Текст книги "Семь звезд"
Автор книги: Ким Ньюман
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
Ванесса уже неслась по извилистой провинциальной дороге со скоростью девяносто километров в час. На крутом повороте Фред вцепился в подлокотник.
– Мы пользуемся особым разрешением, – объяснил Джеперсон. – Ограничения скорости на нас не распространяются. Члены Клуба подвергают свою жизнь огромному риску, работая на благо государства. Поэтому самое малое, что может сделать королева – это позволить нам не подчиняться незначительным правилам, которым следуют остальные ее подданные. Когда Ванесса за рулем, отсутствует всякая возможность попасть в аварию.
На огромной скорости Ванесса преодолела крутой поворот, за которым не было видно дороги. К счастью, машин впереди не оказалось.
– У нее дар ясновидения.
Трактир, в котором планировал пообедать Джеперсон, давно снесли, а на его месте стоял кабачок под названием „Веселый обжора“. Фред уже ходил в такие места. „Веселые обжоры“ стояли вдоль шоссе и в каждом поселке. Хотя было видно, что заведение построили только недавно, посетители уже успели порядком его уделать. В качестве талисмана кабачка служила карикатура с изображением пирушки монахов, поэтому официантки в халатиках с капюшоном и мини-юбках больше смахивали на очаровательных монашек. Коронным блюдом здесь были пирожки и чипсы, подогреваемые с особым усердием, чтобы скрыть недостатки вкуса. А также чай, еще хуже, чем пойло, льющееся из торговых автоматов.
Джеперсон расстроился, но все же решил опробовать новое место.
Увидев поданное кушанье, член Клуба „Диоген“ впал в еще большее уныние. Он вытащил из пакетика жареной картошки веточку завядшей петрушки и с отвращением бросил ее в наполненную окурками пепельницу, стоящую на пластиковом столике.
– Куда катится мир? – с болью в голосе воскликнул Ричард.
В „Веселого обжору“ в основном наведывались бедные парочки с визжащими детьми. За соседним столиком сидела банда ребят с прическами а-ля Яффа.
Не обращая особого внимания на поданный томатный соус, они пытались запустить руки под кофточку официантки.
– Интересно, куда подевались стражи порядка? Может, у них свой кабак поблизости? С приличным пивом и сносной едой? Или владельцы „Обжоры“ вздернули полицейских в тихом лесу, дабы они не смущали посетителей?
Джеперсон задумчиво нахмурился.
Вдруг Фред почувствовал запах пива, услышал звон стаканов и приятный говор местных жителей, увидел приглушенный свет настольных ламп. В следующее мгновение все исчезло.
– Что вы только что сделали? – спросил Фред Джеперсона.
– Прошу прощения, – отозвался Ричард, – не хотел навязывать свои мысли. Иногда этот прием оказывается опасным. Назовем его задумчивым размышлением.
– Я знаю, что вы видели.
Ричард пожал плечами, но блеск в его глазах не был извиняющимся. Фред почувствовал силу, скрытую в мужчине.
– Мне не нравится тот, с усиками, – раздался чей-то голос, – а вот с длинноногой я бы поразвлекся.
Бритоголовые за соседним столиком обсуждали Ричарда и Ванессу. Развалившись на столике и стульях, скинхеды рассматривали девушку, сидящую напротив Фреда и Джеперсона.
– Проклятые хиппи, – продолжал малый. Его левый глаз дернулся. – Волосы, как у бабы.
Джеперсон посмотрел на бритоголового почти с сожалением.
– Жаль, что ты не видел, какая красота здесь была раньше – теплый уголок в холодном мире.
Скин не понял.
– А ты что делаешь рядом с этим пышногривым? – спросил Дерганый Фреда.
На мгновение Фред оказался сбитым с толку, потом вспомнил свою прическу.
– Я забираю твою подружку, – сообщил Дерганый.
Фред не понял, кого имел в виду бритоголовый – Ванессу или Джеперсона.
Дерганый, оказавшийся значительно меньше и тупее Яффы, грубо обнял Ванессу за шею и откинул в сторону ее волосы.
Практически незаметно Джеперсон кивнул девушке.
Ванесса резко схватила Дерганого за ухо, сорвала скина со стула и швырнула его лицом в свою тарелку с нетронутыми чипсами.
– Посмотреть можешь, но лучше не трогай, – прошептала красотка в красное ухо обалдевшего скинхеда.
Остальные бритоголовые – малый, на вид постарше Дерганого, с шарфом медвежонка Руперта[17]17
Медвежонок Руперт – маленький медвежонок, одетый в красный джемпер, желтые клетчатые штаны и шарф, главный герой популярных детских рассказов в Англии.
[Закрыть] и широкоплечий громила – онемели от удивления.
Ванесса стащила Дерганого со стола и бросила на пол, выложенный плиткой с шахматным рисунком. Длинные ломтики картошки размазались по всему лицу лысого.
Посетители с интересом наблюдали за развитием событий.
Дерганый вытащил острую отвертку, но Джеперсон поставил ногу на его запястье, с силой надавив здоровенным каблуком на хрустящие кости. Оружие откатилось в сторону.
– Это я заберу себе, – сказал Ричард, с отвращением поднимая самодельный инструмент, – омерзительная вещица.
Фреду никак не удавалось вылезти из-за низкого пластмассового столика, однако Ванесса поднялась и ловко выскользнула, не прилагая особых усилий. Она была просто создана для подобных шоу.
– Я бы посоветовал поднять друга и вернуться к вашему восхитительному обеду, – обратился Джеперсон к Медвежонку Руперту и Громиле. – Моя спутница не любит причинять боль.
Двое бритоголовых окинули Ванессу презрительным взглядом и совершили страшную ошибку.
Громила выскочил из-за стола, широко раздвинув руки… и оказался на полу прежде, чем Фред понял, что сделала Ванесса. Девушка выставила вперед два пальца, так что рука стала похожа на рога, и воткнула острые ногти в шею и грудь амбала. Громила с грохотом повалился на пол и перекатился через Дерганого, мыча, что его покалечили.
Медвежонок Руперт попятился назад: он наконец-то внял предупреждению Джеперсона.
Громила со стонами поднялся на колени и ладони, издал угрожающий возглас и снова попытался схватить Ванессу. Она легко повернулась, как балерина, и воткнула острый носок сапога в ухо бритоголового, оторвав его на мгновение от пола и тут же бросив обратно. Копна рыжих развевающихся волос закрутилась вместе с хозяйкой и легла точно на место. На губах девушки играла легкая улыбка, будто последние пять минут не стоили ей никаких усилий.
Медвежонок Руперт помог Дерганому подняться, и вместе они подобрали с пола Громилу.
– Тебе хана, – напоследок бросил Дерганый.
Ванесса улыбнулась, приподняв брови.
Скины вывалились из ресторана. Все посетители и официантки аплодировали.
Девушка вежливо поклонилась.
– Что ж, я приобрела еще трех друзей.
Компания отправилась дальше. После посещения „Веселого обжоры“ Джеперсоном овладело отчаяние. Он молчал, удрученно глядя перед собой. Фред чувствовал, что мужчина из Клуба „Диоген“ был поразительно чувствительным человеком. Настроение Ричарда постоянно менялось, потому что он чутко реагировал на происходящее вокруг. В результате избыток чувств выплескивался на всех окружающих. Сейчас, к примеру, на Фреда хлынул поток уныния. Причиной его стала утрата любимого провинциального трактира, столкновение с отморозками, а возможно, и гибель любимой страны.
Ванесса свернула с шоссе и мчалась по маленьким поселкам. За окном мелькали зеленые деревья, леса контрастировали с пестрым ландшафтом полей и маленьких кустарников. Ручейки, мостики и деревья вдоль дороги. Крошечные старые церквушки и крытые соломой домики. Священник на велосипеде.
По сравнению с „Веселым обжорой“ здесь был другой мир. Ни пластиковых столиков, ни консервированных помидоров, ни пережаренной картошки.
Джеперсон зашевелился, как после долгого сна, и посмотрел в окно из тонированного стекла.
– Кажется, пришла весна, – сообщил Ричард.
Действительно, началось новое время года.
Зверь-машина взлетела на вершину холма. Пологая дорога спускалась к сверкающей глади моря. Внизу простирался Симаус, на красных черепичных крышах играли лучи солнца. Высоко в небе парили чайки. На волнах плавно качалась маленькая лодочка.
Фред увидел выдающийся далеко в море пирс. Сердце констебля упало.
Джеперсон поежился.
– Выглядит как фотография на открытке, – сказал Ричард, – но мы-то знаем, что на обороте написано нечто страшное. Внутри не все так красиво, как на поверхности.
Фред отчаянно пытался перебороть страх.
– Поехали дальше, дорогая, – обратился к Ванессе Джеперсон.
Симаус тянулся от побережья до безлесных возвышенностей; на востоке городок ограничивали скалы, а на западе – песчаные просторы. Вдоль берега стоял ряд белоснежных вилл, треть которых именовалась „Морской пейзаж“.
„Роллс-ройс“ привлек любопытные взгляды. Люди отрывались от грядок и выглядывали на улицу, приветливо махая руками. Почтальон остановился и энергично отсалютовал.
Фред был тронут столь теплым приемом.
– Сейчас почти четыре часа, – сказал констебль, – тот малый, наверное, закончил работу несколько часов назад.
– Возможно, разносит почту второй раз, – предположил Джеперсон.
– Не в это время года.
– Ты прав.
Ванесса нашла улицу, на которой жил бригадный генерал сэр Жиль Галан. Его вилла называлась „Лавры“.
Густые зеленые кусты, растущие вокруг дома, притворялись деревьями. Стоящие возле вилл автомобили были в отличном состоянии, хотя и старых моделей. Их полировали до блеска и ремонтировали так, что не оставалось ни единой царапины.
Ванесса припарковала машину на дорожке перед домами. Ноги у Фреда затекли от долгого путешествия, и ему пришлось немного попрыгать по гравию, чтобы восстановить кровообращение.
– Добрый вечер, – сказал человек в спецодежде, оторвавшись от лопаты, – хотите встретиться с бригадиром?
– Так точно, – ответил Джеперсон.
– Он живет в соседнем доме. Я шериф Майклсмит. Пишется слитно.
Майклсмит оказался поджарым старичком лет семидесяти, краснощеким, с белоснежной шевелюрой. Когда компания приехала, он энергично вскапывал грядку. Куча выдернутых с корнями алых роз лежала рядом. Несколько цветов, привязанных к бамбуковому колышку, пока уцелели.
– Я работаю в Комитете вместе с бригадиром, – пояснил Майклсмит.
Он выдернул с корнем еще один розовый куст и печально отшвырнул растение в сторону.
– Мне должно быть стыдно за это, – сказал старик. – Жена любит цветы, выращивает их уже много лет. Но кто-то должен исполнить свой долг. Я сажаю картошку, капусту, ревень. Копаем до победного!
Последний розовый куст полетел в сторону.
– Хозяйка пошла вздремнуть пару часиков, скоро встанет.
Майклсмит встал на опустошенную клумбу.
– Бригадир уехал в город по делам. Думаю, мы пока угостим вас чаем. Прошу в дом. Сюда, мисс.
Майклсмит подошел к Ванессе и как истинный джентльмен протянул руку, чтобы ей было удобно идти по гравию. Фред и Джеперсон пошли следом.
– Я слышал, девушки тоже исполняют свой долг, – сказал Майклсмит Ванессе. – Пока все не стало заходить слишком далеко, хозяйка работала в Клубе. С возвращением, девочки. Веселая работенка. Мы должны всегда быть начеку, зрить в корень, что называется. Правда победит, моя дорогая. Обязательно. Ни на минуту не сомневайтесь.
Фред решил, что Майклсмит – большая шишка. За спиной у старикашки висел рюкзак цвета хаки. Фред тут же его узнал: отец хранил свой противогаз еще долго после окончания войны. У Майклсмита противогаз был в полном порядке, и при необходимости его можно было незамедлительно использовать.
Джеперсон немного отстал, чтобы осмотреться.
Домработница Майклсмита, миссис Макалитер, приехавшая в Англию из Шотландии, принесла серебряный чайный сервиз, и Майклсмит разлил по чашкам душистый „липтон“. Он сделал из чаепития целый ритуал: использовал ситечко, чтобы листочки, не дай бог, не попали в чашку, извинялся за то, что заварка слишком слабая, и непременно добавлял в чай сгущенное молоко.
Майклсмит рассказывал о половинке кирпича в цистерне, который сокращал уровень воды в случае, если она начинала выплескиваться; о линии в ванной на высоте десяти сантиметров. Он гордился своими простыми измерениями.
Фред решил, что эта привычка выработалась у старика во время войны, и потом он уже не смог с ней расстаться.
Заставленная старинными вещами гостиная выглядела очень уютно. Из двустворчатых окон открывался вид на заднюю часть сада. На фортепьяно стояла фотография в черной рамке с изображением молодого человека в форме моряка.
– Митч, мой брат, – пояснил Майклсмит, – его корабль затонул близ Ютландии. В последнем сражении.
Джеперсон прихлебывал чай и вдыхал атмосферу дома.
Каким-то чудесным образом Ричард сочетался с обстановкой даже в своих желтых ботинках. Фред решил, что такой эксцентричный индивидуум может чувствовать себя непринужденно в любом месте. С момента прибытия Джеперсон внимательно следил за происходящим. И дело было не только в чудаковатом старике.
Майклсмит с головой погрузился в разговоры с Ванессой, в чем не было ничего удивительного. Он показывал девушке альбом с фамильными фотографиями и подробно комментировал каждый снимок. Подборка с фотографиями „хозяйки“ не поддавалась исчислению: от длиннолицей девушки к элегантной даме средних лет и до мучительно хрупкой старушки.
Стеклянная дверь открылась, и в комнату вошел мужчина в военной форме. Майклсмит вытянулся по стойке „смирно“.
– Ричард! – воскликнул вновь пришедший. – Вот так сюрприз! Что привело тебя в эту глухомань?
– Привычные дела, Жиль.
Сэр Жиль Галан внезапно нахмурился.
– Здесь? Не могу поверить.
Джеперсон встал и обнялся с Галаном как истинный француз.
– Познакомься с красавицей Ванессой, – произнес Ричард. Сэр Жиль щелкнул каблуками, а Ванесса с притворной застенчивостью сделала реверанс. – А это Фред Регент, наш новичок.
– Рад познакомиться, – улыбнулся сэр Жиль, пожимая руку Фреда с такой силой, что кости последнего начали хрустеть, – нам нужны хорошие люди.
Вероятно, бригадный генерал сэр Жиль Галан был того же возраста, что и Майклсмит, но из-за своей манеры поведения выглядел намного моложе. Он оставался несгибаемым там, где Майклсмит становился покладистым. В седых волосах Жиля еще проглядывали смоляные пряди, в соколиных глазах блестели озорные огоньки. Жиль не носил знаков отличия, однако безукоризненно отглаженные штаны цвета хаки говорили о военном статусе своего владельца. Фред нашел его очень решительным человеком.
– Мы интересуемся вашим пирсом, Жиль, – начал Джеперсон. – Кажется, он кишмя кишит аппортами. И прочей нечистью.
– Пирс? – ошеломленно переспросил сэр Жиль. – Следовало взорвать его много лет назад. От этих кораблей одни несчастья.
– Дело не именно в пирсе, – поправился Джеперсон.
– Да, ты абсолютно прав, Ричард. Мне давно следовало самому наведаться в Клуб „Диоген“.
Фред вспомнил уверенность Джеперсона в том, что Жиль знает о происходящем.
– Я думал, что справлюсь один. Простите.
– Не извиняйся, Жиль.
– Хорошо.
– Мы тщательно проанализируем ситуацию. Ты расскажешь мне все подробности. Ванесса, будь добра, сходи с почтенным мистером полицейским на прогулку вдоль побережья. Нет необходимости напоминать, чтобы ты держалась подальше от пирса, но не забывай обращать внимание на любые странные явления.
Фред не на шутку забеспокоился, но по крайней мере он знал, что Ванесса в состоянии позаботиться о себе. А может, и о нем. Хотя это не слишком утешало констебля.
– Вечер безветренный, – заметил Джеперсон, – можете поплавать на лодке.
Фред с Ванессой шли вниз к морю, виляя по чистым тихим улочкам. Небо темнело с каждой минутой.
– Заметил? – спросила Ванесса. – Никто не включает свет.
Фред посмотрел на окна домов.
– Если бы даже и включили, мы не заметили бы. На всех окнах плотные черные шторы.
– Я знала, что в этих местах живут конформисты. Но то, что во всех виллах под названием „Морской пейзаж“ висят одинаковые шторы, выходит за рамки возможного. Куда, спрашивается, подевался тюль?
Они посмотрели на ряд крыш.
– Чего-то не хватает, – задумчиво произнесла Ванесса.
Фред понял.
– Телевизионных антенн. Нет ни одной.
– Верно подмечено, дружище.
– Время как будто остановилось. Я заметил это с самого начала.
Фред не хотел дальше думать о своих наблюдениях.
– У меня чувство, словно я угодил на последний акт пантомимы. Как ты попала в Клуб?
– Так же, как и ты. Повернула с прямой дороги чуть в сторону и поняла, что вещи вокруг совсем не такие, какими кажутся на первый взгляд.
– Что ты имеешь в виду?
– Слышал когда-нибудь о власти Дьявола?
– Думаю, да.
– Я бы не советовала испытать это.
– Мистер Джеперсон умеет изгонять беса?
– Не совсем. С ним все намного сложнее. В глубине души Ричард очень чувствительный человек.
– Он странный малый.
– Ричард прожил странную жизнь.
Собеседники подошли к берегу. По набережной гуляли люди. Местные жители улыбались и желали доброго вечера, но все торопились по своим делам. Уличные фонари не зажигались.
– У Ричарда на запястье… – начал Фред.
– Цифры? Именно то, что ты думаешь.
– Концлагерь?
– Фактически лагерь смертников. Его приемный отец и сэр Жиль участвовали в освобождении лагеря и подобрали Ричарда. Тогда он был еще совсем ребенком.
– Он еврей?
– На девяносто девять процентов нет. Ричард сам точно не знает. Он не помнит ничего, что произошло до лагеря. Я всегда считала, что в нем течет цыганская кровь. Но Ричард англичанин, насколько ты можешь видеть.
– А этот клуб?
– „Диоген“? Руководство подбирает нужных людей. Клуб работает уже несколько столетий. Неординарные способности Ричарда были очевидны. Хотя тебе в это и трудно поверить, тогда они проявлялись намного ярче, чем сейчас. Возможно, потому что он жил в лагере. Мистер Джеперсон-старший – он умер несколько лет назад – усыновил мальчика, отправил его в свою старую школу, воспитал. Мистер Джеперсон сформировал у мальчика сильный характер и заставлял заниматься спортом. Первые несколько лет оказались тяжелыми для обоих. Ричард никому не подчиняется. Он свободная птица.
– А как ты сюда попала?
– Подобрали совершенно случайно, так же как теперь тебя.
Подул холодный морской ветер, и Фред застегнул куртку. Он до сих пор носил скинхедовские шмотки и даже успел к ним привыкнуть. Но вот с бритой головой Фред выглядел полным идиотом. Давно пора кому-нибудь перенять причесон скинов у головорезов вроде Яффы.
Фред с Ванессой семенили вдоль берега, сознательно уходя подальше от пирса. Теперь они остановились и, облокотясь на перила, взглянули на море.
Волны бились о берег, размывая песок. На камнях лежали спутавшиеся нити водорослей. Босой мужчина в соломенной шляпе и закатанных до колен брюках, бродил возле самой воды, собирая ракушки.
– Вот она, идиллия, – вздохнула Ванесса. – Никогда бы не подумала, что здесь идет война.
– Какая война?
– Война идет всегда, Фред.
Вернувшись в „Лавры“, они нашли Джеперсона и сэра Жиля в библиотеке; те потягивали бренди из бокалов размером с человеческую голову.
– Как поживает город? – осведомился Джеперсон.
– Полное затишье, – прокомментировала Ванесса.
– Как обычно.
– Я решил поставить в Комитете вопрос об уничтожении пирса. Уже много лет им никто не пользуется. Пришло время избавиться от бесполезного сооружения.
– Давайте не будем торопить события, – возразил Джеперсон. – Возможно, проблема не в самом пирсе, а в том, что там сейчас происходит. Если мы разрушим сооружение, у проблемы появится прекрасная возможность уйти глубже в землю.
Сэр Жиль предложил Фреду, но не Ванессе, выпить. Фред счел своим долгом отказаться от угощения.
– В любом случае я оповещу Комитет, – настаивал сэр Жиль, – сейчас нужно всем быть начеку. Вернусь через минуту.
Сэр Жиль направился к двери; Джеперсон улыбнулся и отхлебнул еще глоточек. Как только дверь за генералом закрылась, Джеперсон нахмурился.
– Мы должны немедленно выбраться из этого дома, – серьезно сказал он.
Ванесса кивнула, не задавая лишних вопросов.
На запертых окнах были решетки. Дверь кабинета оказалась закрытой, что очень удивило Фреда.
Констебль не стал спрашивать, что происходит.
Ванесса протянула Джеперсону шпильку, тот разогнул ее и в мгновение ока открыл замок. Джеперсон остался крайне доволен проделанной работой и даже поклонился. Ричард со скрипом приотворил дверь. Сэр Жиль разговаривал в холле по телефону.
– Мы должны действовать быстро, – говорил генерал, – вы не знаете этого человека.
Хозяин дома стоял между библиотекой и входной дверью.
Джеперсон бесшумно выскользнул в коридор.
– Жиль, – резко окликнул он старика.
Сэр Жиль с виноватым лицом повернулся. Он что-то пробормотал и повесил трубку.
– Ричард.
Хозяин попытался изобразить доброжелательную Улыбку. Правда, без особого успеха. С лица бригадного генерала текли ручейки пота, левый глаз нервно подергивался.
Джеперсон придал шпильке первоначальную форму и отдал ее Ванессе.
– Думаю, мы должны поговорить начистоту, – сказал Ричард. – Ты, как никто другой, знаешь, как трудно меня обмануть.
– Я бы рассказал все сам, – увещевал сэр Жиль, – но хотел, чтобы ты услышал это от Комитета.
Дверь открылась, и в дом вошли люди в форме цвета хаки. С ружьями. Шесть человек. Все среднего возраста или чуть старше, с суровыми лицами. С горящими глазами и маленькими усиками. Отличные солдаты, винтовки на изготовку.
– Так будет лучше, Ричард.
– Кто это сказал? – съехидничал Джеперсон.
– Мы, – сухо ответил Жиль, – мы заработали такое право.
Фред окончательно растерялся. Он не знал, кто есть кто и кто на чьей стороне.
Джеперсон уселся на пол в позе лотоса, солдаты направили на него винтовки. Фред увидел, как напряглась его спина. Ричард сложил ладони вместе, закрыл глаза и почти беззвучно забормотал.
Сэр Жиль был в смятении. На мгновение Фреду показалось, что старик прикажет стрелять. Но нет, он шагнул вперед, поднял телефонную трубку и приготовился ударить Ричарда по голове.
Руку он так и не опустил.
Сэр Жиль попался в ловушку. Благодаря бормотанию Джеперсона?
Старик застыл с трубкой в руке. Его лицо выражало внутреннюю борьбу.
Бормотание стало громче, похоже на звуки насекомых.
Что же делает Джеперсон?
Люди с винтовками следовали указаниям сэра Жиля. Теперь они стали просто зрителями. Жиль боролся. С самим собой? Он с трудом двигал телефонную трубку, пытаясь положить ее на место. Джеперсон поднялся в воздух, по-прежнему в позе лотоса. Из мужчины исходила энергия, в его волосах потрескивали электрические разряды. Ванесса взяла Фреда за руку и отвела его в защитный треугольник, образовавшийся возле Ричарда. Пока Фред слышал бормотание, он мог чувствовать себя в безопасности.
Они прошли мимо сэра Жиля, чье лицо побагровело. Вооруженные люди повалились набок, опустив винтовки. Дорога была открыта.
Джеперсон, казалось, парил над ковром, по-прежнему с закрытыми глазами, издавая все тот же потрескивающий звук.
– Остановить их! – заорал сэр Жиль.
Один из солдат поднял винтовку, дуло уперлось Фреду в ногу. Недолго думая, констебль выбил оружие из рук военного и с силой оттолкнул солдата.
Ванесса прыгнула в „роллс-ройс“ и начала заводить двигатель. Кто-то выстрелил в воздух.
Бормотание прекратилось, и Джеперсон, спотыкаясь, побрел к выходу. Фред поддержал его за руку, чувствуя, что силы покинули мужчину. Констебль помог Ричарду сесть в машину.
– Вы не понимаете, – орал Жиль, – все это для вашего блага!
– Поехали, – выдохнул Джеперсон.
Прогремел выстрел. Фред посмотрел в окно – и в это мгновение что-то ударило в стекло. Пуля неминуемо должна была попасть Фреду в лицо, но застряла в мелкой паутине оконных осколков.
– Бронированное стекло, – объяснила Ванесса.
– Спасибо тебе, Господи, – пробормотал Фред, его трясло.
Люди Жиля решили не тратить попусту боеприпасы.
Обессиленный, Джеперсон растянулся на сиденье. Он казался еще худее. Вся накопленная энергия исчерпала себя.
– Что там все-таки произошло? – спросил Фред.
– Теперь мы сами по себе, – прохрипел Джеперсон.
„Роллс-ройс“ не из тех машин, которые можно легко спрятать, поэтому беглецы просто оставили его у обочины и пошли пешком. Хотя, конечно, им тоже было трудно затеряться в толпе. По дороге к берегу Фреда не покидало чувство, что весь город наблюдает за ними из-за черных занавесок, и что люди Жиля точно знают, где именно находятся трое нарушителей спокойствия. Разыскивать их обязательно пошлют солдат поопытнее.
Некоторое время Джеперсона приходилось поддерживать, но очень скоро он оклемался.
– Жиль не мог организовать такую чертовщину в одиночку, – рассуждал Ричард. – Где-то должно быть сильное начало. Но не высокого класса. Распределение ролей неточное, иначе нас бы сразу накрыли.
Фред едва понимал одно слово из трех.
Ванесса не задавала вопросов, и констебль решил просто помолчать.
– Сперва я подумал, что все дело в пирсе, однако Комитет, кажется, не знает, что произошло с тобой. В любом случае, что бы они здесь ни натворили, результат оказался не тот, на который рассчитывали.
Троица шла по центру города.
– Фред, боюсь, придется отправиться на пирс.
Он знал, что это случится.
Там монстры.
– Может, сходим утром?
Они шли по берегу. Вдалеке виднелся пирс.
В вечернем полумраке они легко забрались на пирс. Объект охраняли трое мужчин в форме, проход преграждала колючая проволока. Солдаты курили, издалека доносилась приятная музыка.
Над головой гудел самолет.
Раздался пронзительный свист.
– Воздушный налет, – заметил Джеперсон. – Не думаю, что это часть их плана.
Самолет, до отказа набитый бомбами, прилетел со стороны Ла-Манша, ярко выделяясь на фоне белых облаков.
Джеперсон дал знак идти вперед.
Фред старался не думать о неприятных ощущениях в желудке. Если Ванесса и Джеперсон не боятся, значит, и он не должен. Конечно, они-то сюда раньше не приходили…
Между виллами вырос столб огня. Яркий свет ослепил Фреда. Последовал взрыв настолько сильный, что земля дрогнула под ногами.
Единомышленники поспешили к месту назначения. Солдаты, вытянув шеи, пялились на огонь.
– Немецкие подонки, – усмехнулся один.
– Наша артиллерия собьет с них спесь, – ответил другой.
Едва он это сказал, как раздалась очередь артиллерийских орудий. Земля тряслась. В небе разрывались снаряды, освещая самолет.
Лица солдат удивили Фреда.
Перед ним стояли не пожилые люди, как на вилле, а молодые ребята, причем знакомые. Трое малых из „Веселого обжоры“. У Руперта на шее висел все тот же желтый шарф, подвернутый под воротник куртки. Дерганый сосал сигарету, бешено мигая глазом. Громила неуклюже перекладывал из руки в руку винтовку, как будто не понимая, зачем она нужна.
– Кто идет? – рявкнул он.
Ванесса вышла вперед.
– Помнишь меня?
– Опасно выходить ночью на улицу, мисс, – вежливо сказал Медвежонок Руперт, – лучше идите в укрытие.
– Вы что, в театре? – спросил Дерганый, окидывая взглядом ее ноги.
Парни не помнили Ванессу. Фред подумал, что они, наверное, не помнят и своих настоящих имен.
– Мы работаем на правительство, – сказал Джеперсон, протягивая скомканную газету, которую несколько минут назад вытащил из урны.
Медвежонок Руперт взял газету.
Джеперсон снова замурлыкал, но уже другим тоном. Медвежонок посмотрел на газету, потом на лица пришедших.
– Все в порядке, сэр, – улыбнулся он, отдавая честь.
Джеперсон забрал газету и сунул ее под мышку.
– Тогда давайте посмотрим, в чем дело. Вы позволите нам пройти?
Солдаты проворно отвязали заграждение.
– Мы мигом, – пообещал Джеперсон, поднимаясь на пирс.
Фред посмотрел на Центр, тускло вырисовывавшийся над морем. Стеклянная крыша мерцала зеленоватым светом. Что-то внутри Фреда кричало: „Беги отсюда!“
– Идешь? – окликнула его Ванесса.
– Разумеется, – решительно заявил констебль.
Они двинулись вперед.
– Такое впечатление, что мы находимся в нескольких километрах от берега, – заметил Джеперсон.
Фред оглянулся. Пожарные тушили пожар. Бомбардировщик улетел. На месте, где упала бомба, все еще мерцали искорки.
– Что с теми бритоголовыми? – спросил Фред.
– Отобраны для шоу. Слабоумные очень подходят для этого. Своего рода отряды насильно завербованных. Марионетки.
– Не могу сказать, что мне жаль исходный вариант.
Внизу шумело море – таинственный шепот из глубины веков.
Пирс выглядел таким хрупким – маленький рубчик на земной поверхности, соединенный с бескрайним океаном.
Всю дорогу Фред пересиливал желание рвануть обратно.
– Без сомнения, где-то здесь то, что мы ищем, – сказал Джеперсон. – Ошибка в схеме. Атомы вращаются в обратном направлении.
Ванесса кивнула.
Они пришли на место. На стене осталась вмятина от ударов Инграма. Выбитое стекло напомнило Фреду о шалостях Яффы. Констебль не сомневался, что, приди они днем, он бы увидел обожженные следы, которые оставил Яффа, прежде чем упал в море.
– Нет необходимости напоминать вам, что нужно соблюдать предельную осторожность, не так ли? – сказал Джеперсон, просовывая руку через разбитое стекло, чтобы открыть дверь.
Фред посмотрел в темноту и поплелся внутрь следом за Ванессой и Ричардом.
– Здесь кто-то уже прибрался, – заметил Фред, – иначе повсюду валялись бы тела.
Ванесса достала маленький фонарик и посветила вокруг. На полу виднелись светлые влажные следы, как будто грязь смыли, а места, которые отмываться не хотели, просто побелили. Некоторые экспонаты были накрыты пыльными тряпками.
Джеперсон посмотрел на плакат с нацистом.
– Все связано с войной, – задумчиво произнес Ричард.
– Даже я это понял, – ответил Фред. – Давно уже никто не бомбил Южное Побережье.
– Многим людям война нравилась, – продолжал Джеперсон, почесывая запястье, – хотя я не из их числа. Толком и не помню ее. В любом случае война не входит в список того, что мне хотелось бы вернуть.
– Понимаю.
Ванесса осветила фонариком экспонаты. Луч остановился на картинке, которую первый раз Фред не заметил. Карикатуры на Гитлера, Геббельса и Муссолини. Гитлер ростом с ребенка, обрубленный по пояс. В его нагрудном кармане сидел Геббельс в облике ручной крысы. Муссолини выступал в образе огромного толстого клоуна с красной головой в форме яблока и в конусообразной шляпе Полишинеля.
– Взять, к примеру, этих ребят, – указал Джеперсон на плакат, – я ни чуточки по ним не скучаю.
Изображение Гитлера нахмурилось и исчезло с плаката. Тварь шустро передвигалась на руках, приподнимая безногое тело от пола.
Издавая душераздирающие крики, Полугитлер проскочил мимо Ванессы и шмыгнул за витраж. Крыса-Геббельс немного отстал, запутавшись в собственных лапах. Его отвратительные маленькие глазки злобно сверкали.
Человек-гора Муссолини затрясся всем телом, так что стал похож на огромный надувной шар в военной форме, в котором из стороны в сторону колыхалось желе. В животе у великана заурчало, и из круглого, раскрашенного помадой рта вырвался звонкий хохот.
Фред огляделся. Ванесса направила фонарь на стену: перегородки поднимались вверх, а из-под них виднелись лакированные ботинки. Точнее, высокие сапоги. Затем колени в серых армейских штанах. В здании имелось всего шесть перегородок, за которыми стояли люди в нацистской форме.
Манекены?
Крыса-Геббельс повернулся вправо, засеменил к паре сапог и свернулся рядом клубочком словно любящий и благодарный домашний питомец.
Из-под панелей уже показались кожаные ремни. На серых рубашках сверкнули железные кресты и свастика. Револьверы и автоматы на изготовку.