, тут же слонялась Молли Донован – в надежде опоздать на первый урок. Молли зыркнула на сплетниц так, что все они, как по команде, отвели глаза в сторону и прикусили языки. Так что в здание я вошла, сохранив какие-никакие остатки самоуважения.

– Ну, что ты на сей раз натворила? – осведомилась Молли, задорно встряхивая кудряшками.

– Да вот, вчера ночью пробралась в музей Метрополитен. Охранники меня и сцапали.

– В музей? Ночью? Да ты шутишь! – Молли преисполнилась ко мне уважения задолго до сегодняшнего дня, но сейчас репутация моя в ее глазах взлетела до недосягаемых высот!

– Эх, если бы.

– Да уж, небось не врешь. За тобой, знаешь ли, следят во все глаза. Ты теперь считаешься социально опасной.

– Это кто еще за мной следит?

– Шшшшш. Ты оглянись по сторонам. Только незаметно. Пусть уж учителя позабавятся в свое удовольствие. Бедняжки, у них за весь день других развлечений нет и не будет. А так хоть почувствуют себя в роли Нэнси Дру.

Я скосила глаза сперва направо, затем налево. Молли была права! Все до одного учителя, что встречались нам по пути, так и ели меня глазами. Я начинала понимать, каково это – оказаться в положении Молли Донован.

– Может, не стоит, чтобы нас прямо сейчас видели вместе,– прошептала я, стараясь не размыкать губ.

– Ага, конечно, крутым гангстерам вроде тебя зазорно общаться с мелкими правонарушителями,– пошутила Молли.

– Извини. Я сама не знаю, что несу. Да это уже и не важно, меня же все равно исключат.

– Забавно; ты просто мои мысли читаешь: я как раз хотела с тобой об этом потолковать. Помнишь, что ты мне обещала? А ты не могла бы немножко ускорить события? Я в отчаянном положении. Ко мне прицепилась одна аспирантка, она при моих психотерапевтах состоит. Вбила себе в голову, что я – ее счастливый билет.

– Ее, часом, не Шивой зовут?

– А, так ты с этой ведьмой встречалась? – Я кивнула.– Ну, тогда ты понимаешь, о чем я. Родители разрешили ей установить в моей спальне видеокамеры – чтобы эта гадина могла изучать меня в естественных условиях. Нет, ну ты представляешь? Так что поторопись, пожалуйста, потому что, если это продлится еще хоть сколько-то, боюсь, придется мне ее укокошить.

– Не знаю, Молли; прямо сейчас у меня и так проблем по уши.

– Ага, на то, чтобы в музей Метрополитен вламываться, у тебя время есть, а чтобы подруге помочь – так это извини-подвинься!

– Хочешь верь, хочешь нет, но у меня есть и другие подруги, которым сейчас приходится куда хуже, чем тебе.

– Посмотрим, что ты запоешь ближе к концу дня,– поддразнила Молли, придерживая для меня дверь классной комнаты.– Что может быть хуже, чем полное отсутствие приватности? Ты про эффект наблюдателя слыхала?

– Нет.

– Ты вообще слушаешь, что нам на уроках рассказывают? Эффект наблюдателя – это такое странненькое научное явление. Когда за человеком наблюдают, его поведение резко меняется. Ну вроде как заходишь ты в магазин, и за тобой зачем-то увязывается охранник. Разумеется, сама ты про себя знаешь, что воровать товары не собираешься, но отчего-то чувствуешь себя виноватой и начинаешь вести себя в высшей степени подозрительно. Это эффект наблюдателя и есть. Отсюда вопрос. Если за тобой следят денно и нощно, как тебе знать, что ты представляешь из себя на самом деле?

Что имела в виду Молли, я поняла задолго до конца дня. После первого урока я осознала, что хожу по коридорам крадучись, точно беглый каторжник, скрывающийся от закона. К началу второго урока я уже страдала клинической паранойей. Куда бы я ни пошла, я оказывалась под прицелом тысяч взглядов. Стоило мне заглянуть в туалет, и на выходе я обнаруживала, что у двери околачивается какая-нибудь из учительниц. Если мне случалось пройти в пределах пятидесяти футов от выхода, в воздухе повисала настороженная тишина – все, затаив дыхание, ждали, что будет. Возможно, к концу третьего урока я начала бы слышать потусторонние голоса, но как только я заняла место за партой в классной комнате мистера Дедли, жизнь стала понемногу налаживаться.

Ибо человек, восседавший за учительским столом, не обладал ни внушительным носярой мистера Дедли, ни страдальческим выражением лица, ни пристрастием к безвкусным твидовым костюмам.

Нет – это была молодая красавица индианка в переливчатом бирюзовом сари. В ее левой ноздре поблескивал крохотный бриллиантик; вот она встала и обратилась к классу, и золотые браслеты тихонько зазвенели, точно «музыка ветра».

– Утром мистера Дедли срочно вызвали по делам. Я – мисс Махадеви, его замена на сегодня. Но прежде чем я начну лекцию, мне необходимо переговорить с кем-либо из учащихся класса.– Она уткнулась в журнал, повела пальчиком вниз по списку и остановилась где-то на середине.– Ананка Фишбейн. Подойди, пожалуйста, сюда. Остальные могут пока тихо побеседовать между собой.

Мои одноклассницы оживленно затараторили друг с другом, не особенно вдумываясь в происходящее. Конечно, им только дай посплетничать, а дальше хоть трава не расти! А странная новая учительница взяла меня под руку и вывела за дверь.

– Ананка,– прошептала она без всякого бомбейского акцента.– Это я.

– Бетти? – Я расхохоталась в голос; Бетти опасливо шикнула.– А что вы с мистером Дедли сделали?

– Пару часов назад в Общество археологов-любителей Манхэттена поступила анонимная информация, что бригада строителей обнаружила на Кони-Айленде останки пиратского корабля и пытается скрыть свидетельства. Ваш учитель, как президент общества, был просто обязан срочно расследовать ситуацию. Неплохо, а? Это Лус придумала. Мы уже знаем о том, что произошло вчера вечером в музее. Кики попросила меня с тобой повидаться. Она предположила, что ты теперь под строгим надзором.

– Это еще мягко сказано. В четверг мама отсылает меня в интернат в Западной Виргинии. Да не тревожься ты,– добавила я, видя, что Бетти изменилась в лице.– Я что-нибудь придумаю. А кто вам про музей рассказал?

– Уна. А кто бы еще? Она говорит, ты там везде совала свой нос, вот тебя и сцапали. Ой, как она злилась – просто-таки рвала и метала. Я в жизни не видела ее в таком бешенстве.

– Ах вот, значит, как? А она, часом, не рассказала вам, почему я «везде совала свой нос»? – Бетти покачала головой.– Ага, я почему-то так и подумала. Я «везде совала свой нос» по той простой причине, что в музее работала банда «Фуцзянь».

– Нет! – Бетти в ужасе прикрыла рот ладошкой. Звякнули и задребезжали золотые браслеты.

– А вот и да! Я своими глазами видела громилу с татуировкой в виде дракона на заднице. Он демонтировал предшествующую экспозицию. Я подумала, он, чего доброго, крадет картины, и проследила за ним.

– И что?

– Картины он не крал,– признала я.– Как оказалось, он просто переносил их в другую часть музея. Но клянусь тебе, там что-то нечисто. А хуже всего то, что Уна наверняка причастна к преступлению. Она тоже видела парня с татуировкой. Она знает, что в музее орудует банда «Фу-цзянь», и никому ни словечка не сказала. Думается, она перешла на «темную сторону».

– Не могу сказать, что сильно удивлена,– поморщилась Бетти.– Сразу после урока я свяжусь с Кики.

– А еще кому-нибудь стоит побывать в музее. Я бы пошла, но меня туда уже не пустят. Меня в черный список занесли.

– Тогда схожу я. После этого урока у меня «окно», а музей всего в нескольких кварталах отсюда. Что мне нужно сделать?

– Приглядись повнимательнее к картине, которую переносили с места на место вчера вечером. Я выясню, как она называется. Что-то с ней не то, но ничего более определенного я сказать не могу. На полотне изображена нагая красавица, возлежащая спиной к зрителю. Мне померещилось, у нее из-за плеча что-то такое выглядывает.

– Жуть какая. Как только урок закончится, надо будет посмотреть в Сети, что это за картина.

– Отлично. То есть ты в самом деле собираешься читать лекцию? И много ли ты знаешь по истории Нью-Йорка?

– Ну, уж в своем-то предмете я разбираюсь неплохо.– Голос ее постепенно подстраивался под медоточивые ритмы индийского акцента.– Пойдем в класс. Поговорим потом.

Бетти поднялась на кафедру. Класс попритих. Бетти продемонстрировала портрет на диво безобразной женщины: на ее мясистом двойном подбородке пробивалась легкая щетина. Судя по кучерявому черному парику и синему шелковому платью, картина датировалась серединой восемнадцатого века. Я вдруг поняла, какова будет тема Беттиной лекции, и не сдержала улыбки.

– Кто-нибудь может идентифицировать эту злополучную особу? – вопросила Бетти. Акцент ее был безупречен. Руки не поднял никто.– Хорошо. Это бывший губернатор британской колонии Нью-Йорк по имени Эдуард Хайд.

Класс разразился смехом.

– И мало того, что губернатор из него был никудышный. В придачу мистер Хайд обожал наряжаться в стиле своей кузины королевы Анны. К сожалению, как сами вы видите, он и здесь не слишком-то преуспел. Жалкое зрелище, что и говорить. Сегодня мы рассмотрим несколько приемов и методик, которые пошли бы мистеру Хайду весьма на пользу.

В первый раз за весь день ко мне почти вернулась способность радоваться жизни, как вдруг дверь приоткрылась и похожая на лемура четвероклассница передала замещающей учительнице записку.

– Ананка Фишбейн,– проговорила та не без жалости.– Тебя вызывают к директрисе.

Прямо передо мной «по доске» прошагала Молли Донован. На моих глазах она понуро вышла из кабинета директора и, чуть не плача, побрела по коридору. Я ухватила ее за руку и увела за угол.

– Что с тобой? – зашептала я.—Что-то не так?

– Мне никогда отсюда не выбраться,– простонала Молли.– Сегодня я объяснила нашей учительнице геометрии, куда ей следует засунуть свой транспортир, и что же заработала? Всего-то навсего десятиминутную нотацию! Уикхем говорит, пожертвования моих родителей она вообще в расчет не принимает. Ей важно, что у меня есть потенциал; вот поэтому я до сих пор здесь.

– Молли, мне так жаль! Может, стоит рассказать ей всю правду – зачем тебе нужно, чтобы тебя исключили?

– Ты думаешь, поможет? – в отчаянии развела руками Молли.– Все эти педагоги одним миром мазаны. Если они вбили себе в голову, что у тебя есть потенциал, так они его из тебя до капли выжмут.

– Мне кажется, наша директриса не из таких,– возразила я.– Она наверняка захочет тебе помочь.

Молли недоверчиво фыркнула.

– Ананка, посмотри правде в глаза. Взрослым доверять нельзя. Ты – моя единственная надежда

Когда я вошла, директриса сидела за компьютером: в очках отсвечивал экран. А просматривала она файл с личным делом какой-то Аталантской ученицы. Наверняка с моим, если на то пошло.

– Будь добра, Ананка, прикрой дверь,– приказала она.– Я понятия не имела, что вы с Молли Донован – близкие подруги.

– Вы нас слышали?

Директриса Уикхем подняла глаза и лукаво улыбнулась.

– Возможно, зрение у меня сдает, но на слух я до сих пор не жаловалась. Правильно ли я понимаю, что Молли только и мечтает о том, чтобы ее исключили?

– Ей позарез нужно уехать из Нью-Йорка. Ее родители уверяют, она вундеркинд. Не такая, как все.

– Молли действительно особенная девочка,– отозвалась директриса.

– Настолько особенная, чтобы заставлять ее выступать перед родительскими друзьями на званых обедах, словно речь идет о дрессированной обезьянке? Настолько особенная, чтобы гонять ее к психотерапевтам трижды в неделю и устанавливать в ее спальне видеокамеры?

– О боже.– Директриса Уикхем сняла очки и потеребила в зубах оправу.– Я подумаю, чем можно помочь мисс Донован.

– Я слышала, Борландская академия ведет набор учащихся,– сообщила я.– Если туда поеду я, может, я бы взяла с собой Молли?

– Спасибо за информацию, Ананка. Но я позвала тебя не для того, чтобы обсуждать Молли Донован. Собственно говоря, мне хотелось немного поговорить о тебе.

– А, ну да...– Я непроизвольно поморщилась.– Я прошу прощения, что прогуляла вчера школу. Я понимаю, что вы пытались мне помочь. Мне страшно стыдно, что я вас подвела.

– Да-да, Ананка, я крайне разочарована.– Отчего-то интонации ее не соответствовали смыслу сказанных слов.

– И конечно же, мама рассказала вам о происшествии в музее. С меня теперь глаз не спускают, словно я в Мексику сбежать задумала.

– Твоя мама, по всей вероятности, опасается, что сегодня ты, чего доброго, уйдешь из школы чуть раньше, чем следует. Но опять-таки, не за этим я тебя позвала. Я только что дочитала твое сочинение; по-моему, его стоит обсудить.

Я вот уже неделю как выбросила из головы пресловутое сочинение и теперь не без стыда вспомнила, что я там понаписала.

– Я снова должна извиниться перед вами. Наверняка вы ждали совсем не того.

– Это правда. Но как отрадно знать, что на пятьдесят первом году работы в Аталанте меня все еще поджидают приятные сюрпризы.

– То есть вам понравилось? – Мне и в голову не приходило, что директриса воспримет мои писания всерьез.

– Крайне интересное исследование. Уверена, мистер Дедли будет очень доволен, когда вернется. Вообще-то не удивлюсь, если за семестр ты получишь «отлично». Но расскажи, как тебе удалось обнаружить одну из станций «Подземной железной дороги» под Белостокерской синагогой?

– Ну, я тут провела кое-какие изыскания,– пролепетала я.

Директриса рассмеялась.

– Интересную жизнь ты ведешь, Ананка! А знаешь, когда я была еще ребенком, дедушка, бывало, рассказывал мне всякие байки про потайные комнаты под Манхэттеном. И даже уверял, что в молодости сам туда спускался; хотя очень сомневаюсь, что из благородных побуждений. Мошенник он был тот еще, что правда, то правда.

– Наверное, он был из числа тех, кто выжил во время чумы,– не подумав, ляпнула я.

– Прошу прощения? Какой такой чумы?

– Это тема для отдельного сочинения, директриса Уикхем.

– Что ж, я бы с удовольствием его прочла. А это твое исследование мы, наверное, сможем даже опубликовать.

– Нет! – быстро возразила я. При мысли о том, как отреагирует Кики, сердце беспомощно затрепыхалось у меня в груди.– Я написала это сочинение для вас, и ни для кого другого. Не хочу, чтобы его читали посторонние мне люди.

– Разумеется, Ананка, решать тебе; в конце концов, это твое сочинение. Но я настоятельно советую тебе пересмотреть свое решение. Такого рода информация должна стать достоянием всего города. И сдается мне, теперь я поняла, откуда твои проблемы с успеваемостью. У тебя совершенно особый дар, дар, на который мы до сих пор не обращали внимания. Надо бы пересмотреть твое расписание.

Осознавать свою исключительность было весьма лестно, что ни говори, но, с другой стороны, какая разница? Для того чтобы доить корову и готовить сыры, высокого Щ не нужно.

– Но, директриса Уикхем, завтра – мой последний день в Аталанте. Разве мама вам ничего не сказала? В четверг я уезжаю в Борландскую академию.

Директриса Уикхем нахмурилась.

– Вообще-то для меня это новость,– сообщила она, снимая трубку.– Мне необходимо переговорить с твоей мамой. Ты ведь меня извинишь?

– Разумеется,– пожала плечами я. Что бы уж она ни спланировала там на мой счет, все равно все пошло прахом.

Я вышла в коридор. Доподлинно я знала одно: через сорок восемь часов я окажусь в Западной Виргинии. Протестовать нет смысла. Как только Иррегуляры узнают правду, в Нью-Йорке мне будет делать нечего.

Я опрометчиво выдала важную тайну человеку практически незнакомому, наивно полагая, что никакими последствиями мне это не грозит. А теперь Город-Призрак, того и гляди, будет обнаружен – и все из-за меня!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю