![](/files/books/160/oblozhka-knigi-sem-zvezd-177629.jpg)
Текст книги "Семь звезд"
Автор книги: Ким Ньюман
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
– Замечательная идея! Мне всегда нравились необычные способы борьбы с преступниками, а у тебя особенно оригинальный подход к работе. Только не вздумай, пожалуйста, осуществить столь замечательный проект без меня!
– Кэт, затея достаточно опасная. Надеюсь, ты осознаешь, о чем просишь.
– Я не маленькая девочка, и потом – зачем ты мне рассказываешь о затее? Уж не думаешь ли, что я нежно помашу тебе платочком, пустив одного рисковать жизнью? Будь уверен, Бэкон не единственный труп на совести Маунтмейна, кто знает, какие еще сюрпризы могут поджидать в том змеином логове…
Чарльз понимал правоту Кэт, однако вмешивать подругу в опасное дело не хотелось. Существовало два выхода: признаться сейчас или подождать до вечера. На самом деле Чарльз твердо решил тайно пробраться в особняк Маунтмейна следующей ночью и проверить, там ли камень, но он понимал, что усыпить бдительность Кэтрин так просто не удастся. Остановить любительницу приключений можно только одним способом: обманув, что попытается пробраться в дом Маунтмейна завтра, в то время как на самом деле сделает это сегодня.
– Кстати, Чарли, не вздумай уверять в том, что направишься на разведку завтра. Слишком хорошо тебя зная, даю руку на отсечение, что в доме негодяя ты появишься не позднее сегодняшней ночи.
Кэт практически прочитала мысли Бьёргарда.
– Ладно, победила. Пойдем вместе, но будешь строго выполнять мои указания, главное – никакой самодеятельности, иначе все испортишь. Твоя задача – ждать меня снаружи и в случае опасности тихо засвистеть. Ясно?
– Посмотрим на месте, – самоуверенно усмехнулась Кэт.
– Нет, обещай сейчас, – не отступал Бьёргард.
– Ладно, зануда, даю слово. Теперь доволен?
Они подняли бокалы в честь предстоящего мероприятия.
– За справедливость и торжество добра над злом, – улыбаясь, предложила тост журналистка.
Договорившись встретиться с Кэтрин позже, Бьёргард поехал домой в Челси. Соседом Чарльза на Чейни-Уок являлся некий мистер Томас Карнакки – знаменитый охотник за привидениями и знаток магии. Тайный агент предполагал, что в предстоящую ночь в доме на Уимпол-стрит можно столкнуться с разной чертовщиной, поэтому небольшая консультация у Карнакки не помешает.
Сосед с улыбкой встретил гостя и любезно пригласил в уютный зал. В кресле у камина сидел щегольски одетый мужчина, внешне похожий на актера.
– Простите, если помешал, – извинился Бьёргард.
Незнакомец дружелюбно улыбнулся.
– Мистер Маккен и я просто болтали, обсуждая последние новости и его новую книгу.
Имя незнакомца ничего не говорило Чарльзу.
– Приятно познакомиться, мистер Бьёргард, – сказал Маккен, протягивая костлявую руку. В его голосе отчетливо слышался шотландский акцент.
– Видите ли, у меня возник ряд вопросов как раз по вашей профессии.
– Охотно помогу.
Маккен предложил Бьёргарду бокал бренди, но Чарльз вежливо отказался: в предстоящую ночь необходимо сохранять свежую голову.
– Наверное, вы слышали о недавно найденном камне под названием "Семь звезд"?
Карнакки и Маккен ничего не ответили, однако на их лицах отразилась озабоченность.
– Название должно быть вам знакомо. О камне много писали в газетах; находку обнаружили в мумии египетского жреца. Ученые полагают, что история камня насчитывает гораздо больше трех тысяч лет.
– Однако некоторые специалисты недавно утверждали, что рубин – лишь созданная ювелирами подделка для привлечения интереса к древностям, – сказал Маккен.
– Исключено. "Семь звезд" – настоящий камень, хотя и неизвестного происхождения. Полагают, он может представлять опасность, так как древности часто содержат проклятия.
– Вы правы. Судя по некоторым историческим данным, "Семь звезд" особенно опасен. В древних письменах говорится, что проклятие, заключенное в рубине, – сильнейшее за всю историю человечества.
– Профессор Трелони, занимающийся исследованиями, утверждает про связь камня с египетскими Казнями.
– Да-да. Мор, саранча, мошки, болезни и прочее, – вставил Маккен.
– То были страшные испытания, но бояться таких напастей сегодня не стоит. Фараон держал в рабстве евреев и за это, согласно Библии, был наказан. В Британской Империи нет рабов, следовательно, нет причин для наказаний, – проговорил Карнакки, отпивая бренди.
Бьёргард понимал, что, как и миллионы других людей, Карнакки не представляет масштаба возможной опасности. Камень даже для большинства знатоков истории являлся лишь дорогой безделушкой.
– В древнеегипетских летописях почти не сохранилось сведений об израильских племенах, живших в долине Нила. Казни тоже предпочли забыть. Египтяне не вписывали в летопись государства события, по их мнению, омрачающие историю великого древнего царства, и постепенно даже начинали верить, что то или иное из этих событий и вовсе не имело места.
Поняв, что Карнакки вряд ли располагает интересной информацией по поводу камня, Бьёргард решил проверить, знаком ли хозяин дома с Маунтмейном.
– Вам известен человек по имени Деклен Маунтмейн? – осторожно спросил гость.
Собеседники слегка побледнели. Чарльз удивился, что имя ирландца вызвало столь интересную реакцию. Маккен подавился бренди и, чертыхнувшись, выплеснул спиртное обратно в бокал.
– Если не ошибаюсь, он в некотором смысле ваш коллега, ибо тоже занимается оккультизмом.
В глазах Карнакки появилась ненависть.
– Маунтмейн занимается черной магией, а подобные эксперименты отнюдь не безобидны. С этим человеком лучше не иметь ничего общего.
– Неужели его подозревают в похищении "Семи звезд"? – спросил Маккен.
Бьёргард не ответил на вопрос. Поняв, что разговаривать далее бесполезно, он поспешил переменить тему и вскоре, попрощавшись, ушел.
Времени почти не осталось, и, не успев забежать домой, Бьёргард поймал экипаж и направился в центр Лондона. По дороге тайный агент решил вспомнить все, что знал о египетских Казнях, и попытаться расположить их в правильном порядке. Сначала воды священного Нила превратились в кровь, затем появились жабы, третья Казнь – мошки, возникшие из песка, четвертая – нашествие песьих мух, пятая – гибель всех животных, шестая – моровая язва, седьмая – град и молния, восьмая – саранча, девятая – сошествие ночной тьмы и, наконец, десятая – смерть всех оставшихся в Египте первенцев. Этот период странно описывается в Ветхом Завете: Бог насылает казни одну за другой, но не способен повлиять на фараона, который "ожесточил свое сердце" и не выпускает рабов-евреев из долины Нила. Создается впечатление, что Бог специально заставляет фараона упрямствовать и Всевышнему нравится истязать людей, продлевая жестокие мучения своих созданий. Почему-то в памяти опять всплыла Индия: солдаты там поступали так же – намеренно провоцировали вспышки недовольства среди населения, чтобы затем приступить к карательным мероприятиям.
На улице давно стемнело. Задумавшись, Бьёргард и не заметил, как экипаж въехал на площадь Кавендиш. Кэтрин уже ждала в назначенном месте. Она прикатила на велосипеде, одетая в мужскую одежду, лицо прикрывала шляпа. Бьёргард воздержался от шутливых комментариев по поводу внешности подруги, зная, сколько колкостей придется выслушать после этого в свой адрес.
Через некоторое время они уже шли вдоль по Уимпол-стрит.
– Думаешь, мы найдем хоть что-нибудь? – спросила Кэт.
– Вполне вероятно, однако вряд ли камень хранится в доступном месте. Хорошо бы для начала просто убедиться в правоте подозрений, а уж потом предоставить дело Лестрейду и полиции. Будем считать, у нас сегодня разведывательная экспедиция.
– Не представляю тебя в роли взломщика.
– Что ж, постараюсь поразить выдающимися способностями.
– Мы почти у дома. Кстати, я не думала, что особняк настолько мрачный.
Свет в доме Маунтмейна не горел. Бьёргард не ошибся, выбрав столь позднее время. Оставалось надеяться, что их с Кэт никто не заметит. Даже если Маунтмейн не спит, то наверняка занимается темными делами где-нибудь в дальнем кабинете.
– Какой этаж выбираешь для незаконного проникновения – первый или второй?
– Не угадала – подвал.
Особняк окружала железная остроконечная ограда. Ближайшие окна в подвал находились прямо под лестницей парадного входа. Чарльз предполагал, что под землей располагается кухня или винный погреб, а значит, в такое позднее время там никого не должно быть.
– Посмотри на странную эмблему, выгравированную на табличке рядом с крыльцом, – прошептала Кэт.
– Созвездие Большой Медведицы.
Действительно, семь значков на табличке образовывали созвездие, копию того, что сияло в ночном звездном небе над головами Кэт и Чарльза.
– Наверное, мы действительно на верном пути, – сказала журналистка.
– Ну ладно, пора, – сказал Чарльз после того, как они еще немного подождали в тени напротив дома. – Запомни: в случае опасности – посвисти, а если не вернусь – свяжись с Лестрейдом и не вздумай пойти за мной.
– В Клуб "Диоген" тоже сообщить?
– Да, – сухо ответил Бьёргард.
Он не любил, когда произносили название тайной организации вслух.
Кейт обняла Чарльза и, встав на цыпочки, поцеловала в губы.
– Удачи.
Бьёргард поспешил через улицу и, ловко перепрыгнув через железную ограду, скрылся в тени особняка. Подойдя к одному из окон подвала, Чарльз вынул перочинный нож и попытался сломать затвор. Старый замок поддался без труда, теперь путь в дом открыт.
Плотные черные занавески раздувал ветер. Спрыгнув вниз, тайный агент оказался в непроницаемой тьме. Судя по запаху, Чарльз действительно оказался в винном погребе примерно в шести футах под землей. Резиновые подошвы бесшумно коснулись каменного пола, но, сделав шаг в сторону, Бьёргард внезапно услышал, как под ногами хрустнуло стекло.
Бьёргард затаил дыхание и прижался к стене, опасаясь, что звук могли услышать, однако в помещении не ощущалось никаких признаков жизни. Многолетний опыт опасной работы и выдержка помогали в сложных ситуациях. Подобные ночные приключения происходили не впервые, Чарльз абсолютно не ощущал страха, лишь немного опасался, что его обнаружат. Подождав некоторое время, он зажег спичку, и крошечный огонек осветил небольшое пространство вокруг. Воздух в подвале был прохладным и сырым, самым подходящим для хранения пищевых заготовок, однако в банках на полках находилась отнюдь не домашняя консервация умелого повара, а нечто, от чего человек с менее устойчивой нервной системой вскрикнул бы от ужаса. Через стекло многочисленных сосудов на Бьёргарда смотрели глазные яблоки в несчетном количестве. Увиденное слегка шокировало Чарльза и убедило, что Маунтмейн еще больший подонок и сумасшедший, нежели полагали.
Осторожно пройдя вдоль стены, Бьёргард осмотрел другое окно и удивился, найдя его открытым: замок оказался поврежден менее аккуратным взломщиком. Маленький кусок ветхой ткани, идентичный тому, что тайный агент нашел на улице, застрял под рамой. Внимательно изучая находку в темноте, мужчина чуть не обжег пальцы быстро сгоревшей спичкой. Оставалось только догадываться, кому принадлежала таинственная материя.
Аккуратно положив ткань в карман, Бьёргард направился в сторону двери. Взявшись за ручку, он приготовился вынуть отмычку, однако инструмент не понадобился, ибо замок оказался уже взломанным. Достаточно было слегка толкнуть дверь, и она поддалась с легким скрипом.
Страшное хранилище осталось позади, "взломщик" очутился в коридоре. Глаза начинали медленно привыкать к темноте. Направившись вперед по коридору, тайный агент проверял все попадавшиеся по пути двери. На удивление не оказалось ни одного запертого помещения: кто-то неизвестный взломал все замки до его прихода. Бьёргард вынул из кармана револьвер и снял с предохранителя. Сомнений не оставалось – в особняк проник кто-то еще. Заглядывая во все помещения по очереди, Чарльз обнаружил, что везде хранились странные предметы, очевидно, предназначенные для занятий колдовством. В одном из мрачных залов, по всей вероятности, находилась библиотека, однако сейчас помещение, как и все остальные, оказалось перевернуто вверх дном. Смятые и разорванные древние книги и манускрипты валялись вперемешку с разломанными полками. Неизвестный сделал все, чтобы уничтожить библиотеку мага.
Внезапно наверху раздался жуткий грохот: кто-то со всей силы ломился в дверь особняка. Вряд ли это была Кэт, в случае опасности подруга свистнет. На первом этаже зажегся свет и раздались ругательства: Маунтмейн лично пошел открывать дверь. Бьёргард при всем желании не мог сдержать улыбку – видимо, негодяй уволил провинившегося дворецкого.
– Какого черта вам нужно среди ночи? – раздался голос Маунтмейна.
– Отдавайте "Семь звезд", негодяй, – послышался голос Трелони.
– Какие еще звезды и вообще, кто вы такой, чтобы вламываться в мой дом?
– Не прикидывайтесь дурачком, Маунтмейн, вы прекрасно знаете, о чем речь.
– Если вы сейчас же не уберетесь из моего дома, я вызову полицию.
– Отлично, валяйте. – Трелони понимал, что ирландец блефует.
Бьёргард напряженно прислушивался к словесной перепалке наверху. Профессор внезапным появлением мог спутать все карты, к тому же явно подвергал свою жизнь серьезной опасности.
Вдруг кто-то дернул Бьёргарда за рукав, и на плечо легла маленькая рука. Чарльз едва не подскочил от неожиданности и, резко развернувшись, направил пистолет прямо в испуганное женское лицо. Кэт все-таки ослушалась и пробралась в дом, однако терять время на лишние слова и упреки сейчас нельзя. Спор Трелони и сумасшедшего колдуна постепенно разгорался. Еще немного, и в ход, очевидно, пойдут кулаки. Поняв, что вряд ли Маунтмейн догадывается о присутствии других посторонних в доме, Бьёргард решил, воспользовавшись создавшейся ситуацией, обследовать последнее помещение за двойными металлическими дверями.
Толкнув двери, парочка взломщиков оказалась внутри. Перед глазами предстал огромный зал, тускло освещенный странными лампами вроде сказочной лампы Аладдина из арабских сказок. Стены покрывал барельеф с абсолютно непристойными изображениями: химеры, чудища с рыбьими хвостами, русалки, нимфы и бесы совокуплялись в самых разных позах. На алтаре в центре зала спокойно лежал похищенный рубин. Звезды внутри камня ярко горели в темноте, образуя небесное созвездие. К удивлению вошедших непрошеных гостей, камень никто не охранял.
Кэт, впервые увидев сокровище столь неописуемой красоты, открыла рот от изумления. Однако внимательно посмотрев вокруг, друзья обнаружили, что помимо камня в зале находится еще одна похищенная вещь – на полу перед алтарем лицом вниз лежала мумия жреца. Погребальные одеяния были разорваны в клочья.
Кэт перешагнула через мумию и дотронулась до сверкающей поверхности рубина, пальцы осветились красным волшебным светом.
– Какая красота, глазам невозможно поверить! – произнесла изумленная женщина.
Бьёргард стоял в стороне, раздумывая над дальнейшими действиями.
– Наверное, следует брать камень и уходить отсюда побыстрее.
Журналистка аккуратно сняла с алтаря бесценный экспонат, поразившись его тяжести, и тут же закричала.
Длинная, тонкая, похожая на плеть рука возникла, словно материализовавшись из воздуха, и схватила Кэтрин за ногу, повалив на пол. Единственным разумным объяснением в тот момент казалось то, что на полу лежала не мумия, а завернутый в тряпье человек, охранявший таким странным образом сокровище.
"Живая мумия" поднялась с пола. Крючковатые конечности, вывернутые из связок, совершенно необъяснимым образом держали существо в вертикальном положении. С яростью чудовище отшвырнуло женщину в сторону. Шляпа слетела с головы Кэт, и распустившиеся волосы закрыли лицо. Невероятное существо стояло в середине зала у алтаря; красный свет, исходивший из камня, освещал пустую грудную клетку. Из-под тряпья, закрывавшего лицо, смотрели злые глаза.
Бьёргард бросился к Кэт и, закрыв подругу своим телом, направил пистолет на мумию. Через мгновение двери распахнулись, и в помещение ворвался хозяин дома, услышавший крик в подвале. За плечом ирландского колдуна показался остолбеневший от увиденного Трелони. Не теряя времени, ученый оттолкнул Маунтмейна и бросился к мумии.
– Профессор, не приближайтесь! – крикнул Бьёргард.
Однако египтолог не отреагировал на предупреждение и, подбежав, схватил упавший на пол рубин. Не успел камень оказаться в руках Трелони, как ожившая мумия взметнула костлявую руку и одним взмахом страшных когтей разорвала ученому горло. Профессор упал, кровь фонтаном хлынула из страшной Раны, заливая рубин и таинственно исчезая на сверкающей поверхности: казалось, камень с жадностью впитывал горячую красную жидкость, лившуюся из раны старика. Трелони несколько раз попытался вдохнуть, однако спасти ученого не могло уже ничто. После нескольких хрипов окровавленное тело профессора бессильно обмякло.
Повернувшись в сторону людей, мумия изучала присутствующих невидящим взором.
Бьёргард несколько раз выстрелил в чудовище, но из ран вырвались лишь клубы пыли и песка. Мумия слегка покачнулась, но удержалась на изуродованных ногах.
Маунтмейн медленно отступал к дверям.
– Любопытный идиот, теперь доволен представлением? – закричал колдун Бьёргарду из другого конца зала.
– Как вы объясните происходящую в вашем проклятом доме чертовщину? – бросил Чарльз встречный вопрос.
– Не волнуйтесь, сейчас вам все доходчиво объяснят.
Злорадно усмехаясь, ирландец указал в сторону мумии.
Чудовище стояло у алтаря, не двигаясь с места. Теперь Бьёргард понимал, как ошибался поначалу, приняв мумию за переодетого человека. Стоявшее перед ним нечто действительно являлось высушенной временем и каким-то дьявольским способом ожившей мумией жреца.
– Пай-наттем в некотором смысле спасение мира, который вы называете планетой, однако если хоть на шаг приблизитесь к его вожделенному камню, жрец разорвет вас на мелкие кусочки. Мой план еще не осуществился, но все равно никому не удастся мне помешать. Ладно, мистер Бьёргард, и вы – молодой человек, думаю, пришло время нам попрощаться.
Маунтмейн спокойно вышел, закрыв за собой дверь. Чарльз и Кэтрин, очнувшаяся от удара, остались наедине с чудовищем.
– Идиот принял меня за мужчину, – с ненавистью сказала журналистка.
Надо любым способом выбираться из подвала. Мумия убила Вэмпла, Дженкса, Трелони и других. Жрец уничтожал любого стоящего между ним и рубином, и Маунтмейн полагал, что следующими в списке значились Бьёргард и его спутница.
Оба не двигались с места, раздумывая над тем, как перехитрить чудовище, ибо меряться силой представлялось бессмысленным. Мумия сделала странное движение в сторону непрошеных гостей. С огромных ногтей капала кровь последней жертвы. Оживший Пай-наттем внезапно отступил назад и, вновь повернувшись к алтарю, положил рубин на прежнее место. Бьёргард не знал, какое действие может предпринять мумия в следующий момент, поэтому каждую секунду готовился броситься на чудовище, защищая Кэт. Силы неравные, но выбора не было. До сих пор не верилось, что груда древних костей, обмотанных ветхой тканью трехтысячелетней давности, могла сохранить остатки жизни благодаря магическому камню в груди. Злобно глядя, мумия издавала странные гортанные звуки.
Бьёргард решил заговорить с восставшим из ада жрецом:
– Возьми камень. У тебя несправедливо отняли "Семь звезд", но теперь именем британской королевы я возвращаю тебе сокровище.
Чарльз не был уверен, что мумия поймет сказанное, однако костлявая рука мгновенно схватила камень и прижала к пустующей груди. "Семь звезд" проскользнул вглубь между ребрами, видневшимися через рваную ткань, словно притянутый магнитом. Тело мумии начало излучать красноватое сияние и медленно опустилось на пол перед алтарем, будто заснув.
Кэтрин облегченно вздохнула и обняла Чарльза.
К рассвету Деклена Маунтмейна уже арестовали; оставив мумию наедине с непрошеными гостями, колдун покинул дом и пытался выехать из города. После тщательного обыска в особняке полиция обнаружила два трупа, похищенную мумию и различные атрибуты колдовства вроде человеческих органов и запрещенных книг. Теперь Маунтмейн, наконец, предстанет перед судом и заплатит за совершенные злодеяния. Камень решили не извлекать из Пай-наттема, справедливо полагая, что печальные последствия не заставят себя долго ждать. Коллекция Британского музея ничего не потеряет, если таинственный рубин будет храниться в своем изначальном "сосуде". Такое решение приняли во многом благодаря Бьёргарду.
Кэтрин сидела на крыльце злополучного особняка, жуткая ночь слишком вымотала женщину.
– В доме полно краденого: манускрипты, старинные документы из Оксфордской библиотеки, похищенные из музеев экспонаты и даже заспиртованные человеческие органы, – сказал опустившийся рядом с журналисткой на ступеньки Бьёргард.
– Я всегда знала, что Маунтмейн – отпетый негодяй.
– Теперь все кончено, тюрьма уже заждалась "ирландского лидера".
Кэт скептически взглянула на Чарльза.
– Не будь так уверен. Чтобы засадить колдуна на всю жизнь, надо рассказать обо всем увиденном здесь, а в этом случае нам никто не поверит. Придется молчать, есть некоторые вещи, которые невозможно доказать.
Кэт потрогала оцарапанную мумией лодыжку.
– Хотелось бы написать о сегодняшних событиях в газете. Представляю физиономию Стеда – такого сенсационного материала еще никогда не публиковали. Но мечтать не вредно, вряд ли я смогу убедить людей в правдивости сказанного. Да и зачем? Нация должна жить спокойно, есть вещи, которые просто нельзя рассказывать.
– Пошли отсюда, мы получили достаточно впечатлений на всю оставшуюся жизнь.
Бьёргард взял подругу за руку, и пара медленно пошла по улице прочь от мрачного особняка, где ночью произошли страшные и необъяснимые события. Рассвет медленно вставал над городом, наступал праздничный для британцев день – юбилей правления королевы Виктории. Бьёргард поймал себя на мысли, что последнее время слишком часто встречает рассвет, и это занятие отнюдь не романтично.
– Ну что, готова идти вечером на праздник?
– Наверное, да. Во всяком случае, платье уже куплено.
– Не боишься, что запру в подземелье? – пошутил Бьёргард.
– Скорее мистер Тайный Агент окажется в каком-нибудь заброшенном карцере!
Кэт никогда не лезла за словом в карман.
– Кстати, перед тем как идти праздновать, предлагаю заехать в Британский музей и проверить, сладко ли спит великий жрец в родном саркофаге. Думаю, на выставку этот экспонат не поедет. Материал о последней найденной мумии в скором времени засекретят и хорошенько спрячут в тайных архивах в подземелье музея.
Кэтрин мрачно задумалась.
– Загадка камня так и осталась нерешенной, поэтому я сомневаюсь, что все так просто закончится. Думаешь, через несколько десятков лет никто не захочет покопаться в архиве музея?
– Не знаю, но наша работа на данный момент закончена. Пошли скорее, надо выспаться, впереди праздничный вечер.