Текст книги "Утешение для изгнанника"
Автор книги: Кэролайн Роу
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
4
– Я рада, что Юсуф снова с нами, – задумчиво сказала Юдифь. Был вечер, они сидели во дворе, прислушиваясь к негромкому плеску фонтана.
– Я тоже, – сказал Исаак. – Но ты понимаешь, что мы не сможем удерживать его здесь, так ведь? Вспомни, он говорил, что в Гранаде к нему обращались «господин Юсуф». И эмир захочет его возвращения. Его отец был преданным придворным старого эмира Юсуфа.
– Но ему не нужно возвращаться немедленно, – сказала Юдифь.
– Да. Теперь у нас будет время строить другие планы, И заставить нашего ленивого сына и его почти столь же ленивую сестру трудиться немного поусерднее. Если они будут так же учиться, младший братишка быстро нагонит их.
– Ты прав, Исаак. Они должны трудиться усерднее, потому что только в семье сейчас можно чувствовать себя уверенно, так ведь? Дети не предают родителей ради собственной выгоды.
– Иногда это так, – сказал он. – Иногда нет. Бездумные дети или жестокосердые родители могут быть смертельно опасны.
– Но ты говоришь не о наших родителях и детях, – сказала Юдифь, выведенная этими словами из задумчивости.
– Кто говорит о родителях и детях? – раздался голос у ворот. – Когда я пришла в гости?
– Добрый вечер, дорогая моя, – сказал Исаак дочери. – Я не говорю о нашей семье. Мы очень счастливы. Но в последнее время я видел много противоположного.
– Где? – спросила Юдифь. – Где ты видел такие семьи?
– У бедного сеньора Раймона. Взгляни на его смерть.
– Его отравил кто-то из членов семьи? Ты не говорил этого. Наверняка не жена и не сыновья.
– Нет, – сказал Исаак. – Его отравила сестра по указке своей матери.
– Не служанка? – спросила Ракель. – Я была уверена, что это дело рук Хустины. Не знаю почему, но была уверена.
– Хустина его сестра.
– Как мог сеньор Раймон держать сестру в служанках? – спросила Юдифь. – Я никогда о таком не слышала.
– Скорее всего, он не стал бы этого делать, если б знал, что Хустина его сестра, и она не стала бы работать у него в такой роли, если б могла найти более легкий путь подобраться к Раймону и отравить ему питье.
– Она так его ненавидела? – спросила Ракель.
– Она раньше не встречалась с ним, – ответил Исаак. – Но ее мать ненавидела Раймона и всю его семью, и думала, что, убив его, сможет стать богатой, могущественной женщиной.
– Папа, но ты говорил мне, что Хустина не имела доступа к чашке, в которой оказался яд, – сказала Ракель.
– Я ошибался. Доступ у нее был. Тут дело в моей небрежности и памяти сеньоры Сибиллы. Она утверждала, что никто не мог подойти к чашке, потому что ей было велено никого к ней не подпускать, и считала, что не была невнимательной. Но когда припомнила все свои действия, стало ясно, что у Хустины была вполне достаточная возможность отравить настой. Мы часто вспоминаем, что должны были делать, не то, что делали. А сеньора Сибилла более пунктуальна, чем большинство людей.
– Папа, как ты узнал, что это Хустина?
– Я знал, что у семейства Раймона, куда входит сеньора Сибилла и сеньора Франсеска, была конфискована вся собственность. Потом узнал, что одно имение, приданое матери Раймона, возвращается ее невиновным наследникам…
– Сеньору Раймону? – спросила Ракель.
– Да. Поэтому я заинтересовался наследниками сеньора Раймона. Или потенциальными наследниками. Его сын, Роже Бернард, не мог отравить отца, потому что ничего не знал об этой собственности. Тогда я обратил внимание на его единокровного брата Гильема. Поскольку, когда Раймон умер, Гильем был далеко, отравить его мог другой человек, связанный с ним. Так и оказалось. Это сделала мать Гильема с помощью его сестры.
– Но ведь ни один суд не отдал бы им законное приданое матери Раймона, – сказала потрясенная Ракель.
– Мы знаем это, дорогая моя. Знал и Гильем. Он надеялся получить крохи со стола за помощь Раймону получить эту землю. Но его мать и сестра были уверены, что смогут получить все, если Раймона не будет в живых.
– А его сын? А пасынок? – спросила Ракель. – Их бы тоже убили?
– Если бы понадобилось, – ответил Исаак.