Текст книги "Испорченная кровь (ЛП)"
Автор книги: Кэтрин Уилтчер
Соавторы: Кора Кенборн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Глава Третья
Санти
Смерть уникальна, как отпечаток пальца.
Нет двух людей, которые уходят из этого мира одинаковыми путями. Некоторых отправляют в следующую жизнь благодаря пуле между глаз, в то время как другие прокляты более медленным и болезненным ползанием. Я видел, как умирали сотни людей, кто-то намеренно, кто-то в силу обстоятельств. Конец приходит с щелкающими челюстями и железной хваткой. Это зрелище, которое вы либо молитесь забыть, либо жаждете наблюдать снова и снова.
Я переношу свой вес, еще один шероховатый участок бетонной стены впивается мне в позвоночник. С таким же успехом это могло бы быть лезвие бритвы, потому что сегодня вечером это желание отсутствует. Вместо этого его подавляет страх.
Страх смерти, овладевающий человеком, которого я ненавижу.
Страх за нее.
Это незнакомое чувство, от которого каждый мускул в моих плечах скручивается в узлы.
Наклоняя голову из стороны в сторону, я постукиваю стволом пистолета по бицепсу, не сводя пристального взгляда с другой стороны комнаты. Подвал. Темное подбрюшье Legado. Место, где долги замалчиваются четырьмя стенами, запятнанными кровью. Место, где сегодня вечером я пошел против всех инстинктов, стремясь восстать и разориться.
После того, как Сандерс спустился вниз, как было приказано, Рокко удалось остановить кровотечение, используя силу тяжести, скотч и кусок пластика. Благодаря шестимесячной подготовке парамедика, мой начальник службы безопасности удержал моего врага по эту сторону порога смерти.
Это было час назад. Час с тех пор, как я попросил об одолжении, чтобы спасти моего врага. Прошел час с тех пор, как самый известный главный врач Атлантик-Сити тихонько отогнал – позаимствованный грузовик скорой помощи на задний двор, только для того, чтобы толпы sicarioс Каррера начисто лишили его припасов. Прошел час с тех пор, как ЭрДжей сопроводила его на четыре этажа ниже, прежде чем я ткнула ему пистолетом в лицо и предупредила, что его судьба зависит от судьбы Сандерса.
Прошел час с тех пор, как кровь, связанная с Сантьяго, начала пятнать пол моего святилища.
Мне надоело ждать.
Когда я отталкиваюсь от стены, ЭрДжей хватает меня за руку и мотает головой через комнату туда, где Элиас Бакстер срывает свои окровавленные перчатки и бросает их на заляпанный стол рядом с собой. Его плечи опускаются от усталости, когда хорошенькая светловолосая медсестра, стоящая рядом с ним, опускает глаза в пол.
– Ну? Я требую ответа. – Он мертв?
Ублюдку лучше бы не сдохнуть. Если он сдохнет, я его убью.
Хирург поворачивается ко мне, на его верхней губе выступают капельки пота. Хорошо. Страх – лучший мотиватор. – Нет, мистер Каррера, он не умер, – торжественно говорит он. – Хотя пару раз он был близок к этому. Он указывает туда, где Сандерс лежит на восьмифутовом банкетном столе, затем на стол поменьше, заваленный припасами из грузовика скорой помощи, а также набором складных лезвий, кухонных ножей и полупустой бутылкой водки. – Это не совсем стерильная рабочая среда...
– Lo siento, señor. Мои извинения, резко говорю я. – Как невнимательно с моей стороны было так плохо подготовиться к экстренной операции, о которой я понятия не имел, которая будет проведена сегодня вечером в моем казино.
Он тяжело сглатывает, но мудро предпочитает держать рот на замке. Мой тон может быть спокойным, но внутри меня бушует лавина эмоций. Накатывает быстрее. Становится все более смертоносным. В нескольких минутах от того, чтобы уничтожить все на своем пути.
Избегая моего взгляда, он проводит ладонью по кольцу редеющих седых волос на затылке. – Молодому человеку повезло.
– Ты называешь это везением? – Спрашиваю я, указывая пистолетом в сторону Сандерса.
– Да, называю. Твой друг должен быть мертв. Первая пуля прошла навылет через плечо, чудом не задев плечевое сплетение и подключичную артерию...
У меня нет времени на это дерьмо.
У него перехватывает дыхание, когда я направляю свой "Глок" на его окровавленный лабораторный халат. – Muy bien. А теперь попробуй еще раз. На английском.
Услышав вздох медсестры, он поворачивается к ней, предупреждающе качая головой. Наивная девочка. Умный мужчина. Снова сосредоточив свое внимание на мне, он пытается вернуть себе тот авторитет, который дает ему титул, вышитый на его лабораторном халате, но для этого уже слишком поздно. Его дыхание такое же прерывистое, как и у Сандерса.
– Я... я просто имел в виду, что ни одна главная артерия не была задета. Я зашил рану и, за исключением инфекции, не предвижу никаких повреждений кровеносных сосудов, потери двигательных навыков или, что еще хуже, риска ампутации.
Стыд. Может быть, потеряв конечность, он обретет немного смирения.
– А вторая пуля? – спрашиваю я.
Бакстер оглядывается на Сандерса, уголки его рта опускаются. – Боюсь, это более серьезно. Кто бы ни стрелял в него, он стрелял на поражение. Я могу только предположить, что они целились ему в сердце. Судя по углу входа пули, он дернулся в последний момент, попав в верхнюю часть живота .
– Какие-нибудь органы повреждены? Печень? Почки? Селезенка? Спрашивает ЭрДжей, его тон почти такой же клинический, как у Бакстера.
Если бы ситуация не была такой хреновой, я бы посмеялся. Кровь и пули – профессиональный риск при нашей работе. Получить пулю – это всего лишь часть работы, ритуал посвящения, который каждый sicario носит как знак чести. Мы оба были свидетелями гибели многих мужчин. Мы знаем, что можно пережить, а что смертельно.
– Мне удалось восстановить работу кишечника и вставить трубку, чтобы откачать лишнюю жидкость. Обычно это происходит при воспалении и травматических повреждениях, но ... Он смотрит вниз, на свою собственную испачканную рубашку. – Это был беспорядок. Там было много крови.… Очень много крови.
Ни хрена себе. Полы Legado, застеленные брезентом, залиты им.
– Пока состояние стабильное, – продолжает он, собирая подручные средства. – Но я настоятельно прошу вас позволить мне отвезти его в больницу, и как можно скорее. Может, я и остановил кровотечение, но я не могу бороться с сепсисом .
– Никаких больниц.
Игнорируя меня, ЭрДжей прочищает горло. – Когда он придет в сознание?
– Если он вообще это сделает? – Бормочет Бакстер, и все, что я могу сделать, это не проделать несколько пулевых отверстий в нем. – Могут пройти часы, могут быть дни. Когда это произойдет, он будет вялым и слабым. Лучше не доводить его до нервного срыва, если вы хотите, чтобы он выздоровел .
– К черту это, говорю я с рычанием. – Я не просил тебя спасать его, чтобы он мог выздороветь. Мне нужны ответы, и тогда произойдет то, что произойдет.
Волна ужаса, омывающая лицо Элиаса Бакстера, никогда не стареет. Он одновременно испытывает отвращение и ужас от моего пренебрежения к человеческой жизни, но я финансирую его пристрастие к азартным играм, так что добрый доктор знает, что должен держать свое мнение при себе.
Не говоря больше ни слова, он указывает на медсестру. Они оба проскальзывают мимо меня, тихий вздох вырывается из его груди, когда я не останавливаю его. Зачем мне это? Он мне больше не нужен. Он пойдет домой, заползет в постель и будет плакать до тех пор, пока не уснет из-за потери своей драгоценной морали.
К черту мораль.
С другой стороны...
– Бакстер? Я кричу через плечо.
Он напрягается, его пальцы сжимаются на дверной ручке.
– Отдохни немного и возвращайся сюда через несколько часов со всем необходимым, чтобы превратить этот подвал в современную больничную палату.
– Но... но у меня есть работа, Каррера, – заикается он. – Обязанности...
– Верно. И твоя работа заключается в том, чтобы делать именно то, что я говорю, и твоя единственная ‘ответственность’ – сохранить жизнь этому сукиному сыну. Я направляю пистолет на Сандерса.
Он резко поворачивает голову, его глаза широко распахнуты. – Ты не можешь этого сделать.
– На счете в пятьдесят тысяч долларов, приколотом к моему столу для блэкджека, написано, что я могу делать все, что захочу, доктор Бакстер.
На этот раз его плечи опускаются. Он опускает голову, изо рта вырывается хриплый вздох. – Прекрасно. Пойдем, Джина. Медсестра с глазами лани следует за ним, ее бледное лицо искажено от шока.
– Джина... медленно произношу я ее имя, отчего она натыкается на спину Бакстера. Поймав ее остекленевший взгляд, я одариваю ее ледяной улыбкой. – Джина Прюитт из Риджфилда. Полагаю, твои родители все еще живут там, я прав?
Вся краска отхлынула от ее лица, ее хрупкое тело задрожало от страха.
– Скажи мне, Джина, ты знаешь, что отличает умных женщин от мертвых?
При этих словах слезы, наполняющие ее глаза, стекают по щекам, когда она качает головой.
– Умение держать язык за зубами. Я ясно выражаюсь?
– Д– да, сэр, шепчет она, снова прижимаясь к Бакстеру. Когда охранник открывает дверь, она поспешно протискивается к выходу из комнаты.
ЭрДжей бросает на меня косой взгляд. – Это было необходимо?
– Это риторический вопрос? – спрашиваю я.
Убирая пистолет обратно в кобуру, он подходит к Сандерсу, потирая подбородок. Его что-то беспокоит, что-то помимо полумертвого Сантьяго, истекающего кровью на полу.
– Что с тобой такое? – спрашиваю я.
– Мы должны отвезти его в больницу.
Я стону. – Dios mío, только не ты тоже.
– Ты слышал этого человека.… Удар в живот – это не просто царапина, которую можно устранить несколькими швами. Вы получите ответы от Сандерса, только если он будет жив, чтобы рассказать им. Я знаю, ты ненавидишь его, Санти, но если он умрет, то умрут и наши шансы найти Талию.
–Наши шансы?
– Она твоя жена. Я твой двоюродный брат. Это делает нас всех одной большой долбаной семьей.
Нахмурившись, я убираю свой пистолет, показывая ему средний палец, когда пересекаю комнату. Семья ... Само это слово больше не имеет смысла. Шесть дней назад слово «семья» было зарезервировано для тех, в чьих жилах течет кровь Каррера. Затем появилась Талия, размазав свой цвет по всему моему темному миру. Я планировал использовать ее. Унизить ее. Уничтожить. Затем выбросить. Теперь все, что я хочу сделать, это найти ее и вернуть все это обратно.
Убирая со стола то, что осталось от бутылки водки, я приподнимаю ее, вдыхая запах ... приветствуя его. Если это может очистить раны Сандерса, возможно, это сможет очистить и мои.
– Ты не можешь меня отпустить, не так ли? – говорит он, указывая на мою сжатую руку.
– Найди свою собственную чертову бутылку.
– Не водку. Я имею в виду то, что у тебя в другой руке. Ты держал эти вещи с тех пор, как покинул парковку.
Я опускаю взгляд и с удивлением обнаруживаю, что мои пальцы мертвой хваткой сжимают обручальные кольца Талии.
Секунды идут, и мой глаз дергается под тяжестью взгляда ЭрДжей. Мне следовало бы бросить их на пол, как это сделала она. Но я не могу. Потому что они принадлежат ей – и прямо сейчас это все, что у меня осталось.
Я снова переключаю внимание на него. – Не больше, чем ты держался за эту штуку, говорю я, кивая туда, где его рука сжимает мобильный телефон. – Не хочешь рассказать мне о Рейчел Марлоу?
Это стирает самоуверенную ухмылку с его лица. – С какой-нибудь женщиной. Не важно.
Я ему не верю, но с кем он трахается – это его личное дело, пока он делает это в свободное время. И пока мы не найдем Талию? Все его время – это мое время.
Момент застывает, наполняя сырую комнату напряжением и чем-то, чему я не могу подобрать названия. Но он тяжелый и наполнен тьмой, в десять раз более могущественной, чем та, что скрывается в этих четырех стенах. Та же тьма накрыла меня, когда я смотрел, как этот итальянский ублюдок освобождает Марко Барди по каналу безопасности.
Я вскидываю голову.
Канал безопасности.
– Проверь камеры. Мы ведем наблюдение на задней стоянке.
ЭрДжей качает головой. – Я уже звонил. Ничего.
– А как насчет резервной копии? Вы что-то говорили о том, что предыдущий владелец Legado установил резервное видеонаблюдение.
– Это просто подключено к внутренней сети.
Тогда Сандерс действительно моя единственная надежда найти Талию.
Черт возьми.
У меня есть казино. Я узнаю плохие шансы, когда вижу их. У меня не было намерения ставить жизнь Талии на ничтожный шанс, что Сандерс проживет достаточно долго, чтобы добраться до подвала, не говоря уже о разговорах. Итак, в очередной раз я пошел наперекор всем инстинктам и заставил допрашивать каждого посетителя.
Никто не покидал помещение без разрешения.
Это было финансовое самоубийство? Вероятно.
Как будто это имеет значение.
Сегодня вечером в "Legado" произошла вторая стрельба за шесть дней. Это никак не выдержит такой плохой рекламы. Когда-то сохранить это в тайне от прессы и полиции само по себе было подвигом. На этот раз мне повезет избежать тюрьмы, не говоря уже о том, чтобы сохранить его казино в рабочем состоянии.
– Думаешь, у него получится?
Проследив за взглядом ЭрДжей, я опускаю взгляд на лицо Сандерса. Этот ублюдок выглядит потерянным. Если бы не неглубокий выпад его груди, я бы назвал время смерти и натянул простыню ему на голову.
– Если он этого не сделает, новости разлетятся быстро. Я ловлю его взгляд. – После этого шквал дерьма из скорпионов сильно пронесется через границы штатов и обрушится прямо на наш порог.
Глава Четвертая
Санти
Остатки водки давно закончились. Теперь я коротаю время, считая неглубокие вдохи Сандерса.
Тысяча двести за двадцать минут равняется десяти вдохам в минуту.
Шансы невелики.
Я собираюсь послать одного из охранников за еще одной бутылкой, когда слышу приглушенный спор за дверью. Мы с ЭрДжей встречаемся взглядами, оба вытаскиваем пистолеты, за мгновение до того, как дверь подвала распахивается и в комнату вваливаются sicario с каменными лицами, со сжатыми кулаками и метающимися глазами.
– Извините, босс, – говорит один из них, указывая подбородком на устрашающего мужчину, стоящего в нескольких шагах перед ним. – Мы сказали ему, что у нас есть приказ Карреры, но... Он скрипит зубами. – Он понизил звание.
Уголки моих губ приподнимаются в медленной улыбке. – Это правда?
Оглядываясь через плечо, мой отец пригвождает его взглядом, способным расплавить сталь. – Я Каррера, ты pendejo. Поправляя пиджак, он бросает мимолетный взгляд на окровавленное тело Сандерса, затем снова сосредотачивает свое внимание на мне. – Что, черт возьми, происходит?
Я смотрю ему за спину, не утруждая себя тем, чтобы встать. – Где Máma? – спросил я
Он хмурится. – В окружении sicarioс. А теперь ответь на мой вопрос.
ЭрДжей снова ловит мой взгляд. Я могу прочитать выражение его лица. Он хочет, чтобы я рассказала отцу правду, чтобы он мог вмешаться и взять все под свой контроль. Чтобы он мог расхлебывать кашу, которую я заварил, доказывая, что он был прав – что я поступил нерационально, женившись на Талии. Что я позволил похоти и амбициям затуманить мой разум. Что я стал близоруким и нетерпеливым вместо того, чтобы продолжать играть в стратегические шахматы.
– Это проблема Восточного побережья, – спокойно говорю я.
– Это проблема Карреры, – взрывается он, пересекая остальную часть комнаты тремя широкими шагами, его ледяной взгляд снова останавливается на неподвижном теле Сандерса. – Что с ним случилось?
– Он споткнулся, когда выходил, сухо говорю я. – Как ты думаешь, что произошло? Ты слышал выстрелы.
– Почему он здесь? – спрашивает он, игнорируя мой выпад.
Я указываю на подставку для капельницы и окровавленные хирургические инструменты. – И снова я собираюсь согласиться с очевидным.
По комнате пробегает холодок. – Кажется, вы утратили свое уважение. Тебе нужно напомнить, Chico?
Мой позвоночник напрягается от этого снисходительного прозвища. Я встречаю его яростный взгляд, зеркальные глаза борются за власть. – Нет. Но, похоже, тебе нужно напоминание о том, по какую сторону границы ты находишься .
Он делает шаг вперед, нас разделяет всего несколько дюймов. – Я владелец Нью-Джерси.
– Нет, у меня Нью-Джерси, – поправляю я. – Ты подарил мне его, помнишь? Если я хочу однажды возглавить этот картель, ты должен отступить и позволить мне делать все по-своему .
Пока мы пристально смотрим друг на друга, я не могу не задаться вопросом, как до этого дошло. Как я обнаружил, что сражаюсь за своего соперника, одновременно ведя войну с собственным отцом.
– Я не знал, что твой способ взять в жены врага.
Огонь в моих венах превращается в лед. – Возвращайся в Мексику, Pápa, – говорю я, четко выговаривая каждое слово, мой тон обманчиво спокоен.
– Я не подчинаюсь ничьим приказам, Санти. Особенно собственного сына.
– Моя жена пропала. Ты знал об этом? Я кривлю губы в убийственной улыбке. – Конечно, знаешь, ты Валентин Каррера. Итак, почему ты хочешь остаться? Потому что ты хочешь помочь мне найти ее и вернуть домой? Или потому что ты хочешь убедиться, что она никогда не вернется?
Позади себя я слышу, как ЭрДжей резко втягивает воздух сквозь зубы.
– Очень осторожно подбирай свои следующие слова, предупреждает мой отец, глядя на меня взглядом, который он приберегает для тех, кто выступает против него. – Каррера не предает свою кровь.
– Нет? Значит, мой Abuelo Алехандро принял маму с распростертыми объятиями?
Он вздрагивает. Это второй удар ниже пояса, который я наношу ему менее чем за двенадцать часов, но он продолжает давить на меня.
– Это не одно и то же.
– Не так ли? Ты рассказывал мне эту историю достаточно много раз.
Я слышу, как ЭрДжей предупреждающе бормочет мое имя, но я слишком возбуждена, чтобы остановиться.
– Твой отец ненавидел маму, – настаиваю я. – Он считал, что ее американская кровь отравляет его картель. Ему было насрать на то, что ты хотел или должен был сказать. Для него она была врагом.
– Это было совсем другое дело.
– Верно. Качая головой, я отворачиваюсь, только для того, чтобы его пальцы сжали мой бицепс в тисках. Черт, этот мужчина мог сокрушить сталь. Стиснув зубы, я заставляю себя не реагировать, медленно поворачиваясь, чтобы встретить его безжалостный взгляд.
– Я совсем не похож на него, – выдавливает он сквозь зубы. – Мой отец был сукиным сыном-садистом, которому было наплевать на мою мать или своих детей. Он хотел наследника, а не сына.
Грехи отца.
Я приподнимаю бровь.
– Ты никогда не был просто моим наследником, Санти, – говорит он, его ноздри раздуваются от нарастающего гнева. – Ты моя плоть и кровь. Отпуская меня, он ударяет себя кулаком в грудь. – Mi maldito corazon!
Мое гребаное сердце.
– Тогда докажи это. Я указываю на Сандерса. – Либо помоги мне спасти двух Сантьяго, либо возвращайся в Мексику, и я сделаю это сам.
Мы смотрим друг на друга в редкий момент тишины, единственным звуком между нами является ровное кап-кап-кап журчание аппарата для внутривенного вливания.
Секунды кажутся минутами, прежде чем он, наконец, тяжело вздыхает и проводит загорелой рукой по заросшему щетиной лицу. – Dios mío. Ты любишь эту девушку.
Я не ожидаю, что это будет хит.
Засовывая руки в карманы помятых брюк от смокинга, я бросаю взгляд на Сандерса со снисходительной усмешкой. – Я бы предпочел, чтобы она была живой, а не мертвой. Вряд ли это можно назвать любовью. Кроме того, прошло всего шесть чертовых дней.
– Это правда, – заявляет он. – На два дня дольше, чем мне потребовалось, чтобы влюбиться в твою мать.
Господи. Он злится, потом успокаивается. В одну минуту он говорит мне, что я опозорил его имя, а в следующую говорит, что я люблю ее... Это то, с чем приходится иметь дело Талии? Неустойчивый маятник, раскачивающийся от одной непредсказуемой крайности к другой?
Неудивительно, что она меня ненавидит.
– Талия и я совсем не похожи на тебя и маму, – настаиваю я. Горячность в моем тоне спадает, когда я добавляю: – Особенно после сегодняшней ночи.
Пока мы с отцом стоим там, наблюдая за нашим поверженным врагом, что-то меняется между нами. Борьба за власть, которую мы вели с тех пор, как он приземлился на американской земле, исчезает, когда он тоже засовывает руки в карманы, напряжение спадает с его плеч.
– Расскажи мне все, Санти.
Моя гордость – рушащаяся стена. Двадцать два года меня учили, что мужчина – ничто без власти. Контролируйте страх, и вы будете контролировать мир. Я жил, руководствуясь этими словами. Я оправдывал ими каждое решение и выбор.
Мир был всем, чего я когда-либо хотел, пока Талия не стала его центром. Теперь мой мир рухнул, и человек, который вырастил меня – тот, кто научил меня ненавидеть, одновременно предупреждая, чтобы я держала любовь в ловушке внутри нашего строго охраняемого круга, – единственный, кто может помочь мне вернуть ее.
Я начинаю с того момента, как Талия ввалилась в мой кабинет, и заканчиваю тем, как я шантажом заставил главного врача провести операцию в подвале моего казино. Он не перебивает. Он спокойно слушает, впитывая все это, до самого последнего слова.
– Она не простит меня, да и с какой стати, черт возьми, она должна это делать? В груди у меня пустота от шести дней правды. – Если она вообще еще жива ...
Черт, я не могу туда пойти. Не буду.
Он потирает подбородок. – Я косвенно виноват в смерти твоего дяди Нэша... Я не думал, что твоя мать когда-нибудь сможет простить меня за это, но она простила.
Я поворачиваюсь к нему лицом. Моя защита ослабевает. Мое окровавленное, черное сердце в моих руках. – Как тебе удалось заставить ее слушать?
– Я отпустил ее.
Его решение выводит меня из себя. Это не тот ответ, которого я хочу. Кроме того, я уже отпускал ее – дважды – и посмотри, к чему это нас привело.
Я слышу, как он хихикает. – Санти, мы люди Карреры... Терпение – не одна из наших сильных черт. Однако раненая птица не может летать с подрезанными крыльями. Ты должен дать им время исцелиться, чтобы они вернулись к тебе .
Подрезанные крылья.
Я немедленно переношусь обратно на заснеженную улицу в Хасбрук-Хайтс. К маленькой девочке в красных санках, которая беспокоилась, что мне холодно.
Десять лет назад я чуть не убил ее в первый раз. Вместо этого я позволил ей летать. Теперь кто-то другой держит этот выбор в своих руках.
– Мне нужно найти ее до того, как они подрежут ей крылья.
– Ты прав. Ты здесь главный, а не я. Когда я поднимаю взгляд, то нахожу решительное выражение на его лице. – Я отступлю, но в Мексику не вернусь. Эта семья держится вместе. Мы могущественные люди, но не непобедимые. Примирительно кивнув ЭрДжей, он поворачивается и выходит.
ЭрДжей смотрит ему вслед, в замешательстве сдвинув брови. – Что, черт возьми, это было?
Впервые с тех пор, как Талия ушла от меня, я улыбаюсь.
– Уважение.








