355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Ньюман » Семь звезд » Текст книги (страница 4)
Семь звезд
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:01

Текст книги "Семь звезд"


Автор книги: Ким Ньюман


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц)

11
Живое зеркало

– Н-да-а, – протянула Катриона.

– Любопытный экземпляр, – заключил Эдвин.

Попав из фильма ужасов на цирковое шоу, девушка никак не могла осознать происходящее. Теперь казалось абсурдным, что всего полчаса назад она находилась на волосок от смерти, когда лже-Роза зловеще склонялась над ее горлом.

– Понял! – неожиданно выпалил сэр Артур.

Писатель снял с тела священника одеяло и указал распятием на отвратительную рану. Сэр Артур был оживлен и весьма доволен собой.

– Я провел дедуктивный анализ, – объявил детектив. – У меня написано о нем столько рассказов! Непередаваемое чувство – как будто в голове начинают двигаться маленькие колесики и выстраиваются в ясную линию.

Сэм Фаррер обессиленно отнял от лица руки и обвел присутствующих измученным взглядом. Сознание простых смертных бессильно перед индивидами с нестандартным (мягко говоря) мышлением, будь то одаренные от природы люди или упавшие с неба монстры.

– Тварь, которую мы видели, выпустила два клыка, – рассуждал сэр Артур, – похожие на ядовитые зубы змеи. Они-то и напомнили мне о вампирах Брэма Стокера. Однако рана в горле несчастного мистера Хаскинса оставлена одним острым предметом и напоминает след скорее не от укуса, а от укола толстой иглой. От зубов Розы остались бы два неровных отверстия. На Хаскинса напало нечто другое.

– Или другой формы, – предположил Эдвин.

– Безусловно. Мы уже наблюдали способности подменыша менять облик. Не сомневаюсь, что у твари в запасе большой ассортимент всевозможных комбинаций.

Катриона попыталась вообразить, что могло стать причиной ранения.

– Сэр Артур, похоже на укус насекомого, – поежилась девушка. – Какого-то… о Боже… гигантского москита.

– Барт ненавидел насекомых, – мрачно заметил Фаррер. – Много лет назад с ним произошла неприятная история, о которой он толком никогда не рассказывал. Если, не дай бог, в комнату залетала оса, Барт холодел от ужаса.

У Катрионы возникла идея.

Преподобный мистер Хаскинс ненавидел насекомых, а она до смерти боится змей. Поначалу Катриона думала, что Роза принадлежит к числу детей, которые стремятся во всем угодить взрослым. Как оказалось, интуиция не подвела девушку.

– Роза именно такая, какой мы ее представляем.

Не понимая, к чему клонит Катриона, сэр Артур отрицательно покачал головой.

– Она меняет облик в зависимости от того, что окружающие хотят видеть или чего боятся, – продолжала девушка. – Сэр Артур хотел думать, что Роза общается с эльфами, – и она подтвердила; Эдвин не сомневался в обмане, поэтому, когда его опасения приобрели более четкие очертания, девочка допустила ошибку с телефоном. Преподобный мистер Хаскинс панически боялся насекомых – и Роза тут же превратилась в гигантскую осу. Лично я не в восторге от ползающих тварей – поэтому из милого ребенка вышла чудесная женщина-змея. Подменыш реагирует на малейшие изменения, происходящие в сознании окружающих. На вопрос, как ее зовут, девочка повторила мое имя. Сэр Артур, вы подумали о сцене из романа, которую Роза тут же разыграла. Она – живое зеркало, воспринимающее все, что о ней думают, и становящееся тем, чем мы ее представляем.

Сэр Артур закивал, выражая полное согласие. Но девушке не льстило восхищение в глазах писателя: Катриона тоже провела маленький дедуктивный анализ.

Эдвин забеспокоился:

– Надо во что бы то ни стало остановить Кроули.

– Кроули? – недоумевающе переспросила Катриона.

– Если этот ненормальный найдет Розу, она станет такой, какой ее представляет Алистер. А колдун уверен, что эта тварь – конец света.

12
Алтарь дьявольских забав

Существовало только одно место, куда могла направиться Антихристша, – в Долину Ангелов, где когда-то стоял каменный круг. Кроули знал ферму Сэма Фаррера: по приезде Алистер направился именно туда, думая, что заботу о неземном создании взял на себя предполагаемый племянник. Но Долина Ангелов оказалась весьма загадочным местом: на дороге, ведущей на ферму, не было фонарей, и сквозь дебри приходилось продираться впотьмах.

Перед отъездом в Англию, не имея ни гроша в кармане, Кроули телеграфировал некоторым из своих немногочисленных последователей, умоляя дать ему взаймы денег и одолжить машину с шофером. Кроули уже стал международным изгнанником: особым распоряжением ненавистного Муссолини Алистера выслали с Сицилии, и колдун был вынужден искать пропитание в Париже, рассчитывая только на помощь бывшей «Блудницы в пурпуре», которая даже порывалась вернуться к проституции, лишь бы обеспечить Кроули мало-мальский комфорт.

Колдун покинул ненавистный мерзкий остров в надежде больше никогда сюда не возвращаться. Кроули стал нежеланным гостем в колдовских кругах Лондона в результате заговора «мелких людишек», не желающих признавать его гениальность.

По прибытии на вокзал королевы Виктории Алистер, естественно, не обнаружил никакого шофера и поэтому нанял некоего Альфреда Дженкинсопа в надежде на то, что его вызывающее доверие лицо и природное обаяние убедят мужчину подвезти Кроули по указанному адресу. В душе же колдун надеялся, что вопрос денег отойдет на второй план, как и все, касающееся его темного прошлого.

Алистер нашел Дженкинсопа в машине за домом Фаррера, тот читал газету при тусклом свете фонарика. Водитель на минуту оторвался от увлекательного занятия и, заметив Кроули, высунулся в окно.

– Здесь не пробегала девушка? – спросил Алистер.

Дженкинсоп не отличался большой сообразительностью, поэтому несколько секунд тупо смотрел на Кроули, затем припомнил, что, действительно, не так давно видел почти раздетую девочку, которая бежала от церкви в сторону фермы.

– Куда она направлялась?

Дженкинсоп пожал плечами. Кроули отметил про себя, что, когда он будет писать официальную версию о том, как Великий Злодей привез в Лондон Антихристшу, неплохо бы опустить несколько комичное имя нерасторопного шофера, дабы не мозолить читателям глаза ненужными подробностями.

– Приятель, иди за мной.

Водитель не проявил желания вылезать из машины.

– Что-то холодно сегодня, сэр, – пробормотал Альфред, как будто это все объясняло.

Кроули выругался и пролез через открытые ворота, ведущие на ферму. Его некогда дорогие ботинки погрузились в грязное месиво, и вода начала беспрепятственно просачиваться внутрь. Даже выжившему в опасных горных ледниках хлюпающая в ботинках жижа доставляла чертовски неприятные ощущения.

Если у деда Фаррера не проявились вандальские наклонности и он не разбил камни, то найти Долину Ангелов не составит большого труда. Ночь стояла безоблачная, но луна светила очень тускло. Кроули мог разглядеть верхушки зеленого ограждения, не более того.

Бредя впотьмах, колдун наткнулся на заблудившуюся корову, до смерти перепугав несчастное животное.

– Госпожа Совершенство, – позвал Алистер.

В ответ последовало проникновенное мычание.

Наконец Кроули заметил полыхающий костер и направился прямиком в его сторону. Теперь колдун не сомневался, что находится в Долине Ангелов: в центре пламени стояла Антихристша, окруженная верными чертями.

Алистер догадался, что это слуги-демоны: голые, лысые и без всякого намека на половые органы. Тела карликов покрывала короткая серая шерсть, а на мордах горели огромные, как у насекомых, черные глаза. У некоторых еще имелись странные отростки, на концах которых светились маленькие огоньки. Черти разом повернулись и уставились на Кроули.

Она была великолепна. Сбросив змеиную шкуру, Антихристша стала самой сутью сладострастного разврата.

На плечи спадали копны искрящихся волос Медузы Горгоны, собранные наверху серебряным венцом; бесстыдно распахнутая сутана обнажала чуть выпуклый животик; зеленые глаза грешницы метали искры. Злодейка смотрела по сторонам и довольно усмехалась, обнажая все еще острые зубы.

Именно этой восторженной твари и предстояло уничтожить мир.

Кроули поклонялся ей, как божеству.

Обстоятельства встречи требовали особой церемонии. Черти собрались вокруг Алистера, едва доставая головами ему до пояса. Некоторые протянули когтистые волосатые лапы, с которых свисали соскообразные отростки, и начали ощупывать гостя.

Алистер расстегнул ремень и спустил штаны с кальсонами. Он встал на колени, широко расставив ноги, и коснулся лбом холодной, мокрой земли.

Один из бесов взял свой отросток и ввел его в задний проход колдуна. Кроули впился зубами в покрытую травой почву, почувствовав, как отросток увеличивается внутри него.

Тело Алистера стало алтарем дьявольских забав.

Сочетание боли и неописуемого удовольствия не было для развратника новым ощущением. Оно идеально вписывалось в теорию и практику черной магии, над которыми колдун работал в течение долгих лет. Пока плоть дьявола пульсировала в нем, Кроули чувствовал, что на него нисходит озарение.

Черт вытащил свой отросток.

Чьи-то руки подняли лицо Алистера из грязи. Антихристша смотрела на Кроули с отвращением и любовью. Рты двух злодеев открылись, и они слились в сладострастном поцелуе. Кроули сжал в зубах ее нижнюю губу и кусал до тех пор, пока рот не наполнился кровью. Алистер прервал «змеиный укус», и Антихристша ответила на «ласки», впиваясь зубами в его нос и жирные складки на шее.

По губам злодейки, на которых все еще оставались отпечатки зубов Алистера, струилась ее собственная кровь.

О, наслаждение!

– Исчадие ада, – обратился колдун к своему кумиру, – мы должны как можно быстрее добраться до Лондона, где ты сможешь расправить гигантские крылья, обнажить покрытые чешуей ноги и захватить власть над миром. Начнем развращать людишек: мужчин и женщин, чернь и знаменитостей, подлецов и святых. И каждый станет распространять твой восхитительный позор, который, как новый тоник, будет питать все общество.

Антихристша казалась вполне довольной такой перспективой.

– Чума и огонь окутают Землю; кровавые бойни, расправы и тысячи самоубийств. Площадь Пиккадилли вспыхнет ярким пламенем, как Рим во времена Нерона. Пэл-Мэл захватят варвары. В Темзу хлынут реки крови и дерьма. Мы выкопаем кости королевы Виктории и короля Альберта, покрытые плесенью, и дьявольскими заклинаниями возродим их к жизни, чтобы во время парада эта парочка трахалась, как безмозглые собаки. Собор святого Павла превратится в публичный дом, а Вестминстерское аббатство, построенное в дополнение к зоологическим садам Лондона, наполнится грязными приматами, которые будут испражняться и прелюбодействовать там, где раньше сидели набожные идиоты. «Times» начнет богохульствовать и печатать порнографические снимки великих художников. Голова лорд-мэра послужит вместо мячика на финале кубка по футболу. На всех автобусах расклеят объявления о продаже героина, кокаина и о предоставлении услуг детской проституции. Все захватчики погрязнут в собственном разврате. Правительства, моральные устои, церкви – все рухнет. Сити сгорит – не может не сгореть! Ты произведешь на свет много человекоподобных существ. На Земле на миллионы лет воцарится великое время.

По горящим, мечущим искры глазам дьяволицы Кроули понял, что все именно так и случится. Алистер застегнул ширинку и повел свою богиню к машине, в которой сидел Дженкинсоп, еще не зная, что станет первым свидетелем гибели мира.

13
Огненное колесо

Уинтроп крепко сжимал штурвал ненаглядной «Кэти», ведя самолет под большим углом так, что встречный ветер неистово хлестал по стеклам. С высоты Эдвин отчетливо видел пестрые пашни, кажущиеся неправдоподобно игрушечными и похожие на гигантское одеяло, сшитое из разноцветных лоскутков. На востоке день только-только занимался, и радостное, заново родившееся солнце игриво освещало синюю гладь рек и озер. Ночные полеты считались весьма рискованным занятием, но Эдвина радовало хотя бы то, что на хвосте у него не сидел вражеский самолет. Пилот старался лететь наравне с движущимися крошечными огоньками, являющимися на самом деле передними фарами машины, в которой, по подсчетам Уинтропа, ехал Кроули.

Они примчались на ферму Фаррера спустя всего несколько минут после отъезда Кроули и Розы, или Антихристши – в общем, в зависимости от того, какое наименование больше привлекало девчушку. Эдвин усадил Катриону и сэра Артура в «бентли», а сам рванул на маленький аэродром, где стояла «Кэти». К великому удивлению Уинтропа, сэр Артур с большим энтузиазмом отнесся к перспективе воздушного преследования. Как в старые военные времена, Эдвину понадобилось всего пара минут, чтобы нацепить шлем и ботинки, пока самолет разгонялся по взлетной полосе.

Уинтроп рассчитывал, что в столь ранний час на дороге будет мало автомобилей, однако прежде, чем на горизонте показались две легковушки – его собственный «бентли» и машина Кроули, – пилоту пришлось обогнать парочку молоковозов. Эдвин полностью доверял водительским способностям Катрионы, однако сэра Артура привела в ужас сама мысль, что за рулем должна сидеть женщина, и писатель был напуган не меньше, чем при встрече с женщиной-змеей. Когда Эдвин видел их в последний раз, сэр Артур отчаянно сжимал в руке распятие, а довольная Катриона пыталась уложить волосы под очаровательной маленькой шляпкой.

Эдвин очень переживал, что из-за недостатка времени не сможет вдоволь насладиться всей прелестью путешествия по воздуху. Его досада усиливалась еще и тем, что на «Кэти» не осталось ни обмундирования, ни парочки бомб, которые могли бы стать кульминацией их пребывания в Ангельских Дюнах. Пулеметы до сих пор находились в полной боевой готовности, но стрелять из них было нечем. Револьвер Уинтроп держал под курткой, но не видел в нем особой пользы: весьма проблематично попасть в цель с высоты нескольких метров и на скорости шестьдесят миль в час, да еще держась одной рукой за штурвал.

Внезапно взошло солнце. На западе.

Яркий луч света упал Уинтропу па лицо, и мужчина почувствовал, что щеку защипало, словно от ожога. Непонятно откуда ударил сильный порыв ветра, и Эдвин едва не потерял управление.

Земля внизу казалась выцветшей и блеклой: настолько ослепительно сияло солнце. Но Уинтроп четко различал две мчащиеся вдоль пшеничных полей машины. На невспаханных участках вырисовывались непонятные фигуры в форме кругов и треугольников, моментально напомнившие Эдвину рисунок на серебряной ленте Розы.

Уинтроп взглянул на новое солнце.

Вернее, это было даже и не солнце, а огненное колесо, двигающееся параллельно с «Кэти». Эдвин потянул штурвал – и самолет взмыл ввысь. Огненный шар последовал за ним. Затем лже-солнце со свистом пронеслось под корпусом самолета и выросло с правой стороны.

Чувствуя, что дело нешуточное, Уинтроп начал выписывать петли, виляя вверх и вниз, пока, наконец, ремень безопасности больно не вонзился в спину. Нужно призвать самого демона ада, чтобы обогнать разъяренную «Кэти», и, почувствовав это, огненное колесо начало со свистом метать искры и молнии, подобно шутихам Гая Фокса[14]14
  Гай Фокс – наиболее активный участник порохового заговора (неудавшийся заговор против английского короля Якова 1 и парламента). Его чучело сжигают 5 ноября – в годовщину раскрытия заговора.


[Закрыть]
.

Как ни парадоксально, «Кэти» шла ровно, хотя вокруг пролетали, шипели и разрывались искры. Уинтроп опасался, что огненные снаряды могут оказаться взрывоопасными, но они пролетали сквозь корпус и крылья самолета, не причиняя никакого вреда, и, ярко вспыхнув, мельчайшими искорками осыпались на поле.

От вспышек света у Уинтропа потемнело в глазах. Землю снова окутала тьма, и огненное колесо исчезло. Эдвин вспомнил рассказы об огненных знаках высоко в небе, появившихся в день исчезновения Розы Фаррер. Что ж, он только что ознакомился с ними лично. Главное, не забыть написать в докладе про это чертово «солнце».

Рассвело по-настоящему.

Машина Кроули выехала на длинное шоссе: начинался пригород Лондона. Одно из двух: либо водитель Кроули – первоклассный специалист, либо он обладает сверхъестественными силами, поскольку «бентли» плелся сзади, отставая на сотню метров.

Уинтроп решился на рискованное мероприятие.

Эдвин налег на штурвал и повел машину вниз, прямо на Кроули. Затем отвернул влево, стараясь обогнать автомобиль Алистера, и, оказавшись на достаточном расстоянии, круто развернул «Кэти» так, что нос самолета теперь оказался направленным точно на приближающуюся машину. Обратного пути уже не будет.

Уинтроп повел «Кэти» на посадку, молясь, чтобы на дороге не оказалось колдобин.

Самолет коснулся колесами земли, подпрыгнул и снова опустился.

Через вращающийся пропеллер Эдвин мог видеть машину Кроули. Мгновение – и столкновение станет неизбежным.

Без сомнения, металлический корпус машины не шел ни в какое сравнение с брезентовой и деревянной обшивкой самолета. Зато на носу «Кэти» вращались два лезвия винта, которым не составит труда пробить капот и лобовое стекло автомобиля и покалечить сидящего впереди пассажира.

Кроули может думать что угодно о своей неприкосновенности, но за рулем сейчас сидел не он.

Уинтроп искренне надеялся, что машину Алистера ведет благоразумный человек.

Расстояние уменьшалось.

Уинтроп, как это всегда случалось в бою, нисколько не нервничал. Все уже предопределено: если бой должен стать последним, значит, так тому и быть. Эдвин начал насвистывать какую-то мелодию.

Что ж, он хорошо прожил жизнь: Уинтроп поблагодарил судьбу за то, что она послала ему Кэт и Шефа. Он сделал для страны все, что мог, и даже больше. А главное – свои последние минуты он провел с «Кэти».

Машина Кроули резко свернула в сторону и с треском влетела в растущие на обочине кусты. Уинтроп издал торжествующий вопль, ликуя, что смерть опять обошла его стороной. Эдвин выключил двигатель, и «Кэти» начала медленно тормозить, рассекая крыльями воздух.

Впереди Уинтроп заметил еще одну машину.

Навстречу несся «бентли».

14
Я верю…

Катриона что есть силы ударила по тормозам. Непрекращающиеся молитвы сэра Артура простить их грешные души не очень подбадривали девушку. Самолет неумолимо приближался, и винт, сверкающий на солнце смертоносными лезвиями, был нацелен точно в лобовое стекло автомобиля. Катриона не помнила, деревянный винт или металлический, но решила, что это не имеет особого значения.

Визг тормозов и гул останавливающегося винта слились в один протяжный душераздирающий звук, и машины замерли в метре друг от друга. Катриона облегченно вздохнула и откинулась на спинку кресла. Во второй раз ее нервы уже не вынесли бы такого испытания.

Еще не до конца придя в себя от пережитого ужаса, Катриона и сэр Артур, пошатываясь, вылезли из машины. Эдвин уже выпрыгнул из самолета и пытался содрать с головы шлем, одновременно держа в руке револьвер.

– Эй, ребята, шевелите ногами, – крикнул Уинтроп, – враг повержен!

Катриона подхватила сэра Артура под руку и ринулась к машине Кроули, которая перелетела через обочину и застряла в колючих кустах.

Алистер делал отчаянные попытки выбраться с переднего сиденья. Обалдевший водитель полулежал в высокой траве, тупо уставившись в землю.

Задняя дверца настежь распахнулась, и оттуда выскочила разъяренная женщина.

Роза находилась в самом что ни на есть человеческом обличье, но, взглянув в сверкающие змеиные глаза дьяволицы, Катриона поняла, что ее голова уже забита бредовыми идеями Кроули. Перед девушкой стояло исчадие ада, готовое захватить, поработить и разрушить Лондон, а после и весь мир. Когда жаркие лучи солнца осветили копну вьющихся волос Розы, из-за чего над головой развратницы появилось нечто вроде нимба, Катриона уже не сомневалась, что этому существу не составит труда воплотить в жизнь безумные предсказания Кроули. Роза теперь превратилась в молодую женщину, и хотя в чертах ее лица все еще узнавалась маленькая девочка, весь облик твари говорил о безграничном зле и беспощадной жестокости. Длинные крючкообразные когти на руках злодейки делали ее еще более отталкивающей.

Фиолетовые глаза метали искры, а черные локоны, тяжело спадающие на лоб, обладали гипнотическим действием. Женщина-монстр издавала похожие на рычание звуки и прямо излучала зло всем своим существом. Сэр Артур приглушенно вскрикнул; Эдвин остановился как вкопанный – и выронил из руки револьвер.

Катриона не на шутку испугалась: два человека, которых она безгранично уважала, – и те казались бессильными что-либо сделать. Но великолепие, исходящее от дьяволицы, потрясло даже Кэт. Это было не сумасшествие, а…

Нет, решила девушка, это сумасшествие.

– Вы бессильны против ее могущества, – завопил Кроули, – встаньте на колени и преклонитесь перед богиней зла!

Катриона пристально посмотрела Розе в глаза.

Девушка схватила ладонь сэра Артура и протянула руку Эдвину. Несколько мгновений Уинтроп колебался, не в силах оторвать глаз от тела злодейки, потом, очнувшись, шагнул к Катрионе и крепко сжал ее запястье. Все трое остались стоять неподвижно.

Идею подал девушке сэр Артур.

– Ты веришь в эльфов? – спросила Катриона.

Такая постановка вопроса ошеломила Кроули.

Сэр Артур и Эдвин поняли, чего хотела гениальная Кэт.

Собравшись с мыслями, Катриона заставила себя сердцем почувствовать милосердие, божественную чистоту, исходящую от самого Всевышнего, радость бытия. В детстве она на уровне подсознания испытывала благоговение перед искрящейся на паутинках утренней росой, перед разноцветными осенними листочками, плывущими по голубой глади озера.

– А я верю в эльфов, – проникновенно проговорила девушка.

В эту минуту она была похожа на благородного рыцаря… Со скептицизмом относясь ко многому в мире, сейчас Катриона не сомневалась, что магия существует. Казалось, стоит только протянуть руку – и поймаешь волшебство, из которого можно вылепить самые удивительные вещи.

Поля, луга, леса и долины ожили.

Она действительно поверила.

Роза поверила тоже. Сутана вдруг стала непомерно велика ей – и источающая зло женщина снова превратилась в маленькую девочку. На спине ребенка выросли прозрачные крылышки, по плечам заструились нежно-золотистые кудряшки. Девочка вспорхнула над землей – и все вокруг осветилось исходящим от нее божественным сиянием; венок из нежных луговых цветов лег на чело ребенка.

На глазах сэра Артура выступили слезы умиления. Эдвин еще крепче сжал руку Катрионы, не в силах поверить происходящему.

На уже пожелтевших осенних кустах распустились весенние цветы.

Кроули остолбенел.

– Нет, – закричал колдун, – ты должна быть порочной, а не святой! Я приказываю тебе!

Алистер казался повергнутым и ничтожным.

– Подойди ко мне, – обратилась Катриона к девочке.

Восьмилетняя Роза резво перебежала через дорогу и бросилась к девушке в объятия. Катриона передала ребенка сэру Артуру, и тот поднял Розу на руки, крепко прижав к груди.

– Боюсь, новый век отменяется, – съязвил Эдвин, обращаясь к Кроули.

– Будьте вы прокляты, – выругался колдун, потрясая кулаком.

Видимо, Алистер воображал себя злодеем из второсортной мелодрамы.

– Моя машина повреждена. Я требую, чтобы вы возместили нанесенный ущерб, сэр, – процедил водитель, – в течение часа.

Кроули стушевался и стал похож на большого ребенка. Его лысину покрывал толстый слой придорожной пыли, на ногах болтались грязные лохмотья, еще полчаса назад служившие брюками.

На сцене появились новые персонажи. Неудивительно: нельзя посадить на дорогу самолет, разбить машину и при этом остаться незамеченным.

По ту сторону дороги стояли двое мужчин. Катриона понятия не имела, откуда они могли взяться: ни машин, ни домов поблизости не наблюдалось. Роза, все еще сидящая в крепких объятиях сэра Артура, повернула голову и посмотрела на незнакомцев.

Катриона вдруг вспомнила, что говорила девочка о друзьях Маленьких Человечков – посредники в темных очках.

Мужчины были одинакового роста; и без того высокие, они носили огромные черные цилиндры. Цветовую гамму дополняли черные сюртуки, черные брюки, черные шарфы и того же цвета перчатки. Плюс к этому черные гетры и темные очки, кажущиеся слишком большими. Мертвенно-бледные лица с тонкими губами делали мужчин похожими на привидений.

– Они за мной, – пролепетала Роза, – я должна идти.

Сэр Артур осторожно опустил девочку на землю. Малышка поцеловала писателя, затем Катриону и Эдвина, и даже удостоила такой чести Кроули.

– Не беспокойтесь за меня, – как-то очень уж по-взрослому сказала девочка и направилась к посредникам.

Люди в черном взяли девочку за руки и пошли по дороге, в конце которой мерцал свет. Через некоторое время три фигуры превратились в маленькие точки и вскоре пропали из виду. Мерцающий свет исчез вслед за ними.

Эдвин посмотрел в ту сторону, куда ушла Роза, и поежился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю