412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Смородин » В полную силу (СИ) » Текст книги (страница 14)
В полную силу (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:16

Текст книги "В полную силу (СИ)"


Автор книги: Кирилл Смородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Глава 27

– Извини, Арт, что повторяюсь, но ты очень впечатлил меня, – мы с Фаро перебрались в его комнату, сели за стол и теперь жевали куски вяленой рыбы. – Я и представить не мог, что в тебе таится такое могущество. Да, то, как ты расправился с рыбой-палачом, тоже было… весьма… Но тогда… Ты ведь помнишь, в тот момент у меня имелись кое-какие сомнения.

– Помню, капитан Фаро, – с улыбкой кивнул я. – Вы опасались, что взрывающийся сгусток пламени – мой максимум, и в следующий раз я достигну его еще нескоро.

– Да, верно. И сейчас я хочу попросить прощения за то, что сомневался в тебе, Арт.

– Не стоит, все в порядке. Ваш ход мыслей был абсолютно верен. Вполне возможно, у меня, поменяйся мы с вами местами, возникли бы точно такие же опасения. Поверить едва знакомому мальчишке в том, что он обладает магической силой и способен без особого труда расправляться с чудовищами… Особенно если учесть, что сотни лет назад аве-лларские маги бежали, причем как раз из-за Монстролуния…

Капитан «Хищницы» посмотрел на меня с уважением и благодарностью.

– Я рад, что ты понимаешь это, Арт. И на рейде… – он прервался и покачал головой. – С одной стороны, даже хорошо, что все случилось именно так, со множеством непредвиденных обстоятельств. Благодаря им я вижу, что ты действительно силен. Настолько, что я даже не представлял. Разумеется, ты говорил, что можешь разить тварей заклинаниями. И я хотел увидеть это, но думал, что все будет происходить несколько иначе. Одиночные цели, атаки с безопасного расстояния… Я был уверен, что нам с ребятами тоже придется основательно попотеть, но ты не позволил. Этот рейд ты сделал сам, от начала и до конца. А мы с Куртом, Дальфом, Хагом и Гасто были всего лишь зрителями.

Фаро прервался и о чем-то задумался. Затем усмехнулся.

– Надо же, – продолжил он, потирая подбородок. – Для Хага эта охота на монстров тоже должна была стать проверкой способностей. Но я почти не увидел его в бою. Разве что в самом конце, под… – он посмотрел на меня. – Как называлось то защитное заклинание, которое ты применил возле Рыжих Нор?

– «Купол Боли», – ответил я и повел плечами. Воспоминания обо всем, что я чувствовал, пока твари терзали созданную мной магическую защиту, были еще очень свежи.

– Да… Очень точное название, кстати. Ну так вот, там был, пожалуй, единственный раз, когда Хаг проявил себя. Причем проявил неплохо. Не потерял самообладания, когда монстры окружили нас, и помогал тебе стрельбой наравне с остальными. Я наблюдал за ним в тот момент. Парень не поддавался страху, каждая его пуля нашла цель. Так что, думаю, он станет достойным защитником Прибрежного Полиса.

– Тут вы полностью правы, капитан Фаро, – я кивнул. – Хаг действительно смелый и надежный человек. Я прекрасно это чувствовал.

– Тем лучше. Но вернемся к тебе… – капитан «Хищницы» пристально посмотрел на меня. – Даже то, что ты показал, когда мы еще находились в воздухе, было потрясающе. Уничтожить клешняка двумя ударами… – у него сверкнули глаза. – Нам для расправы над тварью приходилось делать десятки выстрелов, метать в нее бомбы, поливать ядом.

– Да, я помню, – перед глазами возникли вооруженные защитники Прибрежного Полиса, окружившие одного из клешнеруких великанов во время Монстролуния.

– А то, что происходило после крушения… В общем, Арт, ты попросту спас меня и остальных. Без тебя мы бы не справились даже с теми тремя клешняками, которые спустились со скалы. Но ты… Не знаю, возможно, для тебя это обычное дело. Но со стороны то, как ты расправился с тварями, выглядело невероятно. Особенно с последним, чью башку ты продырявил… как будто мечом.

– Да, капитан Фаро, это и был меч, созданный из чистой силы Ореола, – ответил я. – А само заклинание называется «Пронзающий Кулак». Это потому, что основой для клинка служат сжатые пальцы мага.

– Извини, что талдычу одно и то же, но тот бой был потрясающим. Умом я понимаю: ты наверняка серьезно рисковал. Однако со стороны казалось, будто для тебя сражение с этими огромными уродами не более чем развлечение или тренировка. Скажи, все маги твоего мира такие?

– Ну, – я немного растерялся, – вы же помните: я всего лишь ученик. Скажу честно, не каждый из моих ровесников смог бы повторить то, что я сделал с клешняками. Огненные сгустки – да, мы уже отрабатывали это заклинание в академии. Но «Пронзающий Кулак»… О нем я лишь читал в одной из отцовских книг. И именно позавчера попробовал использовать в первый раз. Был серьезный риск, что у меня ничего не получится, но…

– Со стороны выглядело так, будто ты только тем и занимаешься, что дырявишь клешняковые головы магией, – Фаро пораженно смотрел на меня и качал головой. Затем спросил – нерешительно, словно опасался услышать не тот ответ, на который надеялся: – Скажи, Арт, а я… Я так смогу?

– Разумеется, капитан Фаро, – с улыбкой кивнул я. – Понятное дело, что не сразу. Мы с вами еще даже не приступили к обучению. Но, думаю, где-то через полгода для вас не составит труда повторить все то, что я сделал с теми тремя клешняками. А если учесть, что вы не единственный мой ученик… Именно поэтому Аве-Ллару необходимы маги. Мы сможем защитить остальных от тварей Монстролуния. И это только самое меньшее. Рано или поздно я все-таки узнаю, что такое монстр-Луна и как его уничтожить.

– А если это какой-то темный бог? Знаешь, Арт, у нас немало легенд, сказок и прочего…

– Даже если и так… Боги тоже не бессмертны. Да, наш главный враг обладает невероятным могуществом, но уязвимое место есть и у него.

– Ну, ты явно знаешь об этом больше меня, так что я тебе верю, Арт. Ты заслужил. Причем не словом, а делом.

– Я рад, капитан Фаро. В конце концов, – я усмехнулся, – именно ради этого вы меня и взяли в рейд, верно? Чтобы я продемонстрировал свою силу. Так что в каком-то смысле даже хорошо, что наше приключение несколько затянулось. Это дало мне возможность продемонстрировать как можно больше. И заодно проверить самого себя.

– Есть в твоих словах определенная правда, – капитан «Хищницы» задумчиво покивал. Затем нахмурился и добавил: – Жаль только, что с Гасто так получилось.

– Почему вы так считаете?

– Мне кажется, незачем тебе было узнавать о той… истории, – последнее слово Фаро произнес, помрачнев. – Нет в ней ничего хорошего, одна боль.

– Отчасти вы правы, капитан Фаро. То, что случилось с вашей сестрой, действительно страшно. В каком-то смысле я даже понимаю Гасто. Особенно если учесть саму его натуру, – я печально усмехнулся. – Но история об участи Кары немного помогла мне.

– Каким образом, Арт?

– Вам предстоит стать моим учеником. Это значит, что я должен понимать, какой вы человек. Я внимательно наблюдал за вами и на шхуне, и на летающем корабле, и особенно после крушения. Смотрел, как вы держитесь, как обращаетесь с подчиненными…

– И как тебе увиденное? – с легкой усмешкой спросил Фаро.

– Вполне достойно. И история о том, что случилось с Карой, это только подтвердила. Вы можете принимать правильные решения, несмотря на страх и боль, готовы идти до конца. И как только овладеете силой, эти качества преумножатся. Из вас выйдет превосходный маг, капитан Фаро.

Договорив, я посмотрел собеседнику в глаза. Тот сидел с каменным лицом, осознавая услышанное.

– Надеюсь, что так, Арт, – после минутных раздумий ответил капитан «Хищницы». – Я долгое время старался не вспоминать о той ночи. Но после того, как пришлось рассказать тебе все… В общем, уже много часов Кара почти все время у меня перед глазами. Такая, какой была в последние минуты жизни. Изломанная, оглушенная болью. Помнишь, я говорил, что она шептала мне? Я бы многое отдал, чтобы узнать, что именно.

– По правде говоря, это возможно.

Секунд пять Фаро просто смотрел на меня. Наверняка думая, что ему послышалось.

– Что ты сейчас сказал? – наконец спросил он.

– Я могу помочь вам узнать, что именно говорила ваша сестра перед смертью. Это довольно просто, мне нужно лишь увидеть необходимое воспоминание в вашей памяти.

– Но я ведь не слышал ее, Арт. И ты не услышишь.

Капитан «Хищницы» почти шептал, явно не желая давать волю слезам. Но глаза его все равно блестели, и в них читались надежда и яростное желание, чтобы у меня получилось.

– Не услышу, – я кивнул. – Но это и не нужно. Кара ведь смотрела прямо на вас, а вы на нее, верно?

– Верно.

– Тогда все в порядке. Я неплохо умею читать по губам. Хотя делаю это крайне редко. Ну так что, вы согласны?

– Да, Арт, я согласен. Действуй.

Встав из-за стола, я подошел к Фаро и положил руки ему на голову. Сосредоточился и погрузился в его разум. Нужное воспоминание отыскалось довольно скоро: перед мысленным взором возникла улица, залитая кровью, заваленная всевозможными обломками и трупами. Как людей, так и чудовищ.

Капитан Фаро полз к пушке. Я чувствовал отголосок боли, что терзала его в тот момент, и в очередной раз поражался силе воли капитана «Хищницы». Он был искалечен, и чудо, что ему удалось восстановиться – исцеляющее магическое поле поработало над ним на славу. Без преувеличения, Фаро – настоящий герой, однако сейчас меня интересовал не только он.

Кара… Изломанная, окровавленная, дрожащая… Действительно, ее мог бы спасти только очень умелый маг-целитель… Она не отрывала взгляда от брата и действительно шептала. К ней подползал лишенный ног рукоглав, но девушка либо не видела его, либо заставляла себя не замечать приближающуюся смерть. Она повторяла и повторяла одну-единственную фразу…

Убедившись в этом, я покинул разум капитана «Хищницы».

– Ну что там, Арт? – тот не выдержал: схватил меня за руку и довольно ощутимо сжал. – Тебе все удалось?

– Да, капитан Фаро. Я видел вашу сестру и знаю, что она хотела вам сказать. Кара несколько раз повторила одну и ту же фразу. «Выживи в этом кошмаре, и пусть солнце оберегает тебя». И она действительно называла вас братцем.

– Вот как… – слегка кивая и глядя в никуда, прошептал капитан «Хищницы».

Я осторожно высвободил руку и отошел к окну, понимая: Фаро нужно немного времени. Снаружи расцветал безоблачный день, солнце подбиралось к зениту, поливая теплым золотом чуть заметные волны. Безумно захотелось покинуть тесноту барачной комнаты, выбраться под небо и коснуться воды. Возможно, я так и сделаю – но только когда мы с капитаном «Хищницы» договорим.

– Спасибо тебе, Арт, – немного глухим голосом произнес тот. – Ты даже не представляешь, от какого груза меня освободил.

Вздохнув, Фаро поднялся. Окинул меня задумчивым взглядом и продолжил:

– В общем так… Я увидел тебя в деле и, как уже сказал, впечатлен. Ты действительно можешь защитить Прибрежный Полис. Поэтому я сдержу слово и помогу тебе попасть к Герду Омпалу. Но там… – лицо капитана «Хищницы» неожиданно стало очень жестким. – Там все будет происходить немного иначе, нежели ты представляешь, Арт.

Глава 28

Я неплохо умею читать по лицам. Все благодаря интуиции вкупе с магическим даром и знанием человеческой натуры. И сейчас мне было прекрасно видно: Фаро принял решение из тех, которые традиционно называют судьбоносными. То, о чем он собирался говорить далее…

Капитан «Хищницы» обдумывал это уже долгие часы. Возможно, еще с того момента, когда я открыл ему, что являюсь магом. Или когда он узнал о собственном магическом даре. Или на первом этапе моей проверки, когда я расправлялся с рукоглавами и клешняками, находясь на борту дирижабля. Или уже после того, как наш рейд вовсе перестал быть «томным».

Как бы там ни было, сейчас я смотрел на Фаро и понимал: тот все тщательно взвесил. Решение его явно не легкое, но отступать капитан «Хищницы» не собирался. Мне же оставалось только немного его подтолкнуть…

– Что вы имеете в виду, капитан Фаро? – спросил я, немного волнуясь. Мысли я читать не умел, а потому не представлял, в какое русло собеседник направит дальнейшую часть разговора.

Несколько секунд тот молчал, что еще больше меня напрягло. Затем наконец заговорил:

– Ты здесь уже почти два месяца, Арт. Что ты можешь сказать о Прибрежном Полисе? Нет-нет, я сейчас не о том, что мы вынуждены выживать из-за Монстролуния. А об остальном. О тех условиях, в которых существует большинство жителей. Только прошу тебя, не пытайся сглаживать углы, играть в дипломатию и так далее. Говори как есть, Арт, мне важно именно это. Я все еще… немного сомневаюсь, так что… В общем, было бы хорошо, если бы ты своими ответами только утвердил меня в правильности моего решения.

Меньше всего мне сейчас хотелось отвечать на вопросы и рассуждать. Но раз уж Фаро было комфортнее начать именно так… Что же, я приму его игру.

– По правде говоря, – начал я после недолгих раздумий, – жизнь здесь – полное дерьмо. Большинство людей практически рабы. Трудятся с утра до ночи, причем зачастую там, где это очень рискованно, ночуют почти что на своем рабочем месте. Питаются «жрачкой похоти», чтобы оставить как можно больше потомства. Это похоже на разведение скота. А денег им хватает лишь на то, чтобы прокормиться, провести очередную ночь под крышей и… И все. С другой стороны, капитан Фаро, – раз уж у нас получается такой откровенный разговор, то рассматривать предмет обсуждений надо со всех сторон, – подобное случается даже в моем мире, пускай и точечно. А в целом, жизнь на Земле по сравнению с Аве-Лларом – практически рай. Возможно, именно поэтому все, что происходит здесь, кажется мне кошмаром. Над моим миром нет огромной твари, которая насылает на людей полчища монстров. Нам не нужно каждый месяц рисковать жизнью, сражаясь с ними. Впрочем, даже для этого мы подготовлены куда лучше. Наше оружие по сравнению с аве-лларским… – я покачал головой и развел руками. – Мне есть с чем сравнивать. Но то, что вы вынуждены выживать, а не жить, – это факт.

– Хорошо, – капитан «Хищницы» задумчиво покивал. Размышления вновь захватили его разум, и я практически видел, как тот прикидывает все «за» и «против».

«Что же вы такое задумали?» – мысленно обратился я к Фаро и чуть не вздрогнул от внезапной догадки.

– И как, на твой взгляд, можно ли улучить нашу жизнь? – спросил тот, прищурившись.

– Улучшить что-нибудь можно всегда и везде. А здесь, – я печально усмехнулся, – тем более. Просто для этого нужно желание. Однако местные жители слишком заняты тем, чтобы отработать и протянуть еще один день, а ваш градоначальник… Не знаю, капитан Фаро, мне сложно судить человека, которого я никогда не видел и с которым не общался. Но горожане все как один отзываются о нем, мягко говоря, не очень хорошо. Многие ненавидят его, проклинают, считают зажравшимся толстосумом. И глядя на то, что происходит вокруг, я их понимаю, – добавил я, вновь немного облегчая капитану «Хищницы» задачу. – Но чтобы убедиться, что мнение горожан о Герде Омпале оправдано, я должен сам его увидеть, поговорить с ним, посмотреть, как он живет. Я не могу рубить сплеча.

– Хорошая речь, – капитан «Хищницы» усмехнулся. – И очень удачно, что ты сам заговорил о моем достопочтенном дядюшке, Арт. Позволь я тебе немного про него расскажу… Герд Омпал – тот человек, который, как говорится, сделал себя сам. Он начинал простым литейщиком и укрощал расплавленный металл в одном из цехов еще подростком. Затем, когда ему исполнилось шестнадцать, начал вместе с остальными взрослыми защищать Прибрежный Полис от тварей Монстролуния. И надо сказать, с первых же сражений Герд Омпал показал себя превосходным бойцом. Быстрым, отважным, сообразительным. Он легко входил в раж и оставлял за собой сотни трупов чудовищ. Это не могли не заметить, так что вскоре парень перешел из литейщиков в стражники. За следующие десять лет он создал себе репутацию блестящего рубаки и получил пост в городской службе безопасности. Он по-прежнему сражался с тварями в ночь Монстролуния, но при этом, наделенный кое-какой властью, работал над тем, чтобы сделать защиту города лучше.

– И как? – спросил я, когда Фаро ненадолго прервался.

– Вполне успешно, Арт. Именно благодаря Герду Омпалу создано большинство ловушек, шипастые решетки на стенах. Не знаю, замечал ты в горячке битвы или нет, но многие крупные твари бросаются штурмовать здания. Раньше они частенько наносили нашим жилищам и производствам довольно существенный урон, убивали тех, кто прятался под крышей. Но теперь это не проблема, и все благодаря моему дяде. По части стратагем он был мастером.

– Что-то не вяжется у меня образ человека, о котором вы сейчас рассказываете, с тем, про кого…

– Терпение, Арт, – с улыбкой перебил капитан «Хищницы». – Биография самого главного человека в Прибрежном Полисе не терпит того, чтобы ее пересказывали торопливо. Впрочем, твое замечание довольно своевременно. Я как раз дошел до… скажем так… переломного момента. Дело в том, что помимо отваги и множества блестящих идей в Герде Омпале жило еще и тщеславие. Сильнейшее. Как говорят наши целители – гипертрофированное. На счету моего дяди было много заслуг, он понимал это и в каждой видел подвиг. Что касается остальных… Герду Омпалу казалось, что все только пользуются тем, что создал он, а сотворить что-либо сами попросту не в силах. Так в нем и зародилось презрение к жителям Прибрежного Полиса. Он может, а они нет. Он человек, а они никто.

– Тварь ли я дрожащая или право имею, – с грустной усмешкой пробормотал я.

– Что ты сказал, Арт? – капитана «Хищницы» моя реплика очень удивила.

– Это я так, вспомнил одну книгу, довольно известную в моем мире. Ее главный герой по части суждений в чем-то похож на вашего дядю. Только, в отличие от Герда Омпала, не сделал совершенно ничего полезного. Даже наоборот… Но не суть, продолжайте, пожалуйста.

– Думаю, ты понимаешь: подобные мысли в конечном итоге привели Герда Омпала к выводу, что он должен стать в Прибрежном Полисе главным. Как я уже сказал, мой дядя хороший стратег, он хитер и терпелив, когда нужно. Путь к должности градоначальника занял у него не один год. Однако уже более пятнадцати лет он руководит Прибрежным Полисом. Его болезнь под названием «гордыня» прогрессирует, и жизнь в нашем городе-государстве становится только хуже. Сейчас в Герде Омпале уже нет того сообразительного молодого человека, готового совершить невозможное ради остальных. Он на вершине, так что… Зачем ему смотреть вниз?

– Да уж, история, – пробормотал я, задумчиво кивая. – Печальная, но отнюдь не новая. На Земле частенько происходит то же самое.

– Помимо всего прочего, Арт, мой высокопоставленный дядюшка окружил себя целой армией льстивых хапуг. Это, знаешь ли, – Фаро печально усмехнулся, – тоже не делает жизнь простых горожан лучше.

– Я понимаю. И даже догадываюсь, для чего вы все это мне рассказали. Однако хотел бы, чтобы вы сами озвучили главное, капитан Фаро.

– Конечно, Арт. Я хочу, чтобы власть Герда Омпала в Прибрежном Полисе закончилась. Он уже достаточно жировал, игнорируя практически рабское положение простых людей. Хватит…

Что же, я в очередной раз не ошибся. А капитан «Хищницы» тем временем продолжал:

– Как ты думаешь, Арт, чем закончится ваша встреча? Чего ты вообще ждешь от Герда Омпала? Что попросишь, когда увидишь его?

– Самое главное – чтобы он обратился к людям, представил меня и помог убедить их, что мой дар является превосходным средством в борьбе с порождениями Монстролуния. Мне нужно перестать быть… вне закона. Меня не должны бояться.

– Прекрасно, Арт. И довольно логично. Что дальше?

– Дальше нужно, чтобы люди узнали, что среди них тоже есть маги. Чтобы мне предоставили возможность находить их и обучать. Я должен открыть что-то вроде школы, где начну показывать, как пользоваться силой, применять заклинания и так далее. Также мне необходимо сотрудничество с вашей службой безопасности. В борьбе с чудовищами можно действовать только сообща. Я вместе с остальными магами буду заряжать боеприпасы и оружие силой, устраивать ловушки… Работы очень много, капитан Фаро.

– Да, Арт, такой инициативный юноша, как ты, Герду Омпалу придется по душе, – капитан «Хищницы» печально улыбался. – Особенно после того, как ты продемонстрируешь свои способности. Уверен, мой дядюшка очень впечатлится. И мгновенно поймет, какое сокровище попало ему в руки. Причем не просто попало, а пришло добровольно.

– Вы говорите так, будто я отправляюсь в какую-то ловушку…

– Именно, Арт. Я рад, что ты сам это понимаешь. Не забывай: ты идешь к Герду Омпалу просить. Чтобы тот… гм… узаконил твое существование как мага. Чтобы позволил искать других людей с Ореолом. Чтобы помог создать место, где ты будешь обучать чародейству…

Тут Фаро был прав на сто процентов. Во время первой же встречи со здешним градоначальником я в каком-то смысле влезу в долги. И даже то, что все мои стремления направлены на благо Прибрежного Полиса, ничего не значит. Услышанного о Герде Омпале достаточно, чтобы понять: он умен и хитер. А значит найдет способ, чтобы начать мной манипулировать. Разумеется, я допускал подобный исход и раньше. Даже сам думал над тем, как сделать наше сотрудничество с градоначальником наиболее выгодным для него. Точнее, создать видимость этого. Но тогда я не знал, какой путь Герд Омпал прошел, прежде чем оказался у власти. Мне думалось, что его просто устроили на теплое место благодаря связям или деньгам. А сам по себе он воплощение тупости и жадности, сидящее за каменными стенами своего уродливого «дворца» и паразитирующее на остальных. Я недооценивал Герда Омпала, и это было серьезной ошибкой. Теперь же…

– Значит, – закончив размышлять, я поглядел на Фаро. Говорить внезапно стало очень тяжело. – Вы хотите, чтобы я избавил Прибрежный Полис от Герда Омпала?

– Да, Арт. Пока такой человек находится у власти, наш город так и продолжит быть помойкой, в которой копошатся рабы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю