412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Смородин » В полную силу (СИ) » Текст книги (страница 6)
В полную силу (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:16

Текст книги "В полную силу (СИ)"


Автор книги: Кирилл Смородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Глава 11

Никогда прежде на меня не смотрели так пристально. Даже Фукс и Лора с Эни и Дастом, когда я сказал им то же, что сейчас сообщил Фаро. В их взглядах читались испуг и нерешительность. А капитан «Хищницы» будто бы хотел забраться ко мне в голову или душу, чтобы лично убедиться, что я не вру.

Наконец он кашлянул и тихо спросил:

– Что ты сейчас сказал, Арт?

– Я сказал, капитан Фаро, что вы такой же, как я. Вы можете стать очень сильным магом. Сражаться с порождениями Монстролуния, защищать людей, вливать в них силу и отвагу, лечить болезни… Маг способен на многое.

Фаро подался вперед. Сжал кулаки. Желание увидеть меня насквозь в его глазах стало еще яростнее.

– С чего ты так решил?

– Я не решил, капитан Фаро. Я просто это вижу. Точно так же, как увидел дар в других моих учениках.

Следующие десять минут я объяснял капитану «Хищницы», что такое Ореол и как наполнять его силой.

– Значит, ты можешь сделать это прямо сейчас? – спросил тот, стоило мне закончить. – И я тоже увижу… свою вторую ауру?

– Да, – просто ответил я и улыбнулся. Затем протянул руку. – Если вы готовы, то вперед.

В следующую секунду капитан Фаро жадно ухватился за мою кисть.

– Готов, – коротко сказал он. Никогда раньше мне не доводилось видеть на лице человека такой решительности. – Действуй, Арт.

Мой Ореол в тот момент был полон, так что поделиться с капитаном Фаро энергией, чтобы помочь «родиться» его второй ауре, не составило труда. Параллельно я попытался установить контакт с ядром Аве-Ллара для восполнения собственного запаса силы, однако потерпел неудачу. Возможно, совмещать два таких дела просто нельзя. Или сказывались волнение и усталость.

Как бы там ни было, вскоре я заполнил Ореол капитана Фаро примерно на треть. Секунд десять тот приходил в себя после «процедуры». Затем замер, не отрывая взгляда от собственных рук, охваченных зеленым и синим свечением.

– Это… оно и есть? – прошептал капитан «Хищницы».

– Да, – я кивнул, с улыбкой наблюдая за ним.

Фаро вскочил с табурета, уронив его, но даже не обратил на это внимания. Он продолжал разглядывать собственные руки, туловище и ноги. На загорелом волевом лице застыло смятение. В тот момент капитан «Хищницы», несмотря на возраст, напоминал мне новорожденного. Впрочем, в какой-то мере так и было, ведь он только что «родился» как маг.

Дро, Ларс и Мердл наблюдали за капитаном, все больше поддаваясь страху. С другой стороны, их можно понять. Только что на их глазах Фаро, таращась и хватая ртом воздух, некоторое время держался за руку странноватого пятнадцатилетнего паренька, рассказывающего про магию. Затем вскочил и начал осматривать себя с таким лицом, словно…

– Капитан… – нерешительно подал голос бородатый здоровяк. – Ты это… С тобой все в порядке?

– В порядке, – эхом ответил Фаро, глядя то на левую руку, то на правую. Мыслями он сейчас был очень далеко и от комнаты, в которой находился, и от меня, и от своей команды.

– Ну ладно, – пробасил Дро, хмурясь. Понятное дело: происходящее ему очень не нравилось. Судя по сжатым кулакам и напряженным мышцам, он был готов применить к капитану силу, если тот начнет слишком уж чудить. – А что ты делаешь-то?

После этого вопроса Фаро замер и повернулся ко мне.

– Они не видят?

– Нет, – я покачал головой. – Вы – единственный маг в вашем экипаже. Дро, Ларс и Мердл обычные люди. Они не способны увидеть Ореол.

– И ты ничего не можешь сделать, чтобы они хотя бы ненадолго увидели? Наверняка же есть какое-нибудь… заклинание…

– Я могу задействовать морок. Но тогда Дро, Ларс и Мердл увидят не ваш Ореол, а созданную мной копию.

– Но-но-но… – Дро приподнялся, строго глядя на меня. – Не надо нам никаких мороков. Мы капитану и так верим.

– Кстати, о мороках, – Фаро пристально посмотрел на меня. – Что если это, – он приподнял руку, имея в виду светящийся синим слой Ореола, – тоже иллюзия? Вдруг ты просто внушил мне…

– Верить или нет – зависит от вас, – я пожал плечами. – Однако, думаю, после того как вы начнете использовать магию, подобные сомнения отпадут. И у вас, и у остальных, – поглядел на Дро, Ларса и Мердла. – Они не могут видеть ваши ауры, однако большинства заклинаний это не касается.

– Отлично. Тогда, Арт, научи меня какому-нибудь заклинанию. Я хочу показать своим ребятам…

Я в ответ лишь покачал головой.

– Боюсь, все не так просто. Чтобы подойти к первым заклинаниям, нужно сначала научиться освобождать Ореол от силы, – собравшись с мыслями, я начал объяснять Фаро все то, что уже объяснял Фуксу и Лоре с детьми.

– Понятно, – задумчиво ответил тот, когда я закончил.

Некоторое время капитан «Хищницы» молчал. Затем качнул головой и усмехнулся.

– Да уж, Арт, нашел ты время, чтобы ошарашить… Завтра рейд, выспаться нужно как следует, а я понятия не имею, как уснуть после таких новостей. В голове столько мыслей, что она вот-вот затрещит.

– Ну, тут вам как раз может помочь магия.

– Каким образом?

– Вы можете использовать свою силу в качестве снотворного… – начал перечислять я, вспоминая первое задание, которое дал Фуксу. Затем рассказал, как именно нужно растрачивать запас энергии в Ореоле, чтобы уснуть. Фаро слушал очень внимательно, молча, и время от времени кивал.

– Хорошо, – сказал капитан «Хищницы», когда я закончил. – Сейчас все отправляемся спать. Денек завтра будет непростой. Вы, – взгляд на Дро, Ларса и Мердла, – идете на промысел втроем. А мы с Артом… – Фаро задумчиво прищурился и усмехнулся. – В общем, у нас тоже будет чем заняться. И запомните, – он строго сверкнул глазами, – весь сегодняшний разговор только между нами. Начнете болтать – пожалеете. Уяснили?

Рыбаки в ответ почти синхронно кивнули.

– Вот и хорошо, – капитан «Хищницы» не удержался и вновь взглянул на охваченные синим сиянием руки. – Тогда отбой.

Фаро удалось выполнить мое первое задание – направить силу из Ореола на то, чтобы выспаться. Об этом он сказал мне ранним утром, когда мы вышли из барака и встали неподалеку от крыльца в ожидании дирижабля.

– Часа два вообще ничего не получалось, – говорил капитан «Хищницы». – Но потом… Стоило только приложить немного усилий, навести в голове порядок, как просто взял и отрубился. Крепко, без сновидений. А сейчас бодр как никогда раньше.

– Вы прекрасно справились, капитан Фаро, – ответил я, с удовлетворением отмечая, что Ореол моего нового ученика практически пуст. Да, силы он потратил на порядок больше, чем требовалось, но учитывая, что это первый раз… В общем, результат отличный.

Светало. Рыбаки покидали бараки, забирались в шхуны, отчаливали. Многие поглядывали на меня с Фаро, шептались.

Ну да, новость о том, что вчера экипаж «Хищницы» благополучно избежал гибели от жутких челюстей рыбы-палача, а сам морской монстр погиб при совершенно непонятных обстоятельствах, наверняка знали уже все. Но обсуждать произошедшее почему-то предпочитали за спиной Фаро и его команды. Рыбаки – народ суеверный, в этом я уже убедился, глядя на Дро, Ларса и Мердла, и не знал, как далеко их может завести собственная буйная фантазия. Не исключено, что после вчерашней встречи с бронированным морским гигантом у нас могут возникнуть проблемы…

Словно подтверждая мои мысли, к Фаро направился один из рыбаков. Высокий и жилистый усач в годах нерешительно смотрел на капитана «Хищницы» и жевал губами, явно собираясь с мыслями.

– Привет, Глус, – тот кивнул подошедшему.

– Здравствуй, Фаро, – пробасил усатый в ответ. Затем почесал в затылке и нерешительно посмотрел на собеседника. Несколько секунд он обдумывал, как начать разговор, затем решился: – Послушай… Тут народ после вчерашнего… в недоумении. Говорят, ты с ребятами рыбу-палача… того…

– Чего «того»? – с насмешкой во взгляде спросил капитан «Хищницы».

– Ну это… Взорвал как будто…

– Так и было, – кивнул Фаро. – Только не я, а помощник мой новый, – с этими словами он положил руку мне на плечо. – Меткий парнишка, бомбу прямо в пасть палачу закинул. И момент удачный подгадал, когда фитиль догорел уже почти. Так что не почудилось вам. Тварь мы действительно взорвали. Потому и живы остались.

Несколько секунд усач обдумывал услышанное. Посмотрел на меня, затем на Фаро.

– А бомбочку-то вы где добыли?

– С прошлого Монстролуния, – ответил Фаро. – У меня в страже немало знакомых, вот и попросил. Как видишь – не напрасно. Я вообще давно говорю: на каждой шхуне должно быть по одной-две бомбы. Повезло, что рыба-палач именно на «Хищницу» напала и у нас нашлось, чем ответить. Иначе… – он покачал головой. – Мушкетами такую громадину не убить.

– Верно говоришь, – произнес рыбак. Лицо его заметно просветлело. – Шхуна Пири к вам ближе всех находилась, он говорит, что палач вчерашний… В общем, никогда раньше он таких громадин не видывал.

– Да, Глус, рыбка нами заинтересовалась немаленькая. Но, – Фаро усмехнулся, – похоже, что Клювастому Великану мы пока нужнее живыми.

Услышав о мифическом покровителе рыбаков, Глус старательно закивал.

– Ну, друг Фаро, – сказал он, – хорошо, что все так закончилось. Я пойду тогда, пора за дело браться.

– Бывай, Глус. Мирной и щедрой воды твоей шхуне.

Вскоре усатый рыбак ушел. Я поднял глаза на Фаро и произнес:

– Ловко вы его.

Капитан «Хищницы» усмехнулся.

– По-другому никак. У большинства здешнего народа сначала суеверия и уже затем здравомыслие. И то, что случилось вчера, без логичного объяснения нельзя было оставлять ни в коем случае. Языки рыбаков длиннее, чем веревки, из которых сплетены их сети.

Едва Фаро договорил, как я услышал рокот. Поначалу отдаленный и тихий, он нарастал с каждой секундой.

– Это за нами, Арт, – объявил капитан «Хищницы», и из-за крыши барака выплыла темная громада «летающего корабля».

Некоторое время я скользил взглядом по бугристому аэростату, неумело сконструированной решетчатой гондоле, что щетинилась гарпунными пушками и раструбами, меж которыми свисали черные гофрированные шланги. Мотор дирижабля ревел, распространяя едко пахнущий черный дым. Четыре человека, застывшие рядом с орудиями, были одеты в кожаные доспехи.

– Ну что, – Фаро похлопал меня по плечу. Дирижабль снизился, кто-то из экипажа сбросил для нас веревочную лестницу. – Идем. Сейчас познакомлю тебя с командой, а затем отправимся уничтожать монстров. И я очень надеюсь, Арт, что ты меня впечатлишь.

«Обязательно впечатлю», – мысленно ответил я.

Ореол был полон силы ядра Аве-Ллара, а я сам – решимости действовать. Наконец-то мне представилась возможность применять магию не таясь.

Глава 12

– Это Арт, – объявил капитан Фаро, кладя руку мне на плечо. – И в сегодняшний рейд он полетит с нами, так что прошу любить и жаловать.

Все четверо из экипажа дирижабля смотрели на меня слегка насмешливо и с любопытством.

– А зачем он нам здесь, Фаро? – спросил лысый старик, сидящий за штурвалом. – И кто это вообще такой?

– Позже сами все увидите, – твердо сказал капитан «Хищницы». – А теперь давайте познакомимся… Управлять этой вонючей тарахтелкой будет Курт, – кивок на старика. – Причем он не только лучший воздухоплаватель Прибрежного Полиса, но и один из тех, кто помогал в конструировании летающих кораблей.

«А он изменился, – мысленно отметил я, наблюдая за Фаро. – Причем сразу после того, как узнал, что является магом. Как будто «рождение» Ореола пробудило новую сторону его личности. Более открытую, живую…»

– Вот этот молодой человек, – капитан «Хищницы» указал на парня лет двадцати, крупного, неповоротливого, с длинными светлыми волосами. Он беспрестанно что-то жевал и хмурился, – тоже новобранец, как и ты, Арт. Сегодня первый его рейд. Зовут его Хаг, он неплохо показал себя в обороне Прибрежного Полиса, поэтому мне и порекомендовали взять его с собой.

Следующим, кого представил Фаро, был средних лет мужчина с круглым красным лицом и лиловыми мешками под глазами. Дальф. По словам капитана «Хищницы», превосходный гарпунщик.

– И наконец Гасто, – переведя взгляд на последнего члена экипажа, Фаро, конечно, постарался сохранить прежнее выражение лица, однако все же слегка помрачнел.

Впрочем, и Гасто смотрел на него отнюдь не дружелюбно. Невысокий, крепко сбитый, с некрасивым скуластым лицом и злым темным взглядом, он немного напоминал Джагра. И судя по всему, характер у него был тоже непростым. На мое присутствие Гасто никак не отреагировал, и я усмехнулся, подумав, что будет довольно забавно посмотреть на его физиономию после того, как Фаро позволит мне использовать магию.

«Очень надеюсь, что вы правы, капитан, – подумал я, переводя взгляд с Гасто на Дальфа, затем на Хага и Курта. – И ваши ребята действительно будут держать язык за зубами до поры до времени…»

– Ну что, Фаро? – спросил старик, управляющий дирижаблем. – Можем отправляться?

– Да, Курт, – кивнул капитан «Хищницы». – Поднимайся и полетели.

Двигатель дирижабля зарокотал громче, и сам «летающий корабль» начал набирать высоту. Члены экипажа устроились на металлических сиденьях по бортам гондолы. Фаро уступил мне свое место, а сам встал рядом, держась за одну из гарпунных пушек.

– Ты ведь понимаешь, Арт, – сказал он, строго глядя на меня, – что если не оправдаешь моих ожиданий, то вляпаешься в большие проблемы.

– Понимаю, капитан Фаро, – кивнул я, изображая полнейшее спокойствие. – Но я вас не подведу, будьте уверены.

– Хорошо, если так…

Мы поднялись метров на триста и поплыли над Прибрежным Полисом. Сверху этот чудовищный гибрид промзоны и трущоб выглядел еще печальнее. И вместе с тем его вид не мог не завораживать.

Город словно выползал из воды – подобно исполинскому морскому животному, по чьей-то жестокой воле «обросшему» сотнями построек. К небу тянулись дымящие трубы, теснящиеся друг к другу дома казались деталями конструктора. Я прекрасно помнил, что стены зданий в Прибрежном Полисе щетинятся металлическими шипами, и весь город внезапно представился мне одной сплошной ловушкой: стоит кому-нибудь неосторожному наступить на «особенный» участок мостовой, как случится непоправимое. Ловушка оживет, дома с угрожающим рокотом начнут двигаться друг к другу, пока шипастые стены не сомкнутся чудовищными челюстями. И тогда большая часть жителей превратится в окровавленные и обезображенные трупы.

«Да уж, нафантазировал», – усмехнулся я собственным мыслям и покачал головой.

– Все в порядке? – спросил Фаро. Лицо его было серьезным, сам он время от времени посматривал на собственные руки, охваченные сиянием Ореола.

– Да, все хорошо, – ответил я. – Просто… думаю о всяком-разном.

Капитан «Хищницы» кивнул, а я вновь посмотрел вниз.

Угораздило же меня оказаться в таком месте… А ведь, если бы телепортация прошла по плану, я бы сейчас уже прошел практику в Баумаре и вернулся домой. Подумав об этом, почувствовал, как тоска в очередной раз клещами сжала сердце.

«Спокойно, – велел я себе, скрипнув зубами. – Нужно терпеть. Если позволю себе раскиснуть, станет только хуже. К тому же, сейчас я на пути к очень серьезному достижению. Капитан Фаро поверил мне, предоставил возможность проявить себя. И упускать ее я не имею права, поскольку… приз в случае успеха очень и очень ценен».

Собственные мысли приободрили, и я снова посмотрел вниз – на море уродливых построек, примыкающих к морю настоящему.

– Путь нам предстоит недолгий, – сказал Фаро. – Западный рудник расположен ближе всего к городу, тварей обнаружили примерно в полудне пешего пути от месторождения. Так что доберемся мы до них довольно быстро.

– А почему чудовищ не уничтожили сразу после того, как обнаружили? Это было бы логичнее.

– Дело в том, Арт, что у нас существует два вида летающих кораблей. Боевые, – Фаро похлопал по гарпунной пушке. – Тяжелые, но снабженные всем, чтобы не оставить монстрам ни шанса. И разведывательные – не отягощенные никакими орудиями. Они быстрее и потребляют меньше топлива.

– Но ведь вам доложили о чудовищах еще вчера. Они, как вы только что сказали, в полудне пути от рудника. Вдруг сейчас твари гораздо ближе?

– Это маловероятно, Арт, – капитан «Хищницы» усмехнулся и покачал головой. – Во-первых, клешняки и рукоглавы медлительны сами по себе. А во-вторых… Все твари заметно теряют в силе и выносливости сразу после того, как монстр-Луна прячется в своем чертовом каменном панцире. Еще часть сил у них пропадает, если рядом нет людей. Чудовища чуют нас, впадают в ярость. Что-то в них… «включается» как будто, и они прут в атаку.

Я в ответ задумчиво покивал, в очередной раз вспоминая незримое магическое поле и его способность наполнять защитников Прибрежного Полиса силой и решимостью, изменять их ауры перед боем с тварями Монстролуния. Получается, и на чудовищ действуют похожие чары, когда рядом есть люди. Определенно, мне нужно разобраться с этой загадкой.

– Так что, Арт, как только мы приблизимся, твари заметно приободрятся. И к этому ты тоже должен быть готов, – добавил капитан Фаро.

– Я готов, – просто ответил я, пожимая плечами.

Мы пролетели почти весь Прибрежный Полис, и я увидел, что с западной стороны его огибает синяя лента широкой реки. Вдоль берега тянулось очень длинное приземистое здание со множеством металлических конструкций на крыше. Перед ним выстроилась шеренга крутящихся водяных колес.

– А здесь у нас Авада, крупнейшая река на материке, – сказал Фаро. – И Дворец Ученых.

– Дворец Ученых? – переспросил я, и капитан «Хищницы» улыбнулся.

– Да, Арт, из-за Монстролуния мы больше выживаем, чем живем. Однако прогресс, хоть и напоминает еле-еле шаркающего старика, вошедшего в возраст боли, но все же идет вперед. Не знаю, как обстоят дела в твоем мире, но у нас понемногу развиваются самые разные направления науки. Есть металлургия, химия, инженерия… Без всего этого мы бы выходили против тварей с копьями, палками и камнями, как наши далекие предки, жившие в пещерах.

– Логично, – согласился я. – Но… я не видел у вас даже школ.

– Школы есть, Арт. Просто, – Фаро помрачнел, – они не для всех. Обучение стоит денег, которые, учитывая политику Герда Омпала, имеются далеко не у каждого. Всего в Прибрежном Полисе пять школ. Туда принимают с шести лет и только тех, кто уже умеет читать и писать. Этому чаще всего детей обучают сами родители. Или, – горькая усмешка, – подпольные учителя. Есть умники, которые собирают небольшие группы ребятишек и учат всему необходимому. Разумеется, не забесплатно.

– А что потом? После школы?

– На последних годах обучения ребята много времени проводят на различных производствах. Фабриках ядов, плавильнях, в химических лабораториях и так далее.

– Что-то вроде практики?

– Верно, Арт. Там наставники определяют, кто из учеников может стать хорошим ядоваром, инженером, химиком и так далее.

– Парнишка не с Прибрежного Полиса что ли? – встрял в разговор Дальф, с недоумением глядя на меня. – Таких вещей не знает…

– Верно, – Фаро кивнул. – Арт прибыл к нам, скажем так, издалека.

Дальф в ответ кивнул и дальше расспрашивать не стал.

Вскоре город остался позади, уступив место степи с редкими холмами и овражками, заваленными мусором. Сквозь все это бурой змеей тянулся широкий тракт, по которому медленно брели лошади-тяжеловозы, запряженные в повозки с рудой. Мы двигались над трактом примерно полчаса. Холмы становились выше, на некоторых зеленели березовые рощицы и росли раскидистые сосны.

«Почти как дома», – подумал я, глядя вниз.

Затем наконец показался рудник – неглубокий котлован каплевидной формы, в котором трудились десятки людей, вооруженные лопатами и кирками. Невольно я вспомнил месторождения энигмара, принадлежащие отцу: огромные раны на теле Земли и еще трех миров, которые расширялись и углублялись при помощи могучей карьерной техники. Желание вернуться домой в тысячный раз обожгло душу.

– Скоро будем на месте! – обернувшись, прокричал Курт и подмигнул мне.

– Ну что, Арт, ты готов? – Фаро наклонился ко мне, буравя серьезным взглядом.

– Готов.

– Вот и отлично. Надеюсь, ты уже придумал, как именно будешь действовать. Лично я бы хотел увидеть что-нибудь наиболее эффектное и эффективное. Например, как вчера – с рыбой-палачом.

– Без проблем, – усмехнулся я. – Мой Ореол полон, так что, – оглядел пространство гондолы: ящики с ядрами, баки, наполненные отравой, – я вполне могу разобраться с тварями своими силами. А вам даже не придется использовать боеприпасы.

– Прекрасно, Арт.

– Единственное, я попрошу снизиться. Как тогда, на пляже, когда нам скинули лестницу.

Капитан «Хищницы» задумчиво потер подбородок и подошел к Курту. Наклонился к нему, что-то тихо сказал. Старик почесал голову, затем кивнул, и Фаро вернулся ко мне.

– Порядок, – сообщил он.

Холмы постепенно уступали место невысоким скалистым горам, поросшим хвоей. Издалека нам навстречу двигался тяжелый грозовой фронт.

– Погода к длительным полетам явно не располагает, – задумчиво произнес Фаро, глядя на серые тучи. Дирижабль стал понемногу снижаться. – Поэтому, Арт, действовать тебе придется быстро.

– Хорошо, капитан Фаро, – ответил я, чувствуя, как накатывает волна напряжения.

Да, я был готов к «демонстрации силы». Однако понимал: очень важно не ударить в грязь лицом. К тому же, неизвестно, как другие члены экипажа «летающего корабля» отреагируют на мои методы уничтожения тварей.

«Скоро узнаю», – сказал я себе, сжимая кулаки, и сделал несколько глубоких вдохов.

Спустя примерно четверть часа Курт обернулся к Фаро и коротко объявил:

– Вижу двоих рукоглавов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю