Текст книги "Последние дни инков"
Автор книги: Ким Маккуарри
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)
Если Атауальпа периодически одаривал местных вождей, почему он не мог сделать подарок Писарро и соответственно ожидать чего-то от него взамен? Если испанцы хотели заполучить блестящий столовый сервиз, то Атауальпа хотел получить свою жизнь. Если ему надо было предоставить комнату, полную золота, в обмен на жизнь, то он с охотой сделал бы это – и мог предоставить еще больше. Разве Атауальпа сражался последние пять лет за свою империю только лишь ради того, чтобы в результате уступить ее маленькой кучке мародеров? По-видимому, тут речь шла о взаимном обмене услугами.
Часки рассыпались по всей империи с отчаянным сообщением от своего повелителя; направить все золотые и серебряные предметы, какие удастся собрать, в Кахамарку. Писарро между тем направил свое собственное послание восьмидесяти испанцам, которых он оставил в Сан-Мигеле – городе, основанном губернатором в южном направлении от разрушенного города Тумбеса. В послании Писарро сообщалось об одержанной испанцами победе, также там содержался приказ направить нескольких людей в Панаму за подкреплением. Писарро понимал, что только при условии прибытия подкрепления он будет располагать достаточной силой, с помощью которой сможет покорить такую явно огромную и многонаселенную империю. Партнер Писарро, Диего де Альмагро, предполагал продолжить набор людей, припасов, поиски подходящих кораблей, он намеревался присоединиться к Писарро по прошествии определенного периода времени. Писарро мог только надеяться на то, что Альмагро прибудет скоро, прежде чем Атауальпа разгадает подлинные намерения губернатора – относительно того, что он со своими людьми намеревался закрепиться здесь.
Прошли недели, прежде чем наконец начала притекать тонкая струйка золота и серебра, которая с каждым днем увеличивалась. Нотариус Франсиско де Херес писал:
«И так [в некоторые дни] прибывало 20 000, в другие 30, 50 или даже 60 000 золотых песо [в виде] больших кувшинов вместимостью от двух до трех арроб [от двадцати трех до тридцати пяти литров], также поступали серебряные кувшины и многие другие сосуды. Губернатор распорядился поместить все это в здание, где находилась стража Атауальпы… Для большей надежности губернатор поставил христиан охранять все это добро круглосуточно. Все, что было определено в здание, было там пересчитано, так чтобы не было места обману».
Испанцы тщательно взвешивали каждый предмет и затем переводили вес в песо, одну из стандартных единиц измерения золота в Испании. Поскольку один песо весил одну шестую часть унции, то «30–60 тысяч песо», поступавших ежедневно, означало «от 300 до 600 фунтов золота». Любой конкистадор мог элементарно прикинуть, что всем участникам экспедиции суждено стать богатыми людьми.
Вскоре после того, как Атауальпа отправил первых гонцов, местные вожди со всех регионов империи начали прибывать в Кахамарку. Они приехали засвидетельствовать свое почтение как инкскому повелителю, так и предводителю могущественных иноземцев, пленивших императора.
«Когда вожди этой провинции услышали о прибытии губернатора и о пленении Атауальпы, многие из них приехали, просто чтобы посмотреть на губернатора», – писал Херес. Летописец Эстете указывал, что «они прибыли из множества провинций, чтобы нанести ему визит и посмотреть на испанцев, все вожди привезли с собой подарки – то, чем богата их земля: золото, серебро и многое другое». Херес продолжает: «Некоторые из этих вождей имели под своим началом тридцать тысяч индейцев, и все они подчинялись Атауальпе. Когда они предстали перед ним, они засвидетельствовали ему свое почтение, облобызав его руки и стопы. Он принял их, даже не взглянув на них». Эстете пишет: «Он вел себя в высшей степени величественно, и, даже потерпев поражение и оказавшись в заточении, он выказывал исключительное достоинство».
Испанцы, которые, за исключением Писарро, до сих пор воочию не видели императора, не осознавали того благоговения, с каким инки относились к своему повелителю. Атауальпа был не равнозначен европейскому королю – он имел и земную, и божественную природу. Подходя к Атауальпе, индейцы, по сути, входили в соприкосновение с божеством. В фигуре этого индейского лидера были сосредоточены законодательная, судебная, исполнительная и религиозная власти империи, насчитывавшей десять миллионов подданных.
Инкская империя представляла собой теократическую монархию; соответственно все блага и «обстоятельства судьбы», такие как правосудие, богатство, титулы, статус, еда, имели своим источником фигуру императора. Находящегося в заточении Атауальпу вождь провинции Уайлас спросил, может ли он посетить свою область. Атауальпа дал ему разрешение, но отвел вождю ограниченное время, чтобы поехать туда и затем вернуться. «Он задержался несколько дольше, – вспоминал кузен Писарро, Педро, – он вернулся, когда я находился рядом с императором; в качестве подношения вождь привез фрукты из своей области. Но, представ перед инкским императором, он вдруг весь начал дрожать – так, что даже не мог стоять. Атауальпа немного приподнял голову и, посмотрев на него искоса и улыбнувшись, дал ему знак уходить».
Инкский император, однако, не был настолько же великодушен в отношении к своему собственному брату Уаскару. Атауальпа все еще продолжал считать своего плененного брата своим единственным соперником за трон; и хотя Уаскар находился в заключении, он не переставал представлять собой угрозу. Атауальпа, вне всякого сомнения, полагал, что испанцы очень скоро уйдут. Он хотел, чтобы после этого его императорское положение никто не мог оспорить. Вскоре после пленения Атауальпы испанцами гонцы сообщили ему, что его брат в настоящий момент находится на расстоянии всего лишь нескольких дней перехода. К этому времени почти весь род Уаскара был истреблен. Став свидетелем жестокого убийства своих жен, детей и других родственников, Уаскар осознавал, что его самого теперь ожидает жестокая казнь. Как повествует один свидетель, «с Уаскаром, после того как он был взят в плен, обращались ужасно. В качестве еды ему подавали гнилую кукурузу и горькие травы. В его головной убор налили мочу ламы; над его естественным инстинктом надсмеялись, положив ему в постель камень, одетый в женское платье».
Через переводчиков Писарро узнал о предстоящем прибытии возможного претендента на инкский трон и уже собирался заключить и его под стражу. Если Уаскар окажется в заточении, то это будет означать, что Писарро держит под своим контролем двух императоров, таким образом распространив свою власть на центральный и южный регионы страны. Атауальпа начал свою борьбу, первоначально контролируя только 10 процентов территории Инкской империи, северную часть современного Эквадора. Уаскар же контролировал остальные 90 процентов. В течение последующих пяти лет это соотношение постепенно менялось, так что к концу войны территория, находившаяся под управлением Уаскара, уменьшилась до мизерной части.
Но втайне от Писарро Атауальпа направил гонцов, которые должны были задержать конвой, сопровождавший его брата. Примерно в четырехстах километрах к югу от Кахамарки инкские солдаты убили Уаскара и сбросили его тело в реку. Отказавшись от возможности освободить своего брата и попросить его помочь организовать народное восстание против захватчиков, Атауальпа сделал ставку на династическую политику. По иронии судьбы плененный инкский император решил, что важнее защищать свой трон от поползновений со стороны своего брата, чем от посягательств отряда иноземных захватчиков. Будучи уверенным в том, что испанцы скоро уйдут, он полагал, что теперь, когда его брат мертв, вопрос о власти над всей империей можно считать решенным.
Как ни удивительно, Писарро принял объяснение Атауальпы относительно причин скорой смерти Уаскара – брата якобы убили стражи, не имея на то распоряжений Атауальпы. Теперь, когда остался только один инкский император, и его местоположение представлялось вполне надежным, очень важным был тот факт, что Писарро мог продолжать контролировать империю посредством фигуры Атауальпы, чьи вассалы оставались верными ему.
Контраст в отношении Атауальпы к своим подданным и своим тюремщикам поражал испанцев. В отношении к туземцам, находящимся ниже его на иерархической лестнице, то есть ко всем гражданам Инкской империи, Атауальпа демонстрировал надменность и суровость. Обычно он принимал посетителей, сидя за ширмой, так что они его не видели. Только избранным Атауальпа даровал привилегию смотреть на него. Характерной чертой инкского стиля правления было крайне презрительное отношение к нижестоящим чиновникам, что упрочивало разделение власти. В присутствии своих подданных Атауальпа вел себя как бог, спустившийся на землю, он распространял ауру снизошедшей с небес власти.
В присутствии захватчиков, которые самим фактом заключения императора под стражу показали свою силу и утвердили свою власть, Атауальпа демонстрировал совсем иную сторону своей личности. Имперская надменность полиняла, и он вел себя скорее как «голый император». Испанцы позволяли императору пользоваться услугами своей челяди, продолжать вести жизнь в роскошных условиях, к которым он привык, и осуществлять управление империей. Но они не позволяли Атауальпе командовать армией.
За долгий период своего заточения Атауальпа постепенно начал вызывать к себе симпатию у испанцев – в первую очередь у Эрнана де Сото и Эрнана Писарро. Два испанских капитана научили инкского правителя игре в шахматы и проводили с ним за этим занятием долгие часы. Атауальпа вскоре стал демонстрировать искусность в игре, дав ей название «таптана», или «внезапная атака». У него явно вызывали воодушевление обнаруженные им параллели у этой игры с военной стратегией.
Засыпая своих тюремщиков вопросами, Атауальпа зачастую поражал испанцев наличием у него очевидной разумности и логики. Нотариус Франсиско де Херес писал: «Испанцы, слушавшие его, явно были поражены, обнаруживая такую мудрость в варваре». «[Император] самый мудрый и самый способный из всех [туземцев], которых мы встречали, – писал Гаспар де Эспиноса. – Он проявляет такой интерес к вещам, которые мы имеем, что он даже научился очень хорошо играть в шахматы. Удерживая этого человека… под своим контролем, мы обеспечиваем спокойствие во всей стране».
Испанцы, б о льшая часть которых происходила из низших классов, а треть была вообще неграмотна, были заворожены своей приближенностью к королевской власти, несмотря на то что речь шла всего лишь о короле варваров. Происходя из среды крайне иерархического общества, испанцы не могли не быть ослеплены царственным обхождением Атауальпы или, например, тем фактом, что ему прислуживала стайка красивых женщин, большинство из которых были его наложницами.
Педро Писарро, которому на тот момент исполнилось восемнадцать лет, вспоминал:
«Женщины… приносили ему еду и ставили перед ним на красивые зеленые тростники… Они выставляли все золотые, серебряные и глиняные блюда [на эти тростники], и он [Атауальпа] указывал на то кушанье, которое ему приглянулось. Какая-нибудь из женщин подносила его непосредственно к императору и кормила его. Однажды, когда мне довелось при всем этом присутствовать, во время этого кормления одна капля упала на его одежду. Подав руку индианке, он встал и направился в свои покои, чтобы переменить одежду, оттуда он вернулся облаченный в тунику и темно-коричневую накидку. Я приблизился к нему и пощупал накидку, материал которой был мягче шелка. Я сказал ему: „Инка, из чего сделана ваша накидка, что она такая мягкая?“ Он ответил, что она сделана из кожи летучих мышей [вампиров], которые летают по ночам в Пуэрто Вьехо и в Тумбесе и имеют обыкновение кусать местных жителей».
Когда Атауальпу спросили, как удалось собрать такое количество летучих мышей, он сначала помедлил, а затем сказал, что это работа «этих собак [туземцев] из Тумбеса и Пуэрто Вьехо – что еще им оставалось делать, кроме как ловить летучих мышей и делать одежду для моего отца?».
На следующий день молодой кузен Писарро посетил вместе с одним туземцем королевский склад, который был весь заполнен чемоданами из темной кожи.
«Я спросил его, что находится в этих чемоданах, и он показал мне несколько: там находилось все то, до чего Атауальпа касался своими руками, а также одежда, которую он выбросил. В одних находились тростники, которые он клал перед своими стопами, когда ел, в других кости мяса, которое он съел… в третьих стержни початков кукурузы, которые он держал в своих руках… Короче, все, до чего он прикасался руками. Я спросил его, почему все это хранится там. Мне сказали, что это надлежало сжечь, поскольку ежегодно… то, до чего касались [инкские] правители, являвшиеся сыновьями солнца, сжигалось, превращалось в пепел и развеивалось в воздухе, и никому не дозволялось трогать эти предметы».
Таким низкопоклонством был окружен Атауальпа, сын солнца, на протяжении своей жизни.
Когда подошел январь 1533 г., груда собранных золотых предметов все еще не достигла уровня черты, которую Атауальпа провел на стене комнаты. Писарро и Атауальпа трудились неустанно. Писарро с нетерпением ждал подхода нового испанского отряда, который помог бы быстро собрать сокровища, после чего можно было отправляться на юг в Куско, инкскую столицу, и завершить завоевание империи. Атауальпа стремился отдать испанцам все, чего они жаждали, с тем чтобы они затем навсегда покинули его империю. Когда прибыл один из братьев императора, контролировавший продвижение каравана с сокровищами, он рассказал Атауальпе, что еще один караван, везший сокровища, был задержан в Хаухе, городе, располагающемся между Кахамаркой и Куско, и что в столице оставалось еще больше золота, чем то, что было направлено, и это золото надо было собрать в храмах.
Стремящийся поскорее освободиться, Атауальпа предложил Писарро направить часть войск в Куско, с тем чтобы проследить за сбором выкупа. Писарро, однако, зная, что у Атауальпы было две армии – одна на юге и одна на севере, не спешил дробить свои силы, опасаясь атаки. Но три человека Писарро, которым, возможно, наскучило так долго ждать, выразили свое желание отправиться на юг. Двое из них, Мартин Буэно и Педро Мартин де Могер, были неграмотными моряками из приморского андалузского города. Третьим был баскский нотариус по имени Хуан Сарате.
Писарро согласился направить этих трех добровольцев, но при этом напомнил Атауальпе о характере их взаимоотношений: если с испанцами что-нибудь случится, предупредил он, то Атауальпа будет убит. Атауальпа успокоил Писарро, предложив предоставить одного представителя инкской знати, несколько туземных солдат и еще носильщиков, которые бы понесли испанцев на королевских носилках. Писарро переговорил с добровольцами, велев им завладеть городом Куско от имени короля и сделать это в присутствии нотариуса, который составил бы соответствующий юридический документ. Далее он наказал добровольцам вести себя осторожно и не делать ничего такого, что шло бы вразрез с пожеланиями сопровождавшего их орехона, чтобы не возникло конфликта и их не убили. В их задачу входило произвести рекогносцировку местности к югу от Кахамарки, помочь собрать сокровища в Куско и привезти полный отчет об увиденном.
Можно только представить себе путешествие этих троих добровольцев – первых европейцев, едущих вдоль зазубренного гребня Анд из Кахамарки в Куско на королевских носилках. Последние представляли собой роскошное перевозочное средство, состоящее из двух длинных шестов, имеющих на концах серебряные фигурные изображения голов животных, и днища между ними. На днище располагалось сиденье, на которое было положено несколько мягких подушек. По бокам сиденья шли невысокие стенки, обеспечивавшие безопасность. Наверху был полог из ткани с вотканными в нее перьями, который защищал пассажира от солнца и дождя. Носилки несли представители племени Руканы, которых с юности обучали искусству плавного передвижения. Носилки определенно представляли собой атрибут власти и престижа. Их использовали для перевоза только самых высших представителей инкского истеблишмента.
Процессия вскоре двинулась из Кахамарки на юг, путь ее лежал через склоны фантастически красивых гор, инкские города и деревни, лежавшие по берегам рек. Путники преодолевали глубокие ущелья по висячим мостикам. Это были первые европейцы, наблюдавшие андский мир в его нетронутом виде – могучую цветущую цивилизацию во всем ее пышноцветии и своеобразии. Все было новым – растения, животные, люди, деревни, горы, города. Нотариус Педро Санчес де ла Ос писал:
«На всех крутых горных склонах… [есть каменные лестницы]. Одно из величайших творений человеческих рук, которое конкистадоры… [наблюдали] на этой земле, были эти проложенные проходы. Дома аборигенов сделаны из камня и глины. В каждой деревне множество домов. Вдоль дороги через каждые 4–7 миль стоят дома, построенные для того, чтобы в них могли останавливаться местные вожди в ходе инспекции своих владений. Через каждые 70 миль встречаешь большие города, столицы провинций. Маленькие города выплачивают им дань кукурузой, одеждой и другими имеющимися у них богатствами. Во всех этих больших городах есть кладовые, заполненные плодами собранных урожаев. Поскольку климат в этих местах очень холодный, урожай кукурузы невысокий, за исключением отдельных плодородных мест. Но [произрастает множество] овощей и корнеплодов, благодаря которым люди поддерживают свое существование. Выращивается также горькая репа [картофель], имеющая горький вкус. [31]31
Во всех диких видах картофеля содержатся токсичные гликоалкалоиды, придающие клубням горький вкус. В тех видах, что произрастают на высоте более 9000 футов и являются морозоустойчивыми, концентрация этих веществ еще выше. Инки и их далекие предки подвергали картофель усушке заморозкой: картофель последовательно замораживался, подвергался раздавливанию и затем высушивался. В результате структура гликоалкалоидов разрушалась, вдобавок полученный продукт было легче хранить. Инки называли полученный в результате такой сушки продукт «чуньо», и он до сих пор является одним из основных ингредиентов в традиционных андских мясных блюдах. – Примеч. авт.
[Закрыть]Повсюду можно увидеть множество стад овец [лам и альпак], за которыми присматривают пастухи. Они не позволяют заходить стадам на засеянные поля. Люди, как я уже сказал, вежливые, по виду очень разумные, они всегда ходят одетые и в обуви. Они едят сырую и вареную кукурузу и пьют много чичи, производящейся из кукурузы и очень напоминающей пиво. Люди очень дружелюбные, выражающие покорность, однако при этом воинственные. Кая уже говорилось, у них много самого разнообразного оружия».
Когда трое путников после месячного продвижения на юг наконец прибыли в Куско, они были ошеломлены увиденным. Город удобно разместился на склоне холма, развернутого в сторону широкой долины. «Этот город – самый грандиозный и самый красивый из всех, что нам доводилось видеть в этом королевстве и вообще в Индии, – писали позднее испанцы своему королю. – И мы можем заверить Ваше Величество, что он настолько красив и там такие восхитительные здания, что он заметным образом выделялся бы, даже если бы находился в Испании». Санчо де ла Ос писал:
«[Он] полон дворцов местных князей… Б о льшая часть этих домов сделана из камня, у других половина фасада из камня… Улицы проложены под прямыми углами. Они очень прямые и вымощены камнями. До середины улиц идет водосточный желоб, выложенный камнем… Главная площадь имеет квадратную форму. Б о льшая ее часть плоская, она выложена мелкими камнями. Вкруг площади стоят четыре дворца местных вождей – это главные дворцы в городе; они выстроены из тесаного камня и выкрашены в разные цвета, самый лучший из них когда-то принадлежал Уайне Капаку, бывшему повелителю. Ворота выполнены из красного, белого и разноцветного мрамора… Имеется также большое число и других роскошных зданий».
На холме, возвышающемся над городом, испанцы увидели трехбашенную крепость, напоминающую европейский замок. Когда трое гостей показали на здание, индейцы произнесли: «Сак-сай-ва-ман», что означало «(крепость) удовлетворенного сокола». Санчо де ла Ос писал:
«На очень крутом холме расположена очень красивая крепость, выстроенная из земли и камня. Ее большие окна, ориентированные на город, придают ей еще более красивый вид… Многие испанцы, побывавшие в Ломбардии и других иноземных королевствах, говорят, что они никогда не видели зданий, подобных этой крепости. В ней могли бы разместиться 5000 испанцев. Ее нельзя было бы взять артиллерийским штурмом, также нельзя было бы проложить к ней тоннель, поскольку она расположена на каменистом холме».
Одна из сторон инкской крепости была защищена стеной, выложенной из камней огромного размера – 30-тонных глыб, которые инки каким-то образом умудрились вырезать и доставить на место строительства.
На расхаживавших по городу испанцев с любопытством взирали местные жители. Их хлопковые туники и головные повязки, равно как и их прически, указывали как на занимаемое ими положение в обществе, так и на их малую родину. Повсюду испанцы видели тянущиеся каменные стены, отмеченные исключительным мастерством исполнения. Санчо де ла Ос дает такое описание:
«Из всех строений в этой области самыми красивыми следует признать стены, поскольку они исполнены из таких больших казней, что никто из видевших их не стал бы с уверенностью утверждать, что их поместили сюда человеческие руки, – эти камни столь же огромны, как горные валуны… Это далеко не гладкие камни, но они очень хорошо пригнаны друг к другу».
Вот как описывает эти стены Педро Писарро: «[И камни] настолько тесно пригнаны, что в места соединений невозможно было бы просунуть даже булавку». Де ла Ос подытожил: «Испанцы, которые видели их, сказали, что ни мост Сеговии, ни сооружения, возведенные Геркулесом или римлянами, не смотрятся так достойно».
Столица величайшей империи Нового Света была очень хорошо спроектированным и прекрасно обустроенным местом. Если отличительным признаком цивилизации является интенсификация производства продовольствия и других товаров и сопутствующий этому рост населения, а также обозначающаяся стратификация общества, то нигде эти процессы не протекали в такой выраженной форме, как в Куско. На инкском языке это слово означает «пуп». Именно эта долина, где сошлись четыре суйу и образовали свой эпицентр, стала отправной точкой формирования могущественной империи.
В этом многоязычном центре жил император и вожди меньшего калибра. Даже у вождей далеких провинций имелись здесь свои дома. Род закрытого сообщества для элит, Куско был королевским центром империи, городом, призванным демонстрировать ослепительный блеск государственной власти. Находясь в услужении у элит, крестьяне ежедневно приезжали в столицу и снабжали ее всеми мыслимыми видами продуктов, которые только могли потребоваться верховным классам. Повсюду в городе испанцы обнаруживали склады, доверху заполненные товарами, произведенными миллионами подданных империи. Вся эта продукция собиралась, регистрировалась огромным штатом счетоводов и размещалась в этих огромных государственных хранилищах.
В соответствии с инструкцией три испанца «вступили во владение городом Куско от имени Его Величества». Баскский нотариус Хуан Сарате составил должным образом соответствующий документ и заверил его печатью. Ни аборигены, ни два неграмотных испанских моряка, сопровождавших нотариуса, не могли разобрать в документе ни слова.
С самого первого момента особый интерес у испанских путников вызвал ряд зданий, которые, казалось, сияли так же ослепительно, как солнце, – словно они были охвачены золотистым пламенем. Вскоре испанцы обнаружили:
«Эти здания были обшиты золотыми листами с той стороны, где восходит солнце… Они говорили, что в конструкции городских зданий присутствовало такое количество золота, что это создавало поразительное впечатление… [и что] они, испанцы, забрали бы его в изрядном количестве, если бы это не задержало их на продолжительный срок, – ведь они тут были одни, на расстоянии 250 лье от своих собратьев-христиан».
Но прежде чем конкистадоры могли приступить к сбору золота, они сначала должны были встретиться с инкским начальником столичного гарнизона. Куско представлял собой оккупированный город, ведь в прошлом под его эгидой объединились провинции, сражавшиеся против нынешнего инкского вождя Атауальпы. А до недавнего времени Уаскар носил королевскую бахрому маскайпачу и из этого города осуществлял командование войсками.
Ныне столицу занимало тридцатитысячное войско одного из самых блестящих военачальников из лагеря Атауальпы, генерала Кискиса, и эти легионы были такими же чужеродными для жителей Куско, как и три иноземца на королевских носилках. Кискис провел крайне жестокую военную кампанию на склоне Андских гор, занял со своим войском Куско, взял в плен императора Уаскара и вырезал почти всю его семью, включая неродившихся детей. Только после окончания своей успешной кампании генерал получил сообщение о неожиданной атаке на севере со стороны мародерствующего отряда иноземцев, которым каким-то образом удалось пленить императора. Позднее он начал получать от Атауальпы озадачивающие указания послать все имеющиеся золотые и серебряные предметы на север, в Кахамарку, которые, мол, необходимы были для его освобождения.
Теперь, в марте 1533 г., перед генералом Кискисом предстали трое иноземных эмиссаров на носилках. На визитерах была необычная одежда, на лицах у них была растительность. У иноземцев на уровне пояса висели длинные металлические предметы. Визитеры говорили на каком-то варварском языке, они совершенно не понимали основной язык империи, рунасими, равно как и другие местные языки. С ними было почти невозможно контактировать. Туземный летописец Фелипе Гуаман Пома де Айяла писал:
«Для нас был странен вид испанцев: они были завернуты в саваны словно трупы. Их лица были закрыты шерстяной тканью, так что видны были только их глаза. Их головные уборы напоминали маленькие красные горшки. Иногда головными украшениями им служили перья. Их мечи казались очень длинными, поскольку их острие было обращено назад. Все испанцы были одеты схожим образом, общались они между собой, как братья, и ели они за одним столом».
Инкский военачальник сам являл собой зрелище, в немалой степени поразившее испанцев: на нем было ослепительное одеяние – туника, унку, на которой были изображены черные и белые квадраты наподобие шахматной доски, также на нем была мантия, сделанная из изысканнейшей шерсти альпаки. Туника генерала доходила ему до колен. На шее у Кискиса был золотой диск, знак отличия, которым император Атауальпа наградил его за храбрость, запястья генерала украшали сдвоенные золотые браслеты. Сандалии военачальника были сделаны из кожи, хлопка и шерсти альпаки.
Темные, мрачные глаза генерала Кискиса казались очень умными; выражение лица у него было гордое и высокомерное. В удлиненных мочках ушей генерала были золотые пробки, выдававшие его принадлежность к инкской знати, пакоёку. Неудивительно, что гордый инкский военачальник оказал троим испанцам холодный прием. И действительно, как можно относиться к иноземным захватчикам, которые схватили лидера твоей страны? Однако, имея прямые указания Атауальпы, генерал был связан в своих действиях.
«Он не почувствовал симпатии к христианам, хотя они и очень поразили его», – писал нотариус Кристобаль де Мена. Генерал Кискис был вынужден подавить свою гордость – ему пришлось позволить испанцам войти в самый священный инкский храм – в Кориканчу, храм Солнца. Он был закрыт для широкой публики, там могли находиться только жрецы соответствующего ранга и храмовые девы, или мамакуна. Все, кто вступал в храм, должны были разуваться. В данном храме практиковалось весьма значительное число обрядовых форм.
Два моряка и нотариус, не проявляющие никакого интереса к инкской культуре и охваченные только жаждой наживы, вошли в храм в своей поношенной кожаной обуви и оттолкнули ошеломленных храмовых жрецов. Вскоре они обнаружили, что Кориканча был и снаружи, и изнутри обшит золотыми листами. Кристобаль де Мена так описывал происходившее: «Христиане направились к зданиям и там приняли решение отодрать украшения медными вагами. Так они и сделали». При помощи индейских ваг испанцы начали отрывать золотые листы, затем они складывали эти полосы снаружи так, словно это был металлолом. Все это проходило на глазах у группы ошеломленных свидетелей данного действа. «Большую часть набранного составляли полосы, имевшие в длину три-четыре пяди [32]32
Пядь – 21 см. – Примеч. пер.
[Закрыть]», – писал летописец Херес. Каждая полоса весила около четырех с половиной фунтов, если перевести это на деньги, то их хватило бы на покупку каравеллы. Испанцы в общей сложности собрали около 700 золотых полос.
13 мая 1533 г. после почти трехмесячного отсутствия первый из троих испанцев прибыл назад в Кахамарку на королевских носилках. Двое других следили за продвижением длинной процессии. Более тысячи туземных носильщиков несли 178 носилок, наполненных золотом и серебром.
Оказавшись снова в Кахамарке, трое путешественников обнаружили, что лагерь Писарро претерпел значительные изменения. Диего де Альмагро, пятидесятивосьмилетний партнер Писарро, прибыл сюда на месяц раньше. Он привел Писарро отряд в 153 человека. Они прибыли на шести кораблях.
Неожиданное прибытие Альмагро явно нанесло Атауальпе сильный психологический удар, – с момента своего пленения, имевшего место пять месяцев назад, император терпеливо ждал, что испанцы наконец уйдут. Теперь, когда силы Писарро удвоились, императору стало все достаточно понятно. Глядя на то, как новоприбывшие испанцы жадно взирают на комнату, полную золота, и воодушевленно переговариваются между собой, Атауальпа, несомненно, осознал, что его надули. Это уже была явно не маленькая группа мародеров, готовящаяся убыть с награбленным добром. Совершенно очевидно было, что испанцы готовились к полномасштабной оккупации империи.
Пытаясь удостовериться в истинных намерениях Писарро, Атауальпа и один из его вассалов задали ему вопрос: как будут распределены крестьяне между испанцами в Тавантинсуйю? Когда Писарро, не раздумывая над вопросом, сказал, что каждому испанцу будет подотчетен местный вождь, что означало контроль над всей местной общиной, Атауальпа понял, что его планы относительно занятия трона рухнули.