Текст книги "Тигр, Тигр (ЛП)"
Автор книги: Керстен Хэмилтон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
– Я не знаю ее точное местонахождение, ― продолжил Финн, немного расслабившись. ― Как не знал, что вы все еще в Чикаго, тетя Эйлин, когда называл им ваше имя. Мамио разделила семью.
– Почему? ― спросила миссис Уилтсон. ― Зачем ей было это делать?
– Я не знаю. Это было много лет назад.
– Как давно ты живешь сам по себе?
– Пять лет. После смерти родителей я год провел в приемной семье. Они были хорошими людьми, но коренными. Поэтому мне пришлось уйти. Еще год я прожил с Мамио. А потом я стал сам по себе.
– Ты живешь на улице с двенадцати лет? ― удивился мистер Уилтсон. ― Как ты с этим справился?
– Пусть мальчик спокойно поест, ― вмешалась миссис Уилтсон. ― Сейчас он дома.
– Вот как здесь все устроено, Финн, ― объявил мистер Уилтсон, когда все поели. ― Тиган готовила, Эйлин заканчивает работу над картиной, так что нам с тобой остается только прибраться. Ты хочешь помыть посуду или почитать вслух, пока я буду мыть посуду?
– Никогда не любил книг, ― Финн посмотрел на кучу кастрюль в раковине.
– У мальчика травма, Джон, ― напомнила миссис Уилтсон.
– Я справлюсь, ― сказал Финн. ― Внесу свой вклад.
– Подумай, прежде чем сделать свой ход, Финн, ― посоветовала миссис Уилтсон. ― Ты никогда не должен соглашаться на первую предложенную сделку. Вот тут-то и вступают в игру переговоры.
– Переговоры?
– Например, ― она отодвинула стул и потянулась, ― я могла бы немного отложить свою работу, а ты мог бы сыграть со мной партию в шахматы, пока Джон читает. Потом я бы сама помыла посуду, а ты бы помог мне просто ополоснуть. Все счастливы.
– Чисто из мужской солидарности считаю нужным предупредить тебя, Финн, ― добавил мистер Уилтсон, ― моя скромная женушка никогда не проигрывала в шахматы. Как и в Монополию, шашки и Риск. Она заманивает тебя, как ягненка на заклание, мальчик.
– Джон! Никого я не заманиваю!
– Нет, папа прав, ― сдал ее Эйден. ― Мама никогда не проигрывает.
– Правильно, ― Финн встал и взял свою тарелку. ― Значит, все дело в посуде.
– Я помогу, ― Тиган тоже встала. У него уйдет целая вечность на то, чтобы вымыть посуду одной рукой. ― В конце концов, Эбби помогала мне готовить.
– Отлично, ― мистер Уилтсон встал. ― Это значит, что я читаю. Когда кто-то говорит мне, что «не очень любит книги», то клянусь, он просто еще не нашел нужную книгу. Почту за честь вас познакомить.
Финн быстро влился в процесс, как только понял, как это делается. Тиган намыливала, а он споласкивал. Ее руку покалывало каждый раз, когда она передавала ему тарелку, как будто он бился током.
Мистер Уилтсон вернулся с двумя книгами.
– У меня сегодня поэтическое настроение, так что мой первый выбор на вечер: «Песни опыта» Уильяма Блейка!
– Я против, ― заявила миссис Уилтсон.
– Почему?
– «Тигр» же в этой книге, не так ли? В прошлый раз после этого стихотворения Эйдана мучили кошмары.
– А я и забыл, ― мистер Уилтсон неохотно отложил книгу. ― Тогда возьмем «Детство Фионна» Джеймса Макферсона. Полагаю, Финн уже знаком с этой историей, ― миссис Уилтсон, никак не прокомментировав этот выбор, вернулась к выбору кисточки. ― Но ему понравится версия Макферсона.
– Откуда он может знать эту историю, если не читал книгу? ― спросил Эйден. Ему давно пора было спать, а от усталости он частенько становился недовольным.
– Потому что, ― пояснила миссис Уилтсон, ― Фионн ― это одна из вариаций имени «Финн». Твоего кузена назвали в честь великого ирландского героя Фионна МакКамхейла.
– Это история о его родителях, ― добавил мистер Уилтсон. ― И о его первых годах жизни.
Вся история была написана в стихах с множеством устаревших слов, которые так обожал отец Тиган. Он читал вслух о том, как Камхейл, правитель воинственной Фианны Эиреан ― так в те дни называлась Ирландия ― влюбился в Муирну, прекрасную дочь Тадга МакНудата.
В жилах Тадга текла голубая кровь, а сердце было черным от королевской гордости. Когда он узнал, что Камхейл из Клана Путешественников ― народа, который не владел ничем, кроме того, что они могли унести на своих спинах, ― и что он странствовал по стране, как бродячий ремесленник, Тадг воспротивился этому браку. Камхейл и Муирна отправились к лесным друидам и поженились там.
Тиган попыталась аккуратно опустить тарелки в пену так, чтобы они не звякнули, а затем передать их Финну, не прикасаясь к нему. И не глядя на него. Потому что каждый раз, когда он ловил на себе ее взгляд, он улыбался, и она покрывалась мурашками. Хорошо, что папа читал, а мама рисовала, потому что они бы обязательно заметили. Она сосредоточилась на голосе отца.
Тадг узнал об этом браке и заключил кровавый завет с Фэром Дорхэ, гоблинским божеством, также известным как Темный Человек. Фэр Дорхэ проклял влюбленных, послав гоблинов за ними и их детьми на всю вечность.
Камхейла обрекли на верную смерть, но Муирн, носившая его дитя, убежала в глухой лес. Там она родила мальчика и вскоре умерла. Мальчика вырастили друидесса и женщина-воин. Они назвали его Фионн МакКамхейл и научили навыкам, которые ему понадобятся, чтобы сражаться против гоблинов.
– А где счастливый конец? ― спросил Эйден, когда мистер Уилтсон перестал читать. ― Мне не нравится эта история.
– Это ирландская легенда, солнышко, ― сказала миссис Уилтсон. ― В них не бывает счастливых концовок.
– Но вы очень хороший чтец, ― сказал Финн. ― У вас получается почти так же хорошо, как у Мамио.
– Благодарствую, ― мистер Уилтсон поклонился. ― Я поклялся использовать свою великую силу грамотности на благо всего человечества. Вот почему я стал библиотекарем.
– Не дразни мальчика, Джон. Дело не в чтении, Финн, а в его голосе. Я вышла замуж из-за этого голоса.
– А я-то думал, ты вышла за меня из-за моей внешности, ― сказал мистер Уилтсон.
– Да ладно тебе, дорогой. Будь реалистом.
– Женщины умеют вырывать сердце из груди, Финн, ― обратился к нему мистер Уилтсон. ― Никогда не забывай об этом.
– Финн правда назван в честь этого парня? ― спросил Эйден.
– Финн не просто назван в его честь, ― сказала миссис Уилтсон. ― Он потомок этого самого Фиона.
Финн пожал плечами.
– Каждый житель британских островов происходит от кого-то, если проследить его род достаточно далеко. Отец как-то сказал, что в начале любого генеалогического древа стоит король или герой.
– Это правда, ― согласилась миссис Уилтсон.
– Я потомок короля или героя? ― Эйден полулежал на столе.
– Ни того, ни другого, ― миссис Уилтсон подмигнула мужу. ― Всего лишь потомок старого ворчливого волшебника по имени Мерлин.
– Того самого Мерлина? ― Эйден аж сел от удивления. ― Как в кино?
«Меч в камне» уже несколько недель был его любимым мультфильмом.
– Вообще-то его звали Мирддин Уилт, ― ответил мистер Уилтсон. ― Он был валлийским бардом, на его глазах в битве был убит его король. Пережитый ужас превратил его в безумца или пророка ― в зависимости от того, кому верить. Жил один в лесу, разговаривал с деревьями. А потом один писатель превратил его в Мерлина при короле Артуре и наделил его магией. Это лишь доказывает, что если ты хочешь, чтобы тебя хорошо запомнили в истории, то нужно быть добрым к писателям.
– Отстой, ― скривился Эйден. ― Я надеялся, что он был настоящим волшебником.
– Тебе давно пора спать, сынок, ― сменил тему мистер Уилтсон.
– Еще немного, ― Эйден широко раскрыл глаза. ― Мне совсем не хочется спать. Я хочу поболтать с Финном.
– Нет, ― ответил мистер Уилтсон. ― Даже не спорь. Финн никуда не денется, пообщаетесь утром.
В дверь позвонили.
– Клянусь, если это мисс Скиннер… ― миссис Уилтсон пошла в прихожую, сжимая кисть, как оружие. Мистер Уилтсон последовал за ней до самой кухонной двери, а потом огляделся.
– Это миссис Сантини, ― сообщил он театральным шепотом.
Эйден вскочил.
– Ленни с ней?
– Прости, сынок. Ленни тоже давно пора спать. Не переживай, ― он повернулся к Тиган. ― Ваша мама задержит ее в гостиной. Я уложу его в постель и сразу же спущусь, ― он подхватил Эйдена на руки и понес его, брыкающегося и хихикающего, прочь из комнаты.
Тиган сосредоточилась на последней сковороде: тщательно намылила и передала Финну. Он сполоснул ее, и Тиган протянула ему кухонное полотенце, чтобы он мог вытереть руку.
– А ты тихоня, верно? ― заметил он.
– Обычно нет, ― она бросила полотенце на стойку.
– Значит, как я понимаю, ты тоже это заметила.
Тиган почувствовала, как ее лицо вспыхивает, и отвела взгляд. Значит, он тоже заметил… эти искры. Если Эбби так чувствует себя рядом с мальчиками, то неудивительно, что ей так трудно учиться.
Тиган снова повернулась к Финну, но он больше не смотрел на нее. Он наклонился, чтобы выглянуть в окно.
– Я рад, что не один это замечаю. Происходит что-то странное. За всю ночь я не видел ни одного кота-сидхе, ни снаружи, ни внутри. Ни одного.
Он все-таки говорил не об искрах. Тиган покраснела еще сильнее.
– Чего не видел?
– Котов-сидхе, ― Финн бросил на нее странный взгляд.
– Что это такое?
– Существа вроде бин-сидхе. Только маленькие и похожи на котов. Вечно бродят вокруг лагерей Путешественников или домов, постоянно наблюдают. Расставляют ловушки и причиняют неприятности.
– Бин-сидхе? ― спросила Тиган. ― Ты имеешь в виду банши?
Финн нахмурился.
– Коренные так называют девиц.
– Коренные? ― он как будто с другой планеты.
– Люди, пустившие корни. Так ты никогда не видела котов-сидхе?
– Я… Вряд ли. Как они выглядят?
– Коты-гоблины, которые ходят на задних лапах. Ты бы сразу поняла, если бы увидела. Около двух футов ростом3, полуживые, полумертвые. Это гоблины из рассказа твоего отца.
Гоблины? У Финна не было возможности договориться с Эбби, так что это никак не могло быть их общим розыгрышем.
– А что делают эти коты-сидхе? ― спросила Тиган. ― Кроме того, что ходят, как зомби?
– Я видел, как один до смерти сдавил птенца. Просто чтобы услышать, как он пищит. Ненавижу этих маленьких ублюдков.
Валлийский баритон мистера Уилтсона раздался из проема для грязного белья. Финн подпрыгнул на месте и обернулся, чтобы посмотреть на дыру в стене.
– Это папа, ― Тиган старалась не рассмеяться. ― Он поет, чтобы прогнать монстров. Ну, ты понимаешь: из-под кровати, из шкафа. Только так Эйден может заснуть.
– Каких чудовищ? ― спросил Финн.
– Воображаемых, ― успокоила его Тиган. ― У Эйдена буйное воображение. Он всего боится. Подражателей Элвиса и зубную фею. Он до ужаса боится зубную фею.
– Бедный ребенок, ― Финн прислонился к стойке, внимательно разглядывая Тиган. ― У тебя доброе сердце, не так ли? Вот почему ты предложила помочь с посудой.
Проницательно, как сказал бы доктор Макс. Особенно для того, кто верит, что его преследуют зомби-коты.
– У тебя есть парень?
Лицо Тиган снова вспыхнуло.
– Я работаю над получением стипендии в Корнеллской ветеринарно-медицинской школе.
– И?
– И это лучшая школа в стране. Поступить туда труднее, чем в медицинский. Мне нужно сосредоточиться на поступлении. У меня есть план, и парень в него не вписывается.
Финн наклонил голову и кивнул.
– Мамио как-то сказала мне, что тетя Эйлин была самым красивым ребенком, которого она когда-либо видела. Но ведь она тебя не видела, правда? С тех пор, как ты была ребенком. Я рад, что ты не моя кровная кузина, Тиган Уилтсон.
– Но почему? ― Тиган сразу поняла, что ляпнула глупость. Она уже видела такое выражение в глазах парня. Это означало, что они никогда не станут друзьями, потому что он хотел… большего. Гораздо больше. Когда парень так на нее смотрит, это значит, что пора уходить.
Но на этот раз она не могла уйти. Он будет жить в ее доме. И если даже стоя рядом, она чувствует фейерверк в груди, то стоит ему прикоснуться к ней…
– Тиа, ― он наклонился к ней, и Тиган отступила на шаг, ― Я внесу корректировки в твой план.
Ее румянец из теплого стал совсем горячим, а колени… задрожали. И Финн это понял, потому что он ухмыльнулся.
Она стремительно пересекла кухню и рывком распахнула дверь на лестницу для прислуги.
– Вот. Если ты поднимешься по этой лестнице, миссис Сантини тебя не увидит. Она жадная до сплетен… поэтому она и пришла. Твоя комната наверху.
– Отсылаешь меня в мою комнату, да? ― Финн рассмеялся. ― Ты бы понравилась Мамио, девочка. Тогда спокойной ночи.
Он схватил свою сумку и ушел по лестнице.
Глава 4
– «Я внесу корректировки в твой план»? Прям так и сказал?
– Да, ― Тиган поднесла телефон к другому уху и прислонилась головой к окну автобуса. ― Возможно, ты была права, Эбби.
Хорошо, что по субботам надо рано на работу. Она вышла из дома еще до того, как Финн проснулся.
– Я поговорю с ним, ― заявила Эбби.
– Поговоришь? Я думала, ты собираешься принести святую воду.
– Сначала поговорю. Потом побрызгаю его святой водой. Клянусь, Тиа, Дрого пытался меня о чем-то предупредить. И тут вдруг на следующий же день появляется Финн.
В этот момент автобус проезжал мимо церкви Святого Дрого. Каковы шансы, что Эбби права? Тиган уже была готова к тому, что вот сейчас Дрого бросит свою мотыгу и помашет ей.
Она проснулась с такой головной болью, от которой все вокруг дрожало и плыло, как будто мозг слишком устал, чтобы обрабатывать информацию, посылаемую глазами. Вот что она получила за то, что не спала полночи, думая о Финне. Пытаясь выбросить его из головы.
– Тиа? ― позвала Эбби. ― Ты здесь? Я сказала, что святой Дрого пытался меня о чём-то предупредить.
– Может быть, он хотел сказать тебе, чтобы ты не убегала от отца Гордона.
– Да, да, конечно, ― отмахнулась Эбби. ― Святые стараются держаться подальше от проблем, пока не случается что-то по-настоящему важное. Например, когда твоя лучшая подруга влюбляется в какого-то… ― голос Эбби был заглушен яростным стуком.
– Что это за шум? ― спросила Тиган.
– Шейла стучит в дверь ванной. ЧЕГО ТЕБЕ?
Тиган отдернула трубку от уха. Голос Эбби был настолько громким, что люди, сидевшие через три места от нее, обернулись.
– У МЕНЯ ЧТО, НЕТ ПРАВА НА ИНТИМНОЕ ПРОСТРАНСТВО?!
– Личное пространство. Она имеет в виду личное пространство, ― машинально поправила Тиган. ― Тебя слышал весь автобус, ― добавила она, поднося телефон обратно к уху и сползая чуть ниже по сиденью. Общественный транспорт в последнее время стал слишком общественным.
– Извини, ― сказала Эбби. ― У нас распродажа, и я должна стоять на кассе. Увидимся.
– Увидимся, ― ответила Тиган, но Эбби уже повесила трубку.
По дороге в клинику Тиган срезала путь через Дом исследований приматов, чтобы узнать, простила ли Синди ее за то, что она толкнула доктора Макса. Шимпанзе взвизгнула и закрыла глаза руками, стоило только Тиган войти.
– Это я должна кричать, ― возмутилась Тиган. ― Ты испортила мой свитер! Пятно так и останется.
Синди покачала головой и поджала губы.
– Мне не нужен твой доктор Макс, честное слово. У меня есть своя проблема, ― краем глаза Тиган заметила, как Синди заерзала еще сильнее. ― Похоже, что он задержится здесь на какое-то время. Может быть, я приведу его сюда, чтобы познакомить вас…
Синди выглянула из-за стола и завизжала пуще прежнего. Остальные обезьяны решили присоединиться, и Тиган поспешила удалиться в клинику.
Когда она вошла в кабинет, там было пусто.
– Ау? Есть кто-нибудь? ― позвала она.
– Сюда, ― голос Агнес доносился из лаборатории, Тиган пошла к ней.
– Сегодня утром у нас было какое-то волнение, ― ветеринар вытирала стол. ― Как выяснилось, два дня назад гиена съела резиновый сапог.
– Бастер? ― уточнила Тиган. Бастеру было восемь лет, и он рвал и глотал все, что оказывалось рядом с его мощными челюстями.
– Ага, паршивец из семейства Гиеновые собственной персоной, ― сказала Агнес. ― Ему теперь нужна операция. Садовник, на котором был этот сапог, когда Бастер вцепился в него, никому об этом не сказал, пока Бастер не слег. Боялся, что у него будут проблемы.
– Бастер снял сапог прямо с ноги? Я бы испугалась этого сильнее, чем потерять работу.
– В следующий раз он проверит ограждение более тщательно, если, конечно, следующий раз будет. Доктор Макс решил сделать небольшой обход, чтобы успокоиться перед тем, как мы начнем. Мне жаль всех, кто сегодня встанет у него на пути. О, у меня не было времени покормить кого-нибудь этим утром, не говоря уже о чистых клетках.
– Я займусь этим.
Закончив с клетками, Тиган разогревала козье молоко для завтрака, когда вошел доктор Макс.
– Ты была в Доме приматов? ― спросил он.
– Да. Проходила мимо.
– Видела уличную кошку?
– Кошку?
– Я услышал шум и пошел туда. Синди сказала, что с тобой был «страшный котенок». Я решил, что кто-то мог пробраться к нам с улицы.
– Не думаю, ― ответила Тиган. ― Во всяком случае, я его не видела.
– Что ж, держи ухо востро, ― сказал доктор Макс. ― Бродячие животные переносят всевозможные болезни. Мне нужно помыться. Сегодня у меня нет времени проследить за ситуацией в Доме приматов, поэтому держитесь подальше от вольера. У мисс Хан все еще случаются припадки.
Тиган смешала корм для ежей и постучала по ящику, чтобы разбудить их. Они должны быть очень голодными, если их еще никто не кормил сегодня, но вместо этого они сбились в маленький клубок. Они смотрели на Тиган маленькими черными глазками, моргая.
– Да что с вами такое? ― Тиган осторожно взяла Крошку на руки и протянула ему пипетку с молоком. Его маленькое сердечко билось, как отбойный молоток.
– Что случилось? ― она погладила его кончиком пальца. ― Это всего лишь я.
Тиган уговорила его поесть. Остальные ежата доели свою миску с едой, и она забрала ее. Они снова прижались друг к другу, пытаясь зарыться поглубже в свое гнездо.
Доктор Макс все еще был в операционной, когда она открыла свой шкафчик и достала куклу-шимпанзе. Она всегда чувствовала себя глупо, когда нужно было пронести игрушку через территорию зоопарка. Маленькие девочки останавливались, чтобы показать пальцем, а их матери открыто пялились.
Синди, казалось, забыла о докторе Максе и всяких страшных котятах.
«Выйти», ― показала она, увидев Тиган. ― «Выйти наружу, пожалуйста».
Синди всегда хотела выйти из вольера. Это разбивало сердце Тиган. Ее никогда не выпустят на свободу.
«Где твой ребенок?» ― прожестикулировала Тиган. Шимпанзе покачала головой.
Синди забрали из дикой природы еще в младенчестве и продали на черном рынке. Ее наряжали в детскую одежду на потехе публике, пока шимпанзе не стала слишком большой.
Она уже не сможет жить в дикой природе. У нее вообще не было навыков общения с себе подобными, и она нападала бы на других шимпанзе, если бы им разрешили находиться в одном вольере.
Доктор Макс надеялся, что это изменится. Он договорился, чтобы самец шимпанзе Оскар, выросший в таких же условиях, пришел в зоопарк Линкольн-парка в качестве друга и, возможно, пары для Синди. Оскар должен был приехать осенью, но их будут держать подальше друг от друга, пока доктор Макс не решит, что Синди готова встретиться с ним.
Тот факт, что шимпанзе напала на ученого-исследователя приматов, не предвещал Оскару ничего хорошего.
«Где твой ребенок?» ― снова спросила Тиган.
Доктор Макс считал, что игровая терапия может помочь Синди вспомнить те несколько месяцев, что она провела в дикой природе с матерью. Это могло бы помочь ей вспомнить, что она шимпанзе.
Тиган изучила многочасовые кадры с матерями-шимпанзе и их детенышами, прежде чем они начали свою творческую игру.
Синди проигнорировала вопрос, поэтому Тиган села и принялась рыться в волосах куклы в поисках блох. Она притворилась, что нашла одну, вытащила ее и зажала между зубами. Синди вскочила со своей качели. Она принесла свою куклу и тоже принялась искать блох.
Тиган прижала к себе куклу. Синди где-то минуту прижимала к себе куклу. А потом бросила ее головой о землю, забралась на качель и легла, свесив ногу.
– Не хочешь сегодня играть? ― остаток часа Тиган провела, притворяясь мамой-шимпанзе, а Синди смотрела на нее с качелей.
Когда Тиган вернулась в лабораторию, доктор Макс и Агнес стояли посреди комнаты. Агнес держала что-то в руке.
– Все в порядке? ― спросила Тиган. ― Как прошла операция?
– С Бастером все будет хорошо, ― сказал доктор Макс.
– Крошка Тиддли мертв, ― выпалила Агнес. Она держала маленькое тело.
– Всего час назад он был в полном порядке, ― Тиган взяла его. Неправильность, которую она всегда чувствовала, когда прикасалась к смерти, распространилась на нее, а затем ей на смену пришел гнев. ― Кто это сделал?
– Он лежал на полу, ― сообщил доктор Макс.
– Этого не может быть, ― возразила Тиган. ― Я сама лично положила его в ящик, ― на морде у него была кровавая пена, а рот разинут. ― Кто еще здесь был?
Агнес встретилась с ней взглядом и отвела глаза.
– Больше никто не заходил, Тиган. Только ты.
Кто-то наверняка заходил. Тиган покачала головой. Никто из своих не сделал бы нечто настолько… злое.
Я видел, как кот-сидхе сдавил птенца до смерти. Просто чтобы услышать, как он пищит… Синди сказала мне, что у тебя с собой «страшный котенок»…
Тиган встряхнула головой. Должно же быть какое-то логическое объяснение.
– Теперь кормить будет Агнес, ― доктор Макс забрал у нее маленькое тельце. ― Я унесу его.
– Доктор Макс, я…
– Давайте пока будем придерживаться правил мисс Хан, ― сказал он. ― Никаких контактов с животными без присмотра. Без исключений. А мне нужно заполнить бумаги.
Агнес повернулась к ним спиной и сделала вид, что занята своими документами.
Тиган сдерживала слезы, пока не оказалась на автобусной остановке. Когда же они все-таки набежали, перед глазами все поплыло, и нечто смутное, что она ловила краем глаза все утро, приобрело очертания… существа около полутора футов ростом4. Оно прислонилось к стене автобусной остановки, его кошачья пасть была распахнута в жутком смехе.
Никто из людей на автобусной остановке, казалось, не видел его. Это просто мерещится от слез. Тиган зажмурилась и потерла глаза так сильно, что заплясали маленькие звездочки. Когда она открыла их снова, на автобусной остановке не было ничего странного, только обычный мусор и граффити на стене.
Дома на крыльце ее уже ждала Эбби.
– Здесь никого нет, ― сказала она, как только Тиган подошла к ней.
– Они все в библиотеке. Мама подписывает книги на Весеннем книжном фестивале. Папа отвечает за организацию всего мероприятия. Я тоже должна пойти туда, чтобы присмотреть за Эйденом.
– В чем дело? У тебя такой вид, будто ты плакала.
– Так заметно?
– Соль сушит твои щеки. Тебе нужен увлажняющий крем, ― Эбби начала рыться в сумочке. ― Если это из-за того ирландского идиота, клянусь, я позвоню своим двоюродным братьям. Он думает, что у него есть семья? Я покажу ему настоящую семью.
– Финн здесь ни при чем, ― Тиган открыла дверь.
– От него одни неприятности, ― Эбби достала из сумки лосьон. ― У меня особое чутье на мальчиков, и оно говорит мне, что с этим парнем что-то не так. Что-то… совсем не так.
Тиган умылась холодной водой, перед тем как рассказать Эбби о крошке Тиддли. Слезы снова потекли по щекам, но она вытерла их платком.
– Доктор Макс реально думает, что ты оставила одного из этих малышей на полу, а потом наступила на него? Он что, идиот?
– Нет, он мой начальник. Все, над чем я работала весь этот год… все доверие… просто исчезло, ― Тиган бросила полотенце в раковину и намазала лицо увлажняющим кремом Эбби. ― Пошли, я и так уже опаздываю.
***
Пять акров земли за старым кирпичным зданием библиотеки были наполовину библиотекой, наполовину городским парком. Дома росли с трех сторон кованого забора, скрывая парк от улицы. Подходя к библиотеке, Тиган заглянула через ворота. Проржавевший забор шел по периметру небольшого треугольного загона, полного сорняков и диких лоз. Эйдену нравилось пробираться через узкую щель и притворяться, что это его загородный дом. Но сейчас он не у себя.
На лужайке библиотеки царил хаос. Дети, одетые как персонажи из своих любимых книг, бегали мимо плакатов: «ДАЙТЕ ВОЛЮ СВОЕМУ ВООБРАЖЕНИЮ… В БИБЛИОТЕКЕ!» и «ВЕСЕННЯЯ ЛИХОРАДКА БЕЗУМИЯ: РАСШИРЬТЕ СВОЙ РАЗУМ». Здесь собралась толпа крошечных принцесс и странных созданий из книг ее матери, ожидающих, когда подпишут их экземпляры.
Отец Тиган выстраивал старшеклассников на дальней стороне лужайки для конкурса костюмов. Некоторые ожидаемо пришли в стиле Гарри Поттера. На ветке дерева сидела девушка в очках и с блокнотом в руках. «Шпионка Хэрриет», ― поняла Тиган. Мальчик, у которого на плечах висели связанные за шнурки кроссовки, мог быть Маньяком Маги или Стэнли Илнэтсом. «Все-таки Стэнли», ― решила она, увидев, что он несет лопату. Маленький Джек Воробей размахивал игрушечным мечом. Он бы не получил никаких очков от ее отца, даже если бы по фильмам написали книгу. Джон Уилтсон был принципиален в этом вопросе.
Ближе к деревьям юные вампиры смешались с высшими эльфами и ангелами. Одинокий оборотень бродил по территории, казалось, разрываясь между столом с тортом и группой девчонок, собравшихся вокруг старой ивы.
– Вот он, ― указала Эбби.
Эйден, в костюме волка, как Макс из книги «Там, где живут чудовища», сидел на плечах Ленни.
Лицо Ленни было раскрашено, словно он огромное зубастое чудовище из той же книжки, а вместо хвоста он приколол к брюкам боа из перьев. Эйден скакал у него на плечах, размахивая палкой.
– Что он на этот раз творит? ― спросила Эбби.
– Устраивает разные пакости, ― объяснила Тиган.
– У него рюкзак?
– Котомка. В ней носки и скотч.
– Скотч?
– У нас не было изоленты, ― пожала плечами Тиган.
– Что?
– Забей. Эйден! Прекрати! ― крикнула Тиган, когда они подошли ближе. ― Привет, Ленни. Отпусти Эйдена.
– Ладно, ― Ленни снял Эйдена с плеч и осторожно опустил на землю. ― Привет, Эб-би. У нас проблемы, Ти-ган?
Он выглядел так, будто вот-вот расплачется.
– Нет. Но могли бы. Ты не должен помогать Эйдену все разрушать.
– Верно, ― Ленни уставился себе под ноги. ― Это было бы плохо.
– Именно. Твоя мама здесь?
– Я пришел сам, ― гордо ответил Ленни. ― Пойду схожу за тортом. Мама сказала, чтобы я вернулся домой после торта. И чтобы не ел слишком много. Она готовит лазанью.
– Лазанья! ― воскликнул Эйден. Это была его любимая еда. Скорее всего, он попытается прокрасться к Ленни на ужин.
– Если ты хочешь торт, Ленни, ― посоветовала Эбби, ― лучше взять его сейчас. Его быстро расхватают.
– Хорошо. Будешь торт, мелкий?
– У меня уже есть, ― Эйден похлопал по котомке. ― Я положил его в свой контейнер.
– Ладно, еще увидимся.
– А где Финн? ― спросила Тиган у Эйдена.
– У ивы, ― Эйден махнул рукой. ― С девчонками.
Финн стоял спиной к дереву. Юная вампирша ― в сексуальном наряде ― выглядела так, будто готова вонзить в него зубы. Среди них была Молли Гельц, напарница Тиган в лабораторных работах по химии, и еще несколько девушек, которых она не знала. Они все держались на расстоянии от Финна, кроме Королевы Тьмы.
– О боже, ― воскликнула Эбби. ― Подобное притягивает подобное.
– Финн не вампир, ― отрезала Тиган.
– Он хороший парень, ― согласился Эйден.
Но Эбби не слушала.
– Эта ходячая ошибка гардероба, случайно, не Кира Джонс? Она такая противная. Клянусь, этот вампирский костюм сейчас с нее свалится. Он не должен даже разговаривать с ней после того, что сказал тебе!
– А что он тебе сказал? ― заинтересовался Эйден.
– Ничего такого, ― быстро ответила Тиган.
Эбби фыркнула.
– Сейчас мы вытащим его из ее цепких ручонок, а потом воткнем кол ему в сердце. Никто не смеет поступать так с моей лучшей подругой, ― она направилась к деревьям.
– Эбби, стой… ― Тиган потянула Эйдена за собой.
Эбби растолкала толпу девчонок и встала между Кирой и Финном
– Так ты у нас увлекаешься всяким мусором, да?
– Эбби! ― резко одернула Тиган.
– Тиган! ― Финн улыбнулся ей, полностью игнорируя Эбби. ― Я все думал, когда же ты приедешь.
– Да, по тебе видно было, как ты ждал, ― Эбби сложила руки на груди.
– Ты только что назвала меня мусором? ― спросила Кира у Эбби.
– Я разговаривала не с тобой, а с нашим героем-любовником, ― Эбби мотнула головой в сторону Финна, ― но раз уж птичка насрала…5
– Эбби! ― рявкнула Тиган. ― Прекрати.
– Ты правда питаешься на помойке? ― Эбби переключилась на Финна.
– Это тебе Скиннер сказала? ― спросил Финн. ― Пусть перестанет лезть не в свое дело.
– Серьезно, на помойке? ― Молли собралась с духом и присоединилась к разговору. ― Это так клево.
– Лично я считаю, что мусор ― это отвратительно, ― Эбби бросила многозначительный взгляд на Киру. ― Не надо подбирать всякую ненужную дрянь.
– Может быть, некоторые не считают это отвратительным, ― Кира поправила свой топ, чтобы показать немного больше своего тела. ― А для кого-то это даже и вкусно.
– А что такого в том, чтобы использовать вещи, которые были выброшены? ― спросила Молли. ― Есть люди, которые никогда ничего не покупают в магазинах. Они находят всякие штучки из мусорных баков и перерабатывают. Их называют «фриганами»… Я бы хотела так жить, ― она задумчиво улыбнулась Финну. ― Я могла бы стать фриганом.
Эбби и Кира уставились на Молли.
– Честно, ― Молли вызывающе поправила очки.
– Ты ведь вообще не понимаешь, о чем мы тут говорим, да? ― спросила Эбби.
– Все я понимаю, ― очки Молли снова сползли вниз. ― Я писала реферат об утилизации.
– О боже, ― закатила глаза Эбби.
– Хочешь торт, Финн? ― предложил Эйден. Все разом повернулись к нему. ― Он быстро заканчивается.
Финн прошел мимо Эбби и взял Тиган за руку.
– Очень хочу. И Тиган, думаю, тоже.
– Что? ― спросила Молли, когда Финн утащил Тиган за собой. ― Это был отличный реферат. Тиа его вычитала…
Глава 5
– Спасибо, дружище, ― сказал Финн. ― Быстро сообразил.
– Я знаю, ― серьезно согласился Эйден. ― Остался бы вообще без торта.
Эбби догнала их на полпути через лужайку.
– Никаких следов укусов, ― заметил Финн. ― Ты всадила ей кол в сердце?
– Я с ней не разговаривала, ― ответила Эбби. ― Я с тобой разговаривала. И нам все еще нужно поговорить. Но сначала у меня есть кое-что для тебя, ― она вытащила из сумочки водяной пистолет и брызнула ему в лицо.
– Какого хр… ― Финн бросил взгляд на Тиган. ― Какого черта? Что это такое?
– Святая вода, ― объяснила Эбби. ― Не жжет?
– Ты чокнулась, ― Финн вытер лицо.
– Черт лучше, чем хрен? ― спросил Эйден.
– Намного лучше, ― сказала Тиган.
– Но почему?
– Не знаю. Спроси у папы.
Эбби и Финн прожигали друг друга взглядами.
– Эбби! ― старшая сестра Эбби, Дейдра, стояла у входа в парк, по обе стороны от нее были ее кузины Энджел и Донни. Лео прислонился к капоту лимузина, припаркованного у тротуара.
– Эбби! ― снова позвала Дейдра. ― Быстро сюда.
– Я занята, ― крикнула Эбби в ответ.
Рейф, самый младший из братьев, вышел из лимузина с пассажирской стороны. В то время как остальные Гальяносы были одеты в повседневную одежду, на Рейф был костюм-тройка, который делал его похожим на крошечного гангстера из плохого телесериала. Он встал на цыпочки и прошептал что-то Дейдре на ухо. Та кивнула.








