Текст книги "Завет Кольца (антология)"
Автор книги: Керстин Гир
Соавторы: Вольфганг Хольбайн,Гельмут Пеш,Франк Рефельд,Эйприл Диллингер,Александр Хойскес,Стивен Бауер,Тимоти Шталь,Руггеро Лео,Ральф Зандер,Райнер Шумахер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
После того случая в лесу остаток дня прошел без происшествий. Тико большую часть времени молчал, что было на руку Келю, так как он хотел кое-что обдумать. Ясно было одно: он с самого начала был прав, и теперь оставалось не так уж много времени, чтобы разоблачить Тико.
Когда вечером они подъехали к маленькому озеру, накормили животных и поужинали, Кель решил, что настал подходящий момент.
– Сколько еще до Широкого Перевала?
– Кель, твои вопросы действуют мне на нервы. Ты ведь знаешь, что ехать еще полтора дня.
– Возможно, но только до цели, которую ты наметил себе, – сказал Кель и посмотрел Тико в глаза. – А мне нужно знать, сколько осталось до Широкого Перевала. Вообще-то можешь не отвечать. Я абсолютно уверен, что и теперь мы туда доберемся не раньше, чем через два дня. Так что лучше повернуть назад.
Тико отставил флягу с водой и посмотрел на своего спутника.
– Я уже понял, что у тебя что-то с головой, – мрачно произнес он. – У тебя галлюцинации.
– Галлюцинации? – Кель встал, вынул из седельного мешка свиток, на котором виднелась красная восковая печать, и направился к берегу.
– Смотри, какие у меня галлюцинации! – Он со всей силой швырнул тонкий пергамент в озеро. Тот упал метрах в пяти от берега и закружился на поверхности воды.
У Тико округлились глаза, он в ужасе вскочил:
– Ты что, с ума сошел? Послание короля! Что ты наделал!..
Он прыгнул в воду. Здесь было глубоко, и ему пришлось добираться вплавь. Спустя некоторое время, уже на берегу, он растерянно смотрел на размокший пергамент.
– Обрати внимание на печать! – сурово сказал Кель.
– А что в ней такого? – промямлил Тико.
– Это не королевская печать, – заявил Кель. – К расплавленному воску просто приложили монету. Грубая подделка, да? К счастью, достаточно хорошая, чтобы сбить тебя с толку, если ты мельком взглянешь на нее в дороге.
– А где настоящее послание? – закричал Тико и сделал шаг в сторону Келя.
– У меня его уже нет.
– У тебя его нет? – Тико бросил свиток и схватился за нож. – Ах ты собака, я перережу тебе глотку!
Кель спокойно опустился на землю и жестом пригласил Тико сделать то же самое.
– Садись. Если ты хочешь меня убить, ты всегда сможешь это сделать. Ты сильнее. Но сначала мне надо поговорить с тобой.
– Что? Если я захочу тебя убить, то не позволю заговаривать себе зубы. Я…
– У тебя еще есть время, – перебил Кель своего попутчика. – Ты успеешь осуществить свой план.
– Как это я еще успею? Где, черт возьми, настоящее послание?
Кель снова показал ему жестом, чтобы он сел, и Тико, сжав зубы, убрал нож и опустился рядом. Он сверлил взглядом своего напарника.
– Так вот, Тико, ты и твой брат хорошие гончары, но ведь вы союзники торнали, я прав? Несчастные шпионы!
– Кажется, нет смысла дурачить тебя дальше. Да, мы их союзники. Ни один умный человек не станет служить вашему дряхлому королю. Мой брат в королевских войсках, и, надеюсь, он сможет там как следует навредить.
– Какие же вы оба коварные! Ввели в заблуждение почти всех жителей деревни. Только Гунеб, член Совета старейшин, с первого дня вам не доверял.
В тот вечер, когда появился гонец, Гунеб нашел меня и рассказал о послании и о решении Совета; когда же нас вызвали утром, я уже знал, что нас ожидает.
Гунеб сообщил и о подозрениях, которые у него были насчет вас с братом. Он наблюдал за вами все эти годы. Для обычных гончаров у вас были слишком тугие кошельки. Поэтому он догадался, что вы шпионы торнали. Когда Совет выбрал тебя и меня, Гунеб был против. Он заявил, что ты предатель. Но старейшины ему не поверили.
Тико плюнул на землю.
– Гунеб – крыса. А теперь говори, где настоящий пергамент? – На его лице читалась открытая ненависть. Он с трудом удерживался от того, чтобы воткнуть нож в горло своего попутчика.
– Помнишь наш первый привал? Ты еще издевался над моими грязными руками. Я сказал, что рисовал по грязи, но это правда только наполовину, потому что перед этим я закопал свиток под деревом и привалил то место большим камнем, чтобы оно не бросалось в глаза. Ты с таким удовольствием наблюдал за смертью торона, что хоть станцуй я что-нибудь, ты бы не заметил.
– Еще вчера в полдень? Ты его закопал еще вчера и все это время ехал со мной дальше? Но ты же не мог знать наверняка, предатель я или нет.
– Вот это было самое трудное, – признался Кель. – Я все время терзался, правильно ли я сделал. Что если Гунеб ошибся в тебе и твоем брате? Что если вы всего-навсего безобидные гончары? Тогда закапывать свиток оказалось бы неоправданным риском. Но сегодня в полдень я убедился, что Гунеб прав. Мне подсказал это тролль.
– Тролль? Как это? – спросил Тико.
– Я тебе объясню. В ту ночь Гунеб принес в хижину моего отца не только поддельный пергамент, но и карту. Я попробовал запомнить наш маршрут, но это не очень помогло мне. На карте все выглядит по-другому, да и не очень-то хорошо я ориентируюсь по солнцу. Во время пути у меня возникло подозрение, что ты все время незаметно уводишь нас на северо-восток, вместо того, чтобы ехать на восток прямо к Широкому Перевалу. Но все-таки я не был уверен – до сегодняшнего дня.
– А какое отношение к этому имеет тролль?
– Я тебе сказал, что считаю встречу с ними обоими полезной. Но дело не в том, что они напомнили об опасностях, которые нас могут поджидать.
– А в чем?
– Тролль считал, что мы едем в Манреб. Когда он упомянул это название, я вспомнил карту, которую показывал Гунеб. Там был отмечен город Манреб, но он расположен на северо-востоке. Это доказывало, что ты ведешь нас не к Широкому Перевалу, а куда-то еще.
То, что ты сегодня говорил во сне, естественно, меня сильно насторожило. Прежде всего незнакомое имя, которое ты произносил. Но это еще не доказательство предательства. А вот маленький тролль подсказал мне многое. Ты намеренно вел меня через лес, чтобы я не заметил, что мы удаляемся от гор: просто хотел меня запутать!
– А ты умнее, чем я думал, – буркнул Тико.
– Может быть. Но я до сих пор не знаю, что ты замышляешь. Возможно, ты хотел напасть на меня ночью, взять пергамент и ехать дальше. Или сдать меня тому чужеземцу, имя которого ты называл во сне. Не знаю. В любом случае ты бы всячески старался, чтобы послание не попало в руки Генделора. Тогда бы его войска оставались на Широком Перевале, и торнали с легкостью разгромили армию на юге. Да и ты бы не остался без награды.
– Генделор все еще не получил известия, – сказал Тико. – Ты говоришь, что закопал свиток в двух днях пути отсюда. Так что это тебе дает? Пожалуй, у меня есть все основания, чтобы ликовать. Генделор никогда не получит послания, потому что я сейчас тебя убью.
– Ты считаешь, что мы с Гунебом настолько глупы? – спросил Кель наигранно обиженным тоном.
Тико задумчиво посмотрел на Келя, и тут его осенило.
– Кто? Кто забрал оттуда послание?
– Сын лудильщика, Марти. Гунеб посвятил его во все детали. Марти, конечно, подходил бы для этого поручения лучше нас. Он многому научился от своего дяди-следопыта, например, умеет бесшумно двигаться, а если захочет, чтобы никто его не увидел, то так оно и будет. Он знает, какие опасности подстерегают всадника, и умеет с ними справляться без чьей-либо помощи. Было глупо со стороны Совета не поручить ему этого задания только потому, что он младше нас.
Через день после нас он тоже тронулся в путь и все время ехал по нашим следам. Я сунул под камень, где закопал свиток, сухую ветку. Марти наверняка сразу заметит этот знак. Кроме того, он точно знает, что искать. Сейчас он, скорее всего, ближе к Широкому Перевалу, чем мы. Ведь не будет же он делать такой крюк, как ты?
Тико вынул нож и зло улыбнулся:
– Хорошенькую историю ты тут выдумал. Но я тебе не верю.
– Почему?
Кель быстро вытащил из-за пояса свой кинжал.
Тико испугался было, но тут же самодовольно ухмыльнулся: Кель всего лишь безобидный фантазер, вряд ли он может напасть первым.
– Ты явно лжешь. Почему ты вообще должен был взять с собой настоящий свиток? Гунебу было гораздо проще отдать его сыну лудильщика прямо в деревне, вместо того чтобы ты его где-нибудь закапывал!
– Правильно, но ты забываешь, что Гунеб действовал на свой страх и риск, в обход решения Совета. Старейшины избрали для выполнения поручения нас.
Гунеб не мог подменить настоящий пергамент на поддельный, так как свиток, который привез гонец, хранился всю ночь под замком, у главы старейшин. Кроме того, обман сразу раскрылся бы: фальшивая печать была сделана грубо, вблизи это было слишком заметно.
Гунеб не мог помешать тому, чтобы мы везли настоящее послание, но мог устроить так, чтобы оно как можно скорее оказалось подальше от твоих рук…
– …условившись о том, что ты закопаешь его на месте нашего первого привала, и тайно послав Марти забрать его, – договорил Тико.
Он убрал нож и резко встал:
– Если это так, мне нужно торопиться. Ты оказал мне услугу, Кель, рассказав, что Марти выехал только через день после нас. Как ты и предполагал, мы действительно уклонились в сторону от Широкого Перевала, но я еще успею перехватить его! – Он самодовольно ухмыльнулся. – Ты слишком рано раскрыл мне ваш план!
Кель озадаченно смотрел на него.
– Зато это спасет тебе жизнь, – продолжал Тико. – Я не могу сейчас тратить на тебя время, дорога каждая секунда!
Тико торопливо собрал свои вещи и оседлал скакуна. Минуту спустя он галопом промчался мимо Келя.
– Спасибо за откровенность, Кель. Торнали и я никогда тебя не забудем! – крикнул он.
– Счастливо! – насмешливо прошептал Кель ему вслед. С облегчением он убрал кинжал, который был его единственным оружием. Клинок натерли ядом, и при малейшем порезе Тико был бы парализован.
Когда Тико исчез из виду, Кель подошел к своему скакуну.
– Вот такие дела, – сказал он ящеру и погладил его по длинной шее. – Никогда бы не подумал, что так хорошо умею лгать.
Ящер фыркнул и издал горловой звук.
– Знаешь, – сказал Кель и ласково похлопал животное, – оказывается, если от этого зависит твоя жизнь, то получается очень убедительно.
Кель обернулся и умиротворенно посмотрел на тихое озеро. Он знал, что Тико не сможет ни перехватить, ни догнать Марти, потому что Марти выехал за ними почти сразу.
Некоторое время спустя далеко-далеко от деревни военачальник Генделор взломал королевскую печать. Один совершенно обессиленный мальчик доставил пергаментный свиток в полевой лагерь. Очевидно, он скакал без сна и отдыха в течение трех дней.
Генделор прочел послание. Потом он вышел из палатки и отдал срочные приказы.
Час спустя его войско выступило по направлению к югу.
Франк Рефельд
Остров эльфов
(перевод Е. Шушлебиной)
Дождь шел уже больше недели. Мир скрылся за скучной пеленой, изменившей все краски и превратившей ландшафт в серую пустыню: только сырость, холод, молчание и пустота.
Айлон не мог вспомнить, как это – не быть промокшим до нитки и не мерзнуть. Закутанный в толстый плащ, сгорбившись в седле, он день и ночь пробирался вперед сквозь мокрый лес.
День шел за днем. Как-то ранним вечером он подъехал к реке. Внезапно облака рассеялись, и показалось голубое небо. Дождь прекратил моросить, выглянуло весеннее солнце.
На опушке леса, покрывающего пологий склон, Айлон сделал привал. Целый час он сидел под огромным деревом, подставляя лицо солнцу и наслаждаясь его теплом. В ветвях защебетали птицы. В последние дни ему так не хватало их пения; даже звери от дождя спрятались в свои норы и только сейчас опять появились, приветствуя солнце.
Айлон не знал, где находится и как называется эта страна, но ему здесь нравилось. Жуя травинку, он неторопливо скользил взглядом по расстилающимся внизу лугам, пересеченным широкими ручьями и редким перелеском. Картина навевала ощущение мира и идиллии; он не жалел, что попал сюда.
С тех пор, как несколько месяцев назад он покинул Кавиллон, произошло многое. В Орденсбурге, городе, где он вырос, ему присвоили степень мага ордена Иштар. Но каким бы серьезным ни было это событие, с тех пор, как он узнал тайну своего происхождения, все уже не имело особого значения.
Несколько человек еще были для него значимы, в том числе Марцирок – его наставник и воспитатель. Хотя это именно он в течение двадцати лет умалчивал о том, что настоящим отцом Айлона был чужеземец, случайно заехавший в Аркану. Айлон никак не мог простить этого своему наставнику, даже если у того имелись на то серьезные основания.
Были еще дорогие ему люди: Лаира, колдунья ордена Вингала; фокусник и жонглер Флойд, с которым он совершил путешествие в Шаролан. Однако все они были лишь спутниками на определенных отрезках жизни, и в его планы не входило завязывать с ними тесную дружбу. В поисках, которыми он сейчас был занят, ему никто не мог помочь. Найти себя и свое место в мире – этот путь нужно было пройти в одиночку.
Поэтому вместо того, чтобы оставаться в Кавиллоне, из Шаролана Айлон поехал дальше на Восток, чтобы увидеть своими глазами пустынные или малонаселенные области, о которых путешественники рассказывали удивительные истории. Если это хотя бы отчасти было правдой, то обещало захватывающие приключения.
Так он сидел с полузакрытыми глазами и размышлял, иногда впадая в дрему, как вдруг услышал странный шум, никак не сочетавшийся с окружающей идиллической обстановкой. Из ближайшего перелеска до него донесся звон стали и шум; не могло быть ни малейшего сомнения: там шло сражение.
Не раздумывая долго, Айлон вскочил на ноги и побежал к перелеску. У него не было намерения вступать в бой; он хотел лишь посмотреть вблизи, что происходит. Долина выглядела раем, но, видимо, таила опасность.
Лязг металла теперь слышался ближе; к нему примешивались и другие звуки: рычание и хрюканье. Вокруг не было кустарника, который мог бы послужить Айлону укрытием, поэтому он осторожно передвигался от одного дерева к другому.
Вскоре он увидел дерущихся. Это были небольшого роста существа, одетые в серо-коричневые длиннополые одежды. Их лица были скрыты надвинутыми на глаза остроконечными капюшонами.
Всего их было около дюжины.
Некоторые неподвижно лежали на земле, остальные атаковали молодую женщину.
На незнакомке была светлая блуза, коричневая кожаная куртка и штаны, заправленные в высокие, до колен, сапоги. Ей было немногим больше двадцати лет – чуть больше, чем ему. Такой очаровательной девушки он никогда не видел. Длинные светлые, почти белые волосы обрамляли ее нежное лицо с правильными чертами, какие бывают только у эльфов. Движения были необыкновенно смелыми – она прекрасно обращалась с мечом.
Айлон замер. Незнакомка стояла, прижавшись спиной к большому дереву, и мастерски отражала удары похожих на гномов существ; изредка ей удавалось сделать выпад. Подобно молнии она выбрасывала руку вперед, и очередная жертва замертво падала на землю.
И все-таки это был неравный бой. Слишком велико было численное превосходство гномов. Девушка получила несколько серьезных ран, ее движения становились медленнее и слабее. Было понятно, что через некоторое время гномы победят.
Не теряя драгоценного времени, Айлон выхватил меч и бросился вперед. Что являлось причиной сражения, он не знал, но было ясно, на чьей стороне его симпатии.
Два гнома обернулись, услышав шаги, и издали злобное шипение. В тот же момент один из них упал навзничь: меч плашмя пришелся ему по голове.
Вмешательство Айлона решило исход борьбы. Не останавливаясь, незнакомка с удивлением посмотрела на него. Она сумела использовать замешательство гномов, чтобы расправиться еще с одним из них. Теперь у нее оставалось лишь два соперника.
Зато у Айлона появилась проблема. Едва он успел поднять руку, как второй гном атаковал. Удар был несильным, но цели достиг. Руку пронзила резкая боль. Он едва сдержал крик.
Но и гном, потеряв равновесие, качнулся навстречу противнику. Айлон инстинктивно схватил его за одежду. Материал с треском разорвался, и глазам Айлона предстало ужасное зрелище. Более отвратительного существа он еще никогда не видел. Тело было иссохшим, под зеленовато-коричневой кожей отчетливо прорисовывались кости. Острые, как у летучей мыши, уши торчали на круглой лысой голове. Вместо носа виднелись две прорези, а рот был похож на рваную рану. Однако самым страшным были глаза: круглые, горящие красноватым светом, с щелеобразными, как у рептилии, зрачками. Они светились такой ненавистью, что Айлон почти физически ощутил ее и в ужасе отпрянул.
Гном издал пронзительный крик и занес меч, но удар у него не получился. Его глаза удивленно расширились, в них успела отразиться боль, и он рухнул на землю.
Незнакомка склонилась над ним и вытерла об его одежду свой окровавленный меч.
– Спасибо. Если бы не ты, я вряд ли справилась бы с ними.
Взгляд голубых глаз проник Айлону в душу. На ее лице были следы напряжения и усталости, однако сейчас она улыбалась и была еще красивее. Девушка казалась ему неземным созданием: человек не мог быть таким совершенным. Ему бросилось в глаза, что уши у нее были другой формы, нежели у людей.
– Ты… эльфийка! – только и смог произнести он.
– Полуэльфийка, – поправила она. – Мой отец был эльфом, а мать – человеком. Меня зовут Шилена.
– А меня – Айлон. – Он указал на мертвых гномов: – Кто… кто эти существа?
– Дуульсы, – с отвращением сказала девушка. – Ужасные гномы. Без них это был бы райский уголок. Но дуульсы не терпят никого, кроме себе подобных; они состоят из злобы и ненависти, перемирие с ними невозможно. – Она торопливо оглянулась. – Нам надо уходить. Они скоро оживут. Кроме того, сейчас появятся и другие.
Айлон не стал выяснять, что означают эти полные мистики слова.
– Моя лошадь недалеко, она выдержит нас обоих.
Шилена покачала головой:
– Нет, надо пробираться к озеру. Только на острове Ай’Бон мы будем в безопасности. А теперь быстрее, дуульсы совсем близко.
Айлон заколебался, но тут увидел нечто такое, что повергло его в ужас. По телу одного из дуульсов, несомненно мертвого, прошла судорога, и он открыл глаза. Айлон поспешил за эльфийкой, а когда опять оглянулся, уже все гномы ожили и стали медленно приподниматься с земли.
Он побежал быстрее, но тут лес ожил. Со всех сторон на них шли дуульсы, их было около двадцати. Несмотря на их численное превосходство, Шилена вынула из ножен меч и приготовилась защищаться, но с дерева на нее прыгнули еще двое и повалили на землю.
Айлон почувствовал сильный удар в спину: и на него прыгнул дуульс. Юноша упал, его меч отлетел в сторону. Несколько гномов навалились на него и с ожесточением избивали.
Айлон почти терял сознание от боли, но ему все-таки удалось, высвободив руку, сбросить с себя двух гномов и вздохнуть свободнее.
Несмотря на то что собраться с мыслями было трудно, он попытался сосредоточить взгляд на золотой перевязи вокруг левого запястья. Когда-то это украшение принадлежало Харалону, основателю ордена Иштар; это был один из самых сильных скиилов. Он охранял своего владельца не только от чужой магии, но и позволял создать такие правдоподобные иллюзии, которые трудно было отличить от реальности.
Айлон представил себе чудовище такого угрожающего вида, какое только смог придумать: в два человеческих роста высотой, с иглами размером с человеческую руку по всему телу, с головой, состоящей практически из одной пасти, заполненной зубами-кинжалами. Этот монстр с ревом набросился на дуульсов. Некоторые из них в панике бросились бежать, другие же приготовились сражаться с новым неожиданным противником. И хотя это было всего лишь видение, гномам казалось, что они слышат бряцанье клинков о металлический панцирь чудовища.
С трудом Айлон поднялся на ноги. У него болело все тело; было невероятно тяжело поддерживать изображение в воздухе. Он поспешил к Шилене, которая тоже приняла картинку за реальность и взялась за меч.
– Прочь отсюда! – прохрипел он. – Это… только магическая иллюзия. Не знаю, как долго я еще выдержу.
Они бежали изо всех сил; позади стихал шум боя. От слабости Айлона качало; он упал бы, но Шилена его вовремя подхватила.
Только отчаяние и понимание того, что, сдавшись, он погибнет, заставляло бежать дальше. Вот-вот дуульсы поймут, что их обманули, и, скорее всего, возобновят погоню.
Лес поредел. Сквозь деревья проглянула лазурная гладь озера, о котором говорила Шилена. Они выбежали на поросший травой берег. Озеро оказалось настолько огромным, что другого берега не было видно; в отдалении возвышался поросший лесом остров. Над деревьями виднелась высокая белая башня. Но Айлон не видел всего этого, так как его взгляд был прикован к огромному животному, парившему в воздухе невысоко над берегом. До сих пор он никогда не видел ничего подобного. У этого существа было тело дикой кошки и лапы с длинными загнутыми когтями, которые могли без труда разорвать человека на части. Его тело было покрыто белоснежным оперением, а голова походила на голову орла. Кроме того, у него были очень мощные крылья.
Но самое удивительное, что на его спине располагалось деревянное кресло, в котором сидели два эльфа с натянутыми луками. Они смотрели в сторону Айлона и Шилены, как будто ждали их.
От изумления Айлон остановился как вкопанный. Он почувствовал, что от огромной странной птицы не исходит опасности. Она была на удивление красива и грациозна, а большие карие глаза, казалось, излучали доброжелательность и мудрость, как будто принадлежали вовсе не животному. Это были глаза разумного существа.
– Кто это? – с трудом выдавил он из себя.
– Мьяллнир, гриф, – ответила Шилена. – Только на нем можно попасть на Ай’Бон. А теперь поторопись, или ты хочешь, чтобы нас догнали?
Из леса уже показались первые гномы. Они вопили, разъяренные тем, что добыча ускользает. Оба эльфа выпускали в них стрелу за стрелой, пока Айлон и Шилена бежали к грифу. Они взобрались наверх по веревочной лестнице, и Мьяллнир тут же взмыл ввысь.
У некоторых дуульсов тоже были луки, они стреляли вслед птице, но гриф был уже слишком высоко. Он взял курс на остров.
Полет длился недолго и проходил почти в полном молчании, хотя у Айлона на языке крутилось много вопросов. Эльфы представились как Ларкон и Мелос и больше не делали никаких попыток завязать разговор.
С захватывающей дух скоростью они приближались к острову, посреди которого возвышалась башня как часть беломраморного архитектурного ансамбля, расположенного нисходящими круговыми террасами. Среди искусно разбитых парков Айлон успел рассмотреть здания, построенные в филигранном эльфийском стиле, соединенные друг с другом ажурными мостиками и переходами. Кажется, это был единственный город на острове.
Остальная часть его оставалась первозданной, правда, вдали виднелись несколько темных пятен, которые, скорее всего, были возделанными полями.
Мьяллнир опустился на большую травянистую площадку на окраине города. Несколько сотен эльфов собралось на площади, чтобы приветствовать прибывших. Первой на землю спрыгнула Шилена, за ней Айлон, не столь элегантно.
Высокий статный эльф в белых одеждах, украшенных золотым шитьем, с улыбкой направился им навстречу.
– Я рад, что ты решила вернуться к нам, – обратился он к Шилене. – Вижу, ты привела юношу, хотя он и не эльф.
– Я – Айлон, последователь и ученик Марцирока из Кавиллона, – представился Айлон.
– Он настоящий маг и спас меня от дуульсов. Без него я погибла бы, – объяснила Шилена. – Положение с этими тварями становится все хуже. Честно говоря, я вернулась из-за них, а не из-за того, что вы…
– Об этом мы поговорим позже, – прервал тот ее. Его тон был жестким и не терпел никаких возражений. Затем он повернулся к Айлону и протянул ему руку. – Если все было так, как рассказывает Шилена, то мы вам очень обязаны. Славное имя Марцирока почитаемо у нас с давних времен. Добро пожаловать на Ай’Бон. Меня зовут Харлин.
– Он король того, что когда-то было народом эльфов, – с сарказмом вставила Шилена.
Король эльфов? Это открытие поразило Айлона. Он пристальнее посмотрел на мужчину. Эльфы живут очень долго, и всегда трудно определить их возраст. Харлин казался относительно молодым. Волосы, зачесанные назад, открывали высокий лоб; у него были широкие скулы; в остальном лицо ничем особенным не отличалось. Впрочем, его окружала аура необыкновенного достоинства. От него исходили флюиды не властности, а скорее, серьезности и мудрости.
– Я благодарю вас за ваше приглашение и вашу помощь, король Харлин, – ответил он. – Да, я помог Шилене, но мы оба стали бы жертвами нападения дуульсов, если бы ваши люди не спасли нас.
– Мы делаем все, что можем, чтобы помочь тем, кто попадает в лапы дуульсов, – скромно сказал король.
– Ты хочешь сказать, не что вы можете, а что хотите, – воскликнула Шилена. Ее лицо перекосилось от гнева. В этот момент она напоминала воинственную амазонку. – А этого недостаточно!
Айлон постарался скрыть удивление. Он не относился к тем, кто рассматривал эльфов как сверхсоздания и слепо им поклонялся, однако он глубоко уважал и почитал этот древний и некогда сильный народ, и прежде всего королей. Он не знал, что произошло между Харлином и Шиленой и почему она столь неуважительно нападала на него, но, возможно, за этим стояло нечто большее, чем простые разногласия. Он решил расспросить девушку об этом, когда представится случай.
Харлин никак не отреагировал на выпад, только его улыбка стала чуть холоднее.
– Вы, наверное, устали с дороги. – Он кивнул молодой эльфийской женщине. – Карва проводит вас в покои, где вы сможете отдохнуть. В честь вашего прибытия сегодня вечером состоится праздничный ужин. Тогда у нас будет время побеседовать.
– Обязательно. Это просто необходимо, – холодно ответила Шилена.
– Большое спасибо за ваше гостеприимство, – сказал Айлон. После некоторого колебания он добавил: – Есть еще одно, о чем я хотел бы просить. Моя лошадь привязана на западной опушке леса. Если о ней никто не позаботится, животное умрет. Кроме того, в седельной сумке остались несколько, скиилов и другие необходимые мне вещи. Я понимаю, что слишком многого прошу, так как это связано с опасностью встретиться с дуульсами, но…
– Ларкон еще раз слетает туда и позаботится о вашей лошади и имуществе, – пообещал Харлин. – Он и его сопровождающие сделают это так быстро, что дуульсы не успеют на них напасть. Как-никак они эльфы.
– Пока что, – сказала Шилена, повернулась и так быстро пошла прочь, что Айлон и Карва еле успевали за ней.
Помещение, в которое проводили Айлона, было настолько большим и роскошно обставленным, что здесь мог бы жить сам король. Поколебавшись какой-то момент, Айлон обернулся к Шилене.
– Нам нужно поговорить, – сказал он. – У меня накопилось столько вопросов, что я не могу ждать до вечера.
Шилена кивнула:
– Могу представить, что у тебя на душе. Подожди немного. Я займусь своими ранами, переоденусь и вернусь, чтобы ответить на твои вопросы.
– Хорошо, – Айлон вошел в жилище и закрыл за собой дверь. Его взгляд упал на большую удобную кровать, и он тут же пожалел о договоренности с Шиленой. Он уже не помнил, когда в последний раз спал на настоящей кровати. Как бы ему ни хотелось получить ответы на свои вопросы, потребность тела в отдыхе была еще сильнее. На кровати лежала чистая одежда, так что по крайней мере он мог сменить свое пропитанное дорожной пылью и грязью платье. Через несколько минут вернулась Шилена. Она не только успела смыть запекшуюся кровь и переодеться, но причесала и уложила свои прекрасные волосы. Теперь на ней было платье, подпоясанное широким поясом. И до этого она была очаровательна, но теперь перед ним была просто неземная красота.
– Давай немного прогуляемся. Я покажу тебе Ай’Бон и отвечу на вопросы.
Айлон молча кивнул. Они вышли из здания и пошли по улицам белого мраморного города. По дороге им встречались приветливо кивавшие и улыбавшиеся эльфы.
Впечатление, которое сложилось у Айлона при прибытии, постепенно укрепилось.
– Почти все молодые, – пробормотал он. Все, кого он видел, были в расцвете сил. Очень редко можно было увидеть старика или ребенка.
– Это связано с решением эльфов поселиться здесь, – ответила Шилена. Они подошли к одному из парков и присели у края фонтана, вокруг которого пышно цвели кусты роз. – Видишь ли, Ай’Бон не просто остров. Это наша родина. Много лет тому назад здесь появились на свет первые эльфы.
– О-о! – воскликнул Айлон. Как и большинство людей, он имел лишь общее представление об эльфах и их происхождении, но, конечно, знал о том, что они, как и гномы, являются одной из древних рас Арканы. Он чувствовал, что Шилена готова раскрыть ему тайну, в которую были посвящены лишь немногие.
– Мы не всегда были такими, как сейчас, – продолжала она. – Раньше было достаточно того, что мы жили в согласии с природой и самими собой. Мы не старились, так как не имели твердой структуры тела. Только на этом острове наш дух приобретал очертания. На Ай’Боне нет ни врагов, ни хищных зверей. Сюда можно попасть только на спине Мьяллнира. Отсюда тоже не было другого пути. Острые рифы вокруг острова не позволят подойти ни одному кораблю.
– Гриф был уже тогда? – удивленно переспросил Айлон.
– Он бессмертен, пока живет на острове. Мы тоже когда-то были бессмертны, – ответила Шилена. Она опустила руку в фонтан и поводила ей в воде. Лицо ее помрачнело. – Когда-то моему народу было достаточно жить так. А теперь нет. Нас мучило любопытство: а что же делается по ту сторону озера, в остальном мире? И мы захотели покинуть остров. Но Мьяллнир не соглашался перевезти нас на другой берег. Однако мы не сдавались и в течение долгих лет копали туннель под озером, ведущий на сушу. Там мы встретились с другим народом – древним, сильным и мудрым. Много позже от него пошли люди. В вас, магах, еще течет кровь того народа. Чтобы избежать проникновения на Ай’Бон чужеземцев, лучшие чародеи того другого народа помогли эльфам магически запечатать подземные выходы из туннеля. – Она вздохнула. – Так вот, мы должны были заплатить высокую цену за то, что покидаем Ай’Бон. Без волшебства этой святой земли мы потеряли свое бессмертие. Обретя тело, мы начали стариться, как любое живое существо. Мы стали одной из сильнейших рас, достигли зенита своего развития, после чего более молодые народы, например люди, начали нас теснить. По сравнению со своей былой мощью мы уже были слабы. Прошло более тысячи лет с тех пор, когда в Аркану пришли демоны и разрушили Ай’Лайт, нашу крепость, которая считалась неприступной. Тогда погибло очень много эльфов; после этого поражения мы так и не смогли оправиться. Сегодня нас осталось мало, по всему свету немногим больше, чем ты видишь здесь.
Шилена умолкла. Молчал и Айлон, пораженный услышанным.
– Грустная история, – наконец сказал он.