Текст книги "Габриэль (СИ)"
Автор книги: Кира Монро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
На основном уровне расстилался просторный паркет, идеально подходящий для танцев. По всему залу были расставлены дорогие на вид лаунж-диваны и кресла, создавая уютные уголки для отдыха. По краям комнаты стояли несколько столов, покрытых серыми льняными скатертями, на которых мерцали низкие свечи в подсвечниках, добавляя обстановке теплую атмосферу.
Я решаю спуститься по одной из двух лестниц, ведущих на главный этаж. Обернувшись через плечо, я замечаю, что несколько человек остановились и смотрят в мою сторону. Я стараюсь не делать поспешных выводов и не думать, что именно я привлекла их внимание, но позади меня никого не было.
Кто-то восторженно закричал, когда я достигла последней ступеньки, и я обернулась в сторону криков. Серафина мчится ко мне, обнимает и дарит мне воздушные поцелуи.
– Ура! Я так рада тебя видеть! Это платье выглядит потрясающе на тебе! Где ты его купила?
Вскоре я оказываюсь окруженной несколькими людьми – парнями и девушками моего возраста, большинство из которых все еще учится в колледже. Мы начинаем разговор о том, что нравится и не нравится в студенческой жизни.
– Беатрис, так рада, что ты смогла почтить нас своим присутствием сегодня вечером, дорогая, – произносит она с улыбкой.
Обернувшись, я приветствую одну из тетушек Габриэля. Напрасно пытаюсь вспомнить ее имя, когда она быстро обнимает меня и целует в обе щёки.
– Это совсем не то выражение лица, которое мы имели честь лицезреть при нашей первой встрече, – произносит она, и я замечаю, что ее улыбка не отражается в глазах. – Я очень надеюсь, что сегодня вечером ты сможешь сдержать хотя бы часть своего энтузиазма.
Я одариваю ее очаровательной улыбкой.
– О да, я храню эти платья и первые впечатления только для особых случаев.
– Розетта, полегче с Беатрис, – перебивает нас Серафина, подводя меня к своей группе.
Она знакомит меня с еще несколькими людьми. Я оглядываюсь по сторонам, гадая, где же, черт возьми, Габриэль.
– Сера, кто твоя прекрасная подруга? – раздается голос с сильным акцентом позади нас.
– Даже не думай об этом, Ренцо, – отвечает Серафина, бросая взгляд на красивого незнакомца и беря меня за руку. – Она с Габом, так что, если не хочешь изменить свое лицо, уходи.
– Габ, я не принадлежу тебе, – говорю я ей, поворачиваясь к Ренцо. – Привет, я Беа.
Он улыбается, берет мою руку и целует ее.
– Спасибо, мой дорогой Ренцо. Двоюродный брат Габриэля.
– Еще один двоюродный брат?
– Да, мы из «чистой» семьи.
– Чистюля, черт возьми, – фыркает Серафина. – Ты такой же испорченный, как Габ, и ты это знаешь.
– Разве Габриэль не занимается финансами? – спрашиваю я. Они оба смотрят на меня и смеются, похоже, они знают о его привычках подрабатывать мстителем.
– Конечно, остановимся на этом, – снова рассмеялся Ренцо, в его голосе слышалась лёгкая насмешка. – Ну, раз моего кузена-придурка нигде нет, не позволим такой хорошей музыке пропасть даром. Потанцуем?
Он протянул мне руку, и я на мгновение задумалась. Вчерашний отказ Габриэля ещё свежо отзывался в памяти, но, с другой стороны, зачем упускать шанс? Кто-то хочет потанцевать со мной, и, пожалуй, я позволю себе этот маленький каприз.
После пары песен ко мне подошёл другой парень, представившись Грейсоном. Он учился на третьем курсе медицинского факультета Нью-Йоркского университета и мечтал стать педиатром. Мы смеялись над его рассказами о неловких клинических опытах, каждый из которых казался забавнее предыдущего. Ему удавалось превратить даже самые неудачные ситуации в повод для веселья.
Позже, беседуя с друзьями Серафины, я вдруг заметила её приподнятые брови и поняла причину – Габриэль направлялся к нам. Я обернулась, и взгляд скользнул по его фигуре. Он был с Домани. Его тёмные глаза на мгновение задержались на мне, а затем перешли на Грейсона, стоявшего рядом. В воздухе повисло едва уловимое напряжение, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее.
– Привет, братишка, мы все гадали, где ты пропадал, – произнесла Серафина с тёплой улыбкой.
Я замерла, когда Габриэль подошёл ближе, его взгляд был сосредоточен на мне. На мгновение мне показалось, что он собирается поцеловать меня, но вместо этого он наклонился, едва касаясь своей щекой моей шеи, и глубоко вдохнул. Его борода мягко покалывала кожу, и по телу прошла волна мурашек. Его руки уверенно легли на мою талию, притягивая к себе.
– Ты прекрасно выглядишь, – прошептал он, коснувшись губами моей шеи. Затем он отстранился, но одна рука осталась, словно не желая меня отпускать.
Я почувствовала, как заливаюсь краской, заметив, что все девушки вокруг смотрели на него, буквально светясь от восторга, в то время как парни явно чувствовали себя неловко, переминаясь с ноги на ногу под его пристальным взглядом.
– Эй, братан, а где Бритни? Или это была Уитни? – насмешливо спросила Серафина, обращаясь к Домани.
– Не будь занудой только потому, что у тебя день рождения, – отозвался Домани, бросая на неё сердитый взгляд. Она лишь пожала плечами, ухмыляясь.
Зазвучала популярная танцевальная мелодия, и Серафина вдруг схватила меня за руку, отрывая от Габриэля.
– Давай, мы танцуем!
Я засмеялась, когда, пытаясь успеть за её быстрыми движениями, несколько раз поворачивалась не в ту сторону и случайно сталкивалась с окружающими. В воздухе витало ощущение веселья и свободы, но вскоре мне захотелось передохнуть. Я направилась к бару и попросила стакан воды, ощущая, как щеки все ещё горят от недавних эмоций.
Я танцую еще пару песен с Серафиной и её друзьями, пока не почувствовала, что мне нужно в туалет. Когда я выхожу в коридор, кто-то внезапно тянет меня обратно.
Габриэль стоит передо мной, его взгляд пылает гневом.
– Ты не можешь избегать меня всю гребаную ночь, – произносит он, с трудом сдерживая раздражение.
– Я не избегаю тебя, придурок, я танцую. Ты же не танцуешь, помнишь? – бросаю я, пытаясь вырваться из его хватки. – Извини, что развлекаюсь, вместо того чтобы сидеть за столом и смотреть на всех свысока, как ты. Отпусти меня, мне нужно в туалет.
Резко вырываюсь и направляюсь в ванную. Я ожидала, что он всё ещё будет стоять там, когда выйду, но Габриэля не было. Я оглянулась в поисках его в главной комнате, но и там он не появился. Может, он ушёл. Ну что ж, скатертью дорога.
– Привет, девочка. Габу нужно было ответить на звонок, – подходит ко мне Серафина, её голос вырвал меня из раздумий. – Он сказал, что вернётся позже, и попросил меня передать тебе, чтобы ты никуда не уходила.
Я лишь пожимаю плечами, иду к бару, беру что-нибудь выпить и устраиваюсь на одном из диванов, чтобы хоть немного расслабиться. Вскоре к нам подходит Ренцо с парой друзей и снова приглашает меня на танец.
– Так, а как долго вы с Габом встречаетесь? – спрашивает он, ухмыляясь.
– Недолго, – отвечаю я.
Он усмехается, услышав мой ответ.
– Это на него не похоже – быть с кем-то. Девушки, интрижки, секс втроем, эскорт – этого у него предостаточно, но он никогда не был любителем одной женщины, – поделился Ренцо, пожимая плечами. – Ты, кстати, тоже не в его вкусе, без обид.
– Он тоже не в моем, – признаюсь я, и Ренцо громко смеётся.
Он медленно перемещает мои руки со своих плеч на шею, его пальцы скользят вниз по моим рукам, затем спускаются по спине, опускаясь всё ниже и ниже.
– Так что же с ним делает такой человек, как ты? – спрашивает он, в его глазах пляшет вызов.
Прежде чем я успеваю что-либо ответить, слышу холодный низкий голос Габриэля:
– Ренцо.
Ренцо вроде бы держится спокойно, но по тому, как он тяжело сглотнул, я поняла – он обеспокоен.
– Габриэль, как дела, братишка? – обращается Ренцо к нему, поворачиваясь лицом к Габу.
В воздухе повисло напряжение, и я чувствовала, как всё вокруг словно замерло в ожидании их следующего шага.
– Отойди, – произносит Габриэль, его голос наполняется угрозой.
Ренцо хихикает, но это лишь заставляет Габриэля подойти к нему ближе, а меня отодвинуться. Теперь они стоят нос к носу, и улыбка Ренцо исчезает.
– Расслабься, мы просто танцевали, ничего страшного, – говорит он, пытаясь снять напряжение.
– Ты трогаешь то, что принадлежит мне, – ледяным тоном заявляет Габриэль.
Я закатываю глаза. Он на пару сантиметров выше Ренцо, но это не мешает им смотреть друг на друга свысока. Вокруг начинает собираться толпа, люди с любопытством наблюдают за происходящим.
– Габриэль, не устраивай сцен, – вмешиваюсь я, но это не помогает.
Ренцо отступает на шаг, поднимая руки в знак миролюбия.
– Прошу прощения, это больше не повторится, – говорит он, слегка кивая мне, прежде чем отойти.
Я тоже собираюсь уйти, но Габриэль хватает меня за запястье. Его хватка уже не такая жесткая, как прежде, и он притягивает меня к себе.
– Никто, блядь, не прикасается к тебе, кроме меня, – шепчет он, глядя мне в глаза.
– Ты самонадеянный сукин… – начинаю я, но он перехватывает мою другую сжатую в кулак руку, которая оказывается всего в нескольких дюймах от его лица. Мы смотрим друг на друга, кажется, целую вечность, прежде чем он отпускает моё запястье. Он тянет меня за собой, и я натыкаюсь на него, его ладонь оказывается на моей пояснице. Я чувствую, как он начинает двигаться, и понимаю, что мы танцуем.
«Он танцует».
Мы не отрываем глаз друг от друга, и он подносит мою вторую руку, теперь расслабленную, к своему лицу, на мгновение задерживая её там. Затем он разворачивает нас, и я крепче держусь за него, не желая потерять равновесие.
Когда он водит нас по танцполу, становится ясно, что он знает, что делает; у меня возникает ощущение, что мы здесь одни. Его движения грациозны, но в то же время чувственны. Он наклоняет меня низко, и моя голова запрокидывается назад; тихий вздох срывается с моих губ, когда его нос и губы скользят по моей груди. Затем он снова поднимается, и от его теплого дыхания на моей коже по спине пробегает дрожь.
Когда он выпрямляет нас, его горящий взгляд скользит по моим губам, и он наклоняется. Поцелуй медленный, но в нём чувствуется скрытая страсть. Тело Габриэля, кажется, дрожит от моего прикосновения, и вдруг меня осеняет. Я удивляю нас обоих, когда притягиваю его ближе к себе и отвечаю на поцелуй.
Он углубляет поцелуй, его руки скользят по моему телу, а я провожу пальцами по его волосам. Когда он отстраняется, я медленно открываю глаза.
– Это был ты, ты поцеловал меня той ночью в отеле, – произношу я, осмысливая это откровение.
Он наклоняется ближе, прижимая лоб к моему, закрывает глаза и тяжело дышит.
– Боже, я хотел поцеловать тебя снова с той ночи, – говорит он, его голос дрожит от эмоций. – Я никогда не пробовал ничего более сладкого, чем твои губы, Беатрис. Хотя, возможно, это не совсем правда… ресторан… – он замолкает, и от его улыбки моё лицо заливается румянцем.
Он снова касается моих губ, и, как и в том поцелуе той ночью, он страстен, прикусывая мою нижнюю губу, но в то же время нежный. Я не думала, что он способен на это, но в этот момент раздается громкое откашливание.
Кто бы это ни был, он откашливается снова, на этот раз еще громче. Габриэль отстраняется, но не отпускает меня, прижимая свою голову к моей.
У меня кружится голова не только от поцелуя, но и от того, что Габриэль – тот самый мужчина, о котором я мечтала, не понимая, почему вижу именно его лицо. Я прислоняюсь к его сильному телу, чтобы не упасть, и заглядываю ему через плечо, замечая, что рядом с нами стоит его тётя Розетта.
– Это неподходящее место для твоего неуместного проявления интимных чувств, Габриэль, – предостерегает она, её голос холоден, как лёд.
– Никто не просил их смотреть, – отвечает Габриэль, не сводя с меня глаз. Его уверенность не ослабевает.
– Ты что, шутишь? Это всё равно что проезжать мимо места крушения поезда. Невозможно не смотреть на то, как ты лапаешь её, – язвит Розетта, её недовольство очевидно на лице.
В воздухе витают напряжение и неоднозначность, и я понимаю, что эти моменты могут изменить всё.
– Тогда мы уйдем. – Он отворачивает нас от своей тёти, держа меня за руку.
– Не теряй концентрацию, Габриэль. Перестань думать головой в штанах, а не на плечах.
Он останавливается.
– Если ты сейчас уйдешь, ты же знаешь, что это причинит боль Серафине. И я уверена, что твоя возлюбленная сможет притвориться, что у нее есть цивилизованные манеры, еще пару часов.
Я в шоке выпускаю руку Габриэля. Уверена, что его семья считает меня ненормальной, и, похоже, я только усугубляю ситуацию. Тем не менее, я также благодарна за эту проверку реальности. Менее суток назад я не хотела иметь с ним ничего общего, и вот я играю с ним в хоккей на миндалинах, как будто это всё нормально.
– Хватит, тётя. – Габриэль начинает приближаться к ней.
Я держу его за руку.
– Мне пора.
Он переводит взгляд своих темных глаз со своей тёти на меня.
– Нет. Мы остаемся вместе.
Розетта бросает на меня сердитый взгляд, прежде чем отойти от нас.
Что ж, она меня ненавидит.
– Не беспокойся о ней, она очень традиционна и скромна, когда дело касается отношений.
– Значит, она не очень хорошо тебя знает, не так ли?
Габриэль улыбается мне в ответ.
– О, она прекрасно понимает, кто я такой, Беатрис. Но ты первая женщина, с которой она видит меня дольше, чем на день или несколько ночей. – Он вздыхает и подходит ближе. Он поднимает руку, его пальцы убирают распущенные волосы с моего лица. – Я знаю, в это может быть трудно поверить, но когда я посвящаю себя чему-то или, в данном случае… кому-то, я полностью отдаюсь этому.
Мое сердце начинает бешено колотиться от того, как он на меня смотрит.
– Я ни с кем не встречаюсь и ни с кем не путаюсь, пока у нас есть это соглашение, Беатрис. Так что ты остаешься со мной, patatina mia, – Габриэль запечатлевает на моих губах нежный, медленный поцелуй.
Но через мгновение я отстраняюсь, стараясь не потеряться в ощущениях от его поцелуев.
– Почему… почему ты продолжаешь меня так целовать?
Он обхватывает ладонями мое лицо.
– Дорогая моя, bella ragazza, как люди могут поверить, что наша любовь настоящая, если я не нахожу тебя неотразимой?
– Я не твоя девушка, – с тревогой смотрю на него в ответ. – И наша любовь ненастоящая, Габриэль.
Он смотрит на мои губы, касаясь их большим пальцем.
– Чем больше ты сопротивляешься, тем больше это кажется нереальным, Беатрис, – он наклоняется, чтобы снова поцеловать меня.
Нельзя отрицать, что этот мужчина великолепно целуется. Он может быть страстным – как тогда, когда целовал меня раньше, и как вчера в ресторане, когда его губы касались моей шеи, – но он также может быть милым и нежным, как сейчас, когда его прикосновения мягкие и бережные.
Я снова теряюсь в этом поцелуе, и границы, которые я пыталась установить между нами, начинают стираться. Его руки медленно скользят от моей шеи к волосам. Я становлюсь пленницей его вкуса – темного, насыщенного и пьянящего, опьяняющей смеси, которая затмевает здравый смысл.
Я отстраняюсь.
– Думаю, мы уже дали всем достаточно тем для разговоров, Габриэль. Ты не боишься, что это зайдет слишком далеко? Что мы потеряем грань между реальностью и фантазией?
– Ты боишься, что влюбишься в меня? – В его глазах загорается нечто, чего я раньше не видела.
Я прищуриваюсь, глядя на него.
– Кто сказал, что ты не влюбишься в меня, если уже не влюбился? – Я скрещиваю руки на груди. – Ты ведь только что поклялся держать свой член в штанах, не так ли?
Он смеется, и я замечаю любопытные взгляды, которые бросают на нас окружающие, когда его смех не прекращается.
– Хватит, Габриэль, – говорю я сквозь зубы.
Он усмехается, глядя на меня.
– Я бы сказал, что ты самая сумасшедшая и одна из самых забавных людей, которых я встречал за долгое время.
– Похоже, сегодня это популярное мнение, – бормочу я, хмурясь.
Свет в зале гаснет, и все начинают петь: «С днём рождения, Серафина». Сотрудники выносят большой торт и ставят его на стол с закусками.
Габриэль хватает меня за руку.
– Давай подойдём поближе.
Габриэль подводит нас к столу, и мы видим счастливую Серафину, стоящую у стола и ожидающую, когда к ней поднесут торт. Она улыбается всем, а мы все поём для неё.
Габриэль усаживает нас поближе друг к другу, переплетает свои руки с моими и кладёт наши ладони мне на живот. Это так странно – видеть, как он так трогательно относится ко мне, но когда я слышу, как он поёт своему двоюродному брату у моего уха, я присоединяюсь.
Серафина хлопает вместе со всеми, когда песня заканчивается, затем закрывает глаза и задувает свечи на торте. Она поворачивается к толпе и благодарит всех, кто нашёл время прийти и отпраздновать с ней её день рождения.
Когда всем раздают по кусочку торта, Габриэль усаживает нас на большой диван, и вскоре к нам присоединяются остальные.
– Габ, это твоя девушка, о которой все говорят? – спрашивает парень с коротким ирокезом, садясь с другой стороны от меня. Я только что откусила кусочек торта и улыбаюсь в ответ, прикрывая рот рукой.
– Единственная и неповторимая, – Габриэль подмигивает мне.
– Мы не имели удовольствия познакомиться. Я Федерико, кузен Габа, – представляется он, протягивая мне руку. Я беру её, но он поворачивает мою ладонь и целует её.
– Сколько у вас двоюродных братьев и сестёр? – спрашиваю я, слегка смущённая.
– У нас большая семья. Но я удивлён, что до сегодняшнего дня ничего о тебе не слышал, – сообщает мне Федерико, с любопытством смотря на меня.
– Мы не так давно знаем друг друга, – отвечаю я, стараясь скрыть лёгкое напряжение.
– Я слышал, вы вместе уже пару месяцев. Этого достаточно, чтобы познакомиться с семьёй, тебе не кажется? – Он бросает взгляд на Габриэля, который всё ещё держит меня за руку.
– Ну, я познакомилась с Лукой, Серафиной, Домани и его тётей и дядей, – сообщаю я Федерико, когда он начинает накрывать мою руку своей.
Я вскрикиваю от неожиданности, когда меня внезапно поднимают со стула, и Габриэль сажает меня к себе на колени, отодвигая подальше от Федерико.
Федерико обменивается взглядом с Габриэлем.
– О, значит, ты уже знакома с большей частью семьи его отца. Ну, а я – со стороны его матери. Хотя не удивлюсь, что на нас часто не обращают внимания, – говорит он с лёгкой улыбкой, но я не могу понять, шутит он или говорит серьёзно.
– Я думала, Розетта – сестра твоей мамы? – спрашиваю я, поворачиваясь к Габриэлю.
– Так и есть, но Розетта всегда считала себя лучше всех, так что я не удивлён, что ты могла подумать, что она со стороны его отца, – отвечает за него Федерико.
– Федерико – брат Ренцо, – поясняет мне Габриэль, его рука нежно скользит по моей спине и волосам. Я пытаюсь сосредоточиться на разговоре, но это становится трудно, так как его другая рука уверенно лежит на моей ноге.
– Ренцо сказал, что он из «чистой» семьи, – я поворачиваюсь к Федерико, и он смеётся в ответ.
– Как тебя зовут?
– Беатрис, – отвечает Габриэль.
– Беа, – говорю я одновременно с ним. – Меня зовут Беатрис, но я зову себя просто Беа. Габриэль просто любит называть вещи своими именами.
Я откусываю ещё кусочек торта – это один из лучших тортов, которые я когда-либо ела. Я собираюсь съесть ещё кусочек, когда Габриэль хватает меня за руку и протягивает её, чтобы я покормила его.
– Почему бы тебе не взять себе?
– Делиться – значит проявлять заботу, – он улыбается, съедая кусочек.
– Я слышал, что ты дерзкая, – комментирует Федерико, с удивлением глядя на нас. Я возвращаюсь к своему торту, пожимая плечами в ответ. – И то, что на тебя приятно смотреть, они не лгали. Хотя… ты не в вкусе Габа, – добавляет Федерико, улыбаясь своему кузену, в то время как Габриэль сердито смотрит на него.
– Люди постоянно говорят мне об этом. Какие у него вкусы? – Я скармливаю ещё кусочек Габриэлю, который теперь ест его с осторожностью, и борюсь с желанием рассмеяться при виде выражения его лица.
– Габу нравятся женщины с длинными ногами, он любитель сисек, и чем больше, тем лучше, по крайней мере, для него, – ухмыляется Федерико. – И ему нравятся голубоглазые блондинки.
– В этом есть смысл. Это полностью описывает Анджелу, – говорю я, откусывая ещё кусочек.
– Анджела? – Федерико удивленно садится ближе. – Вы с ней знакомы?
Я киваю.
– Да. Габриэль продолжает твердить, что они просто друзья. Да ладно тебе. Ты её видел? И без обид, но когда кто-то так часто утверждает, что они «просто друзья», это обычно означает обратное. Я имею в виду, привет? Джим и Пэм, кто ещё? Гарри и Салли? Сиси и Шмидт? Сэм и Диана? Рэйчел и Росс…
– Ты высказала свою точку зрения, Беатрис, – губы Габриэля сжаты в тонкую линию.
Федерико усмехается.
– Итак, как вы двое познакомились?
– На вечеринке быстрых свиданий, где я случайно услышала, как он сказал Луке Барроне, что я – «горячая штучка» и по характеру похожа на мокрую швабру.
Федерико поперхнулся своим напитком и хватает салфетку, чтобы вытереть свой костюм.
– И с той ночи ты доказываешь, что я ошибался, дорогая, – Габриэль хватает меня за лицо и целует, затем отстраняется и целует меня в щеку.
– Обуздай своё безумие, Беатрис. Или ты пожалеешь об этом позже, – шепчет он, затем отстраняется, глядя на меня так, будто я ему нравлюсь, но его предупреждение говорит об обратном.
– В любом случае, – я снова обращаюсь к Федерико, отворачиваясь от Габриэля. – Похоже, ты знаком с Анджелой.
– Можно и так сказать, – он откидывается на спинку стула, бросая на Габриэля полный отвращения взгляд. – Она была моей девушкой, до того как Габ увёл её у меня.
Я начинаю давиться последним кусочком торта.
Глава 21
Габриэль
Я похлопал Беатрис по плечу, когда она закашлялась, подавившись кусочком торта, и бросил взгляд на Габриэля, который ухмылялся мне в ответ. Беатрис оттолкнула мою руку, и мой кузен, воспользовавшись моментом, протянул ей напиток.
«Чёртов ублюдок».
– Боже, ты действительно дьявол! Как ты можешь так поступать со своим собственным кузеном? Он ведь твоя семья! – В глазах Беатрис смешались отвращение и недоумение.
Я равнодушно посмотрел на неё и пожал плечами.
– Нам было по шестнадцать, он её бросил, и она прибежала ко мне в слезах.
– А как же братский кодекс? – Беатрис нахмурилась, пытаясь понять.
Федерико рассмеялся над её логикой.
– Верно? – Он взглянул на меня, а потом снова на Беатрис. – Габ приехал в Штаты погостить на лето. Мы все вместе тусовались, отлично ладили. Возможно, даже слишком. Однажды вечером мы с Анджелой поссорились, но я решил сказать ей, что облажался, и застал, как он пристает к ней в её машине.
– Я просто пытался её подбодрить.
– Как «благородно» с твоей стороны, – саркастично произнесла Беатрис, пытаясь слезть с моих колен, но я крепко держал её.
– Габ оказал мне услугу, Беа, – сказал Федерико, хотя его глаза выдавали совсем другое.
– То есть тебя не беспокоит, что они все это время поддерживали связь? – спросила она, нахмурившись.
Федерико пожал плечами.
– Первую любовь никогда не забываешь. Мы начали «встречаться» или, скорее, стали парой, когда нам было по тринадцать, но это было так давно. Насколько я знаю, её жизнь сложилась не так, как она мечтала, и это печально. Она хотела стать воспитательницей в детском саду, всегда любила детей.
Он со вздохом откинулся на спинку дивана.
– Какое-то время её жизнь была в полном беспорядке: постоянные лечебные центры. Потом, казалось, дела наладились, но её стремление к мечте исчезло. Пока она счастлива, кто я такой, чтобы судить?
– Простите, мне нужно в туалет, – произнесла Беатрис, пытаясь встать, но я всё ещё держал её за руку.
– Почему? – спрашиваю я, мысленно ругая себя за то, что мой вопрос прозвучал так глупо.
– Думаю, меня может стошнить прямо на тебя, и, честно говоря, я бы почувствовала себя намного лучше, – отвечает она.
При свете флуоресцентных ламп её лицо действительно выглядит нездоровым. Я осторожно снимаю её с колен, и она, покачиваясь, направляется в коридор. Федерико тоже встаёт.
– Я пойду проверю, всё ли с ней в порядке. И, раз уж ты так любишь двойную игру, мне интересно, сколько раз я смогу довести Беа до оргазма до конца этого вечера, – с усмешкой бросает он.
Я реагирую инстинктивно: бросаюсь к нему, валю на пол и наношу сокрушительные удары. Он блокирует один из них и отвечает боковым ударом по моей голове. Мы с трудом сражаемся, меняясь позициями, обмениваясь ударами и проклиная друг друга, но в какой-то момент мне удаётся оттолкнуть его.
– Ты, чёртов ублюдок, погубил её! – кричит Федерико, нанося мне ещё пару ударов.
Я отвечаю ударом ноги, валю его на землю.
– Это ты погубил её, признай это, мать твою! – кричу я, нанося ещё несколько ударов, прежде чем нас разнимают.
Домани пытается удержать меня, хватая за грудь, но я вырываюсь и направляю пистолет на Федерико. В зале раздаются выстрелы, когда несколько человек вытаскивают свои пистолеты. Многие из них направлены на меня, но столько же, если не больше – на Федерико.
– Габриэль, прекрати это! – кричит тётя Розетта, пробираясь сквозь толпу.
Где-то позади меня рыдает Серафина.
– Ты воспользовался ею, – кипит Федерико.
– Мы оба знаем, что произошло на самом деле, Рико, – холодно отвечаю я.
Он осматривается, и его взгляд останавливается на ком-то позади меня. Мне не нужно оборачиваться, чтобы понять, кто это – достаточно его ухмылки.
– Может быть, у меня будет шанс отплатить тебе тем же, кузен, и забрать твою девушку. Не похоже, что Беа придётся долго уговаривать, – бросает он с усмешкой.
Я взвожу курок.
– Держись от неё подальше.
– Да, я так не думаю. – Он улыбается мне в ответ, и я ощущаю, как погружаюсь в бездну, из которой, как я знаю, не выбраться.
В этот момент передо мной появляется лицо Беатрис.
– Уйди с дороги, Беатрис.
Я перевожу взгляд обратно на Федерико.
– Габ, если ты выстрелишь, ты попадёшь в меня; если они выстрелят, они тоже попадут в меня.
У меня сводит челюсти от гнева, который едва удаётся сдержать.
Она делает шаг ближе ко мне, ставя себя в опасное положение.
– Посмотри на меня, Габриэль. – Её руки притягивают моё лицо к себе. Я встречаюсь с её решительным взглядом. – Пожалуйста, давай уйдём.
Я опускаю оружие, продолжая смотреть на неё. Прижимаюсь головой к её лбу, вдыхаю и выдыхаю, и мой гнев начинает рассеиваться.
Федерико начинает смеяться.
– Чёрт, кто бы мог подумать, что мы доживём до того дня, когда большой, ужасный Габриэль Ди…
Я отстраняюсь от Беатрис.
– Заткни его, или я это сделаю!
Ренцо оттаскивает Федерико назад, но это не мешает тому подначивать меня.
– Не могу дождаться, когда сам увижу, как она околдовала тебя. – Он улыбается, и я начинаю двигаться вперёд, но Беатрис крепко хватает меня за руку.
– Уведите его отсюда! – кричит Розетта, и другие мужчины подходят, чтобы помочь Ренцо вывести Федерико из комнаты.
– Мне всё равно, кто она и что она значит для тебя или для семьи Габ! Тебе лучше разобраться со своим дерьмом или я сделаю это за тебя! – закричал Федерико через плечо, прежде чем его, наконец, выводят из комнаты.
Я крепко беру Беатрис за руку и веду её к лестнице.
– Мы уходим.
– Подожди, Габриэль. – Она пытается вырвать свою руку из моей, но я сжимаю её крепче. – Габриэль! Мы не можем так уйти.
– Почему нет, чёрт возьми?
– У твоей кузины сегодня день рождения, и она расстроена из-за вашей ссоры, – говорит Беатрис, поворачиваясь и пробираясь сквозь толпу. Я окликаю её, но уже вижу, куда она направляется, – она останавливается, чтобы обнять Серафину.
Подхожу ближе и замечаю, как она спрашивает Серафину, понравился ли ей день рождения, несмотря на конфликт между кузенами.
– Да, понравился, – отвечает Серафина, бросая на меня сердитый взгляд. – Только постарайся не делать глупостей с Беа и позаботься о ней, кузен.
Уголки моих губ приподнимаются, когда она вдруг улыбается.
– Я не хотел портить тебе день рождения, Сера, – говорю я примирительным тоном.
Она вздыхает, прежде чем обнять меня, и я на мгновение отвечаю ей тем же. Серафина смеётся, отстраняясь.
– Ты ужасно обнимаешься. И нет, ты не испортил мой день рождения. Ты же знаешь, как я ненавижу Федерико, и еле терплю Ренцо, – добавляет она, с лёгкой ноткой раздражения в голосе.
Беатрис настаивает на том, чтобы попрощаться с тётей и ещё с парой людей, которых она успела здесь узнать, прежде чем я смогу её увезти.
– Необязательно прощаться со всем этим чёртовым миром, Беатрис, – раздражённо говорю я.
Обратный путь проходит в молчании, пока она не поворачивается ко мне с вопросом:
– Куда мы едем?
– В отель, ты останешься со мной на ночь, – уверенно отвечаю я, решив, что это будет удобно для нас обоих.
– О, нет, я так не думаю. Я предпочитаю свою кровать, а не ту, что пропитана твоими телесными жидкостями, – парирует она с лёгким сарказмом в голосе.
Я сжимаю переносицу, пытаясь удержать себя от того, чтобы не потерять терпение.
– Пожалуйста, отвези меня в мою квартиру.
– Нет, – говорю я, будто это очевидно.
– Что значит «нет»? – Она смотрит на меня, не веря своим ушам.
Я знаю, что это её только разозлит, но не хочу ничего объяснять.
– Это значит, что мы едем не туда, куда ты хочешь. Всё пойдёт так, как я сказал. Забыла об этом, ясно?
– Габриэль…
– Хватит, Беатрис! – восклицаю я, и она вжимается в сиденье, замолкая до конца поездки.
Я с облегчением принимаю звонок на телефон, который отвлекает меня. Поскольку Беатрис знает итальянский, я отвечаю лишь короткими, отрывистыми фразами, не желая вовлекаться в разговор.
Закончив, я наклоняюсь к водителю и прошу его сменить маршрут. Он молча кивает, и я дружески хлопаю его по плечу, прежде чем снова откинуться на спинку сиденья.
– Где мы? – спрашивает она, заметив, что мы едем не в сторону её дома.
– В моём отеле, – спокойно отвечаю я, чувствуя, как напряжение в машине понемногу начинает спадать.
Она открывает рот, чтобы снова возразить, но вместо этого лишь вздыхает и смотрит в окно, словно надеясь, что это как-то изменит ситуацию. Беатрис глубоко вздыхает, и я невольно обращаю на неё внимание.
– Ты знал, что кнопка закрытия лифта – это всего лишь «эффект плацебо», чтобы пассажиры думали, что у них есть хоть какой-то контроль? – произносит она.
Я не отрываюсь от телефона, пытаясь игнорировать её бессмысленное бормотание, но она продолжает нести чушь.
– Настоящее имя Обжоры из «Улицы Сезам» – Сид. Не так впечатляет, правда?
Хм, кто бы мог подумать.
– Кетчуп когда-то продавался и использовался как лекарство. Спорю, ты не догадываешься, для чего? – спрашивает она, внимательно изучая мою реакцию.
Она выжидает секунду-другую, чтобы посмотреть, отвечу ли я.
– Никаких предположений? Ну, он был для лечения диареи и несварения желудка. Безумие, правда?
Я отрываю взгляд от телефона и моргаю. Эта женщина действительно сумасшедшая.
– В Японии есть остров, на котором живут только кролики. Правда, это мило? Но, зная мою удачу, они похожи на кроликов-убийц или что-то в этом роде. – Она с интересом наблюдает за медленным подъемом этажей лифта, как будто это нечто удивительное. – А ты знал, что от торговых автоматов гибнет больше людей, чем от акул? – добавляет она, вызывая у меня лёгкую усмешку.








