355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Док Сэвидж. Выпуск второй » Текст книги (страница 2)
Док Сэвидж. Выпуск второй
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:12

Текст книги "Док Сэвидж. Выпуск второй"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц)

Глава IV
Война вокруг часов

Мужчины подошли к девушке и изумленно уставились на нее. Полицейские нахмурились. Бирмингем Лоун выглядел удивленным. Непроницаемое лицо Дока Сэвиджа осталось спокойным.

– Вы что, не понимаете? – задыхаясь воскликнула Майами. – Все, что я вам сказала, – ложь!

Один из полицейских укоризненно покачал головой.

– Зачем же вы тогда со своей глупой выдумкой пришли к Доку Сэвиджу? – спросил он.

Девушка засмеялась, хотя это, похоже, удалось ей с трудом.

– Могла я захотеть увидеть Дока Сэвиджа? – задала она вопрос. – Он знаменитость. Я читала о нем. Я просто… ну, я хотела увидеть его. Вот и все.

Полицейский начал было говорить: – Но послушайте…

Однако Майами резко повернулась, бросилась к двери склада и, выскочив под моросящий дождь, побежала без оглядки.

Убегая, девушка сжимала в правой руке предмет, который выхватила у Бирмингема Лоуна.

Полицейский собрался было броситься ей вдогонку.

– Не надо за ней бежать! – остановил его Док Сэвидж.

– Но…

– Не надо за ней бежать, – повторил Бронзовый человек.

Полицейские недоуменно уставились на Дока, но тот не счел нужным что-нибудь объяснять. Он повернулся к Бирмингему Лоуну и спросил:

– Вы что-то дали девушке?

– Вы заметили? – Лоун был удивлен.

– Да.

– Это была маленькая вещица, которую я нашел здесь на полу, – объяснил Лоун.

– Конкретнее можно?

– Дамские наручные часы.

– Дамские часы?

Лоун кивнул.

– Я нашел их вон там в углу.

– И это они так взволновали молодую девушку? – спросил Док.

– Похоже, что да, – признал Лоун. – Что вы думаете по этому поводу? – поинтересовался Док Сэвидж.

– Я? Почему я должен что-либо думать об этом?

Бронзовый человек снова не стал ничего объяснять, чем привел в замешательство Бирмингема Лоуна.

Полицейский сердито уперся сжатыми кулаками в бока.

– Эта девушка солгала! – сказал он. – Бесстыдно солгала, что не была здесь.

– Не спорю, – кивнул Док.

– Помните, кто-то пытался остановить ее, когда она шла к вам? Она совсем забыла об этом, когда отказалась от своих слов!

Док Сэвидж вышел из склада, подошел к машине, сел в нее и включил радио. Это было не обычное радио, а коротковолновая рация.

– Монах! – сказал он в микрофон.

Ему ответил тонкий, пискливый голос:

– Да, Док?

– Вы следите за девушкой, которая только что выбежала со склада?

– Ну, конечно, – пискнуло в ответ. – И Хэм, и я.

– Продолжайте наблюдение, – приказал Док Сэвидж. – Сообщайте мне, куда она идет.

– Что случилось, Док? – спросил пискливый голос.

– Еще не все ясно, Монах, – объяснил Док. – Но происходит что-то странное. Девушка так испугалась, когда на складе были найдены дамские наручные часы, что убежала.

На этом разговор по рации закончился.

Подполковник Эндрю Блоджет Мейфейер по прозвищу Монах и бригадный генерал Теодор Марли Брукс по прозвищу Хэм были настолько примечательными джентльменами, что часто на улицах за ними увязывались люди, чтобы поглазеть на них.

Этих двух человек объединяло только одно: оба они были коллегами Дока Сэвиджа, помощниками Бронзового человека. Во всем остальном они очень отличались.

Мейфейер в ширину был почти такой же, как и в высоту. Длинные руки его доставали до колен. Тело заросло огромным количеством рыжих волос; с виду он напоминал человекообразную обезьяну. Несмотря на свою внешность, Монах был одним из ведущих химиков мира. Но люди следовали за ним на улице вовсе не из-за восхищения его эрудицией; они шли за ним, потому что их забавлял его внешний вид.

Зато тощий Хэм Брукс был настоящий щеголь, и люди глазели на него, потому что он имел репутацию одного из наиболее модно одевающихся людей в мире.

Хэм, который переодевался по крайней мере три раза в день и всегда носил с собой тонкую черную трость с вкладной шпагой, считался одним из самых ловких юристов, которых когда-либо выпускал Гарвард.

Монах и Хэм ехали в большом лимузине, за рулем которого сидел Монах. Они следовали за такси, которое поймала Майами Дэвис.

Следя за девушкой, Монах и Хэм обменивались «шпильками». Они могли препираться по любому поводу.

Сейчас они пререкались по поводу женитьбы, так как недавно едва выскользнули из уз Гименея.

Монах откинулся на спинку сидения, сморщил свое некрасивое лицо в широкой ухмылке и произнес:

– Единственная причина, по которой я никогда не женюсь, – мое неверие в супружескую совместимость. Однако, если я встречу девушку, абсолютно не похожую на меня, то сейчас же женюсь на ней.

Хэм сказал:

– И ты думаешь, что так легко найти честную, красивую девушку да еще и с хорошим характером?

– Нет, я не… – начал говорить Монах, но тут до него дошла скрытая насмешка, и он свирепо посмотрел на Хэма.

– Ну, это – оскорбление! – пропищал он.

– Нет, волосатый олух, это просто констатация факта! – отрезал Хэм.

– Ты… ты – ничтожество! – разбушевался Монах. – Я мог бы съесть тебя живьем, ты, расфуфыренный коротышка, да боюсь – стошнит.

Хэм фыркнул.

– В таком случае, в этом клаксоне мозгов больше, чем в твоей голове!

Наблюдая за машиной девушки, помощники Дока продолжали ругаться громко и ожесточенно. Казалось, что противники сейчас выйдут из машины и попытаются убить друг друга, хотя в действительности они были лучшими друзьями и не раз рисковали жизнью, спасая друг друга.

На заднем сиденье машины неожиданно вспыхнула драка между уменьшенными копиями Монаха и Хэма, их любимыми зверушками. Животных звали Хабеас Корпус и Химия. Хабеас Корпус был удивительным поросенком. Длинноногий, лопоухий, с рыльцем, которое словно было создано для того, чтобы совать его во все дыры. Обезьянка Химия строением своего тела очень напоминала Монаха.

Поросенок Хабеас Корпус принадлежал Монаху.

Обезьянка Химия принадлежала Хэму, Машина ехала почти бесшумно. Слышно было, как шуршали по лобовому стеклу дворники. Изредка они проезжали по лужам, и вода веером брызгала из-под колес. Начинало смеркаться.

Прекратив пререкаться, Монах заметил:

– Девушка, кажется, знает, куда едет.

– Она направляется к заливу Шипшэд, – предположил Хэм.

– Как это ни противно, но надо признать, что ты прав, – проворчал Монах.

Через некоторое время такси свернуло к обочине и остановилось.

Чтобы не попасться на глаза, Монах резко притормозил у бровки. Они были в квартале от девушки.

Их машина остановилась возле ветхого здания под вывеской:

СВЕЖАЯ НАЖИВКА

Монах искоса взглянул на вывеску.

– Надеюсь, это не о нас, – пробормотал он.

Внезапно Хэм указал пальцем куда-то в сторону, – Эй! Кто это там?

Монах искоса взглянул туда, куда показывал Хэм, но ничего не разглядел в сгущающихся сумерках, кроме нескольких старых, мокнущих под дождем домов.

– Что ты увидел? – спросил он.

Хэм объяснил: – Мне показалось, я увидел человека, пристально смотревшего на нас. Он скрылся, как только заметил, что я обратил на него внимание.

– Пойдем и проверим, – предложил Монах.

Он обожал нестандартные ситуации.

Человек, которого заметил Хэм, вышел из уныло выглядевшего сооружения, сбитого из досок. И исчез он там же. В этом сарае не было окон; с одного конца он был полностью открыт. В нем когда-то строились небольшие лодки. Из оборудования тут остались только рельсы, идущие под уклоном к воде залива.

Таинственный мужчина был тем человеком, который напал на Майами Дэвис в штаб-квартире Дока.

Человек увидел Монаха и Хэма через щель в досках. На нем были желтый непромокаемый плащ, серая шляпа, серые перчатки, серый костюм и серые спортивные туфли.

Поняв, что Монах и Хэм направляются к сараю – животные были оставлены в машине – он негодующе проворчал что-то и выхватил из кармана шелковый носовой платок, держа его наготове, чтобы закрыть лицо в случае надобности.

Незнакомец бросился к открытому концу сарая и быстро осмотрел рельсы. Стало ясно, что он сможет сползти по заброшенному железнодорожному полотну и добраться до края воды. Так он и сделал.

Вдоль берега тянулась защитная стена из свай и балок, а за ней вереница верфей.

Человек сноровисто спустился к доку, где было пришвартовано несколько рыбачьих лодок. Он выполз из-под дока и забрался в лодку, карабкаясь по веревкам.

Эта рыбачья лодка немного отличалась от остальных.

Такую прогулочную лодку можно нанять за полтора доллара, на ней желающих вывозили в море на несколько миль и снабжали крючком и леской, чтобы можно было ловить рыбу прямо с борта.

По трапу человек спустился в освещенную каюту.

Узнав его, трое мужчин, сидящие там, успокоились, но заметив угрюмое выражение лица пришедшего, снова встревожились.

– Что-нибудь случилось, Батавия? – спросил один из них.

Батавия кивнул.

– Появилась девушка, похоже, она будет нас искать, – сказал он. Вероятно, сейчас она на лодке Харта.

– Тогда все в порядке.

– Это большая неприятность! – прорычал Батавия.

– Почему?

– Сразу за девушкой притащились два парня – Монах и Хэм, – сказал Батавия.

– Кто они такие? – почесав затылок, поинтересовался второй из сидящих в каюте.

Батавия возмутился.

– Это люди Дока Сэвиджа, вот кто они такие! – рявкнул он.

– Все равно нет повода для беспокойства, – пожал плечами третий. – Мне кажется, что и ты, и босс, и все остальные, слишком сильно волнуетесь из-за этого Дока Сэвиджа.

Батавия уперся руками в бока. Он выглядел крайне возмущенным.

– Вот такие слова проложили последний путь многим олухам, – процедил сквозь зубы он. – Этот Док Сэвидж поражает быстрее молнии.

Все умолкли.

Батавия продолжил: – Мы должны заполучить эту девчонку!

– А что делать с Монахом и Хэмом?

– Камень на шею и в залив! – приказал Батавия.

Пока негодяи вооружались пистолетами и доставали электрические фонарики, Батавия подтянул брючину на левой ноге и осмотрел кожу на голени. Он содрал ее, перепрыгивая с лифта на лифт в небоскребе, где располагалась штаб-квартира Дока Сэвиджа.

Монах и Хэм обшарили весь ветхий лодочный сарай, но ничего там не нашли.

После этого они на протяжении нескольких минут ругались друг с другом.

– А чтоб тебя с твоим больным воображением! – возмущенно пропищал Монах. – Говоришь, человека увидел, да?

– Ты, безмозглая обезьяна, – проворчал Хэм. – Я в самом деле видел подозрительного типа.

Они вернулись к машине и выглянули из-за угла здания с вывеской «ЖИВАЯ НАЖИВКА».

Такси девушки уезжало.

Майами Дэвис спустилась к обветшалому доку и остановилась возле маленькой шхуны. Она подняла весло и стукнула по палубе.

– Эй, на борту! – позвала она.

Двухмачтовая шхуна имела изящные обводы. Длина ее составляла около пятидесяти футов. Она была оснащена гарпунной пушкой. Это старое судно неплохо сохранилось. Для защиты от дождя свернутые паруса накрыли брезентовыми чехлами.

Девушка стукнула еще раз.

– Харт! – закричала она. – Вы на борту?

Майами Дэвис взобралась на шхуну. Было очевидно, что она и раньше имела дело с лодками, так как ступала осторожно, заботясь, чтобы ее высокие каблуки не поцарапали палубу. Девушка подошла к люку каюты, открыла его и спустилась вниз. Каюта шхуны была хорошо убрана, а ее обстановка говорила о том, что хозяин шхуны не часто живет на суше.

Девушка обыскала всю лодку. Она побывала в кают-компании, расположенной на корме, на камбузе, заглянула на вышку впередсмотрящего; затем вернулась в каюту и тяжело опустилась на транец.

На борту лодки никого не было.

Тем временем Монах и Хэм, следуя за девушкой, пришли к лодке. Увидев, как зажигается и гаснет свет в различных помещениях, они поняли, что девушка кого-то ищет.

С дока им было видно, как она взволновано опустилась на транец. Напарники, решив посовещаться, отошли к берегу.

– Что за дурацкая работа! – пожаловался Монах.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Хэм.

– Всю эту сплошную бессмыслицу. Хохочущие привидения. Разве это возможно?

– Идиот, мы еще не разобрались в этом как следует!

– Кому-то из нас надо бы отчитаться перед Доком, – сказал Монах. – Он ведь говорил, что хочет знать о каждом шаге девушки.

– Вперед, тупица! – скомандовал Хэм. – Будет распрекрасно, если ты не будешь мозолить мне глаза.

Монах удалился. Уходя, он усмехался; ему всегда были по душе таинственные приключения. Но сейчас он не знал, что же конкретно происходит, и это его тревожило.

Дойдя до машины, Монах включил рацию.

– Док! – произнес он в микрофон.

– Да, Монах? – почти тот час же отозвался Док.

Монах сообщил приблизительные координаты места, куда они попали, следя за девушкой.

– Послушайте, Док, – не выдержал он, – что все это значит?

– Сейчас мне еще трудно все объяснить, – ответил Бронзовый человек.

Такой ответ не удовлетворил Монаха. Он потер челюсть, почесал голову и пригладил растрепанные волосы.

– Какая наша задача теперь? – спросил он.

– Не сводите глаз с девушки. И подслушивайте.

– Подслушивать?

– Попытайтесь узнать, почему она так быстро сбежала, найдя наручные дамские часы. Если же вы ничего не добьетесь подслушиванием, то можете схватить девушку.

Монах ухмыльнулся.

– Наверняка, будет приятно схватить такую девушку! – хихикнул он. Она ведь просто красавица.

На этом их переговоры по рации закончились.

Глава V
Западня

Монах закрыл дверцы машины и вернулся к доку, где была пришвартована шхуна. Он уверенно поднялся на причал, скрылся в темноте за сваей, там, где оставил Хэма, и остановился.

– Хэм, – сказал он, – Док говорит, что…

Тень, которую химик принял за Хэма, выпрямилась.

Внезапно Монах почувствовал, что ему в живот ткнули чем-то твердым. Это был ствол пистолета, издавший скрежещущий звук, зацепив пряжку ремня.

– Заткнись! – прикрикнул незнакомый голос.

Монах всматривался во тьму, пытаясь разглядеть говорившего, и вдруг получил пощечину.

– Где Хэм? – выдохнул он.

Если принять во внимание то, что за последний час Монах по крайней мере дюжину раз намеревался разорвать Хэма на кусочки, его беспокойство вряд ли говорило о его последовательности.

– Умолкни! – прошипел человек с пистолетом.

На шхуне появились люди, которые до этого прятались за рубкой и яликом, и вскарабкались на док.

– Обыщи этого ублюдка! – приказал человек, схвативший Монаха.

– Конечно, Батавия, – сказал какой-то мужчина.

Во время обыска Монах едва сдерживался от негодования, но ничего не мог поделать.

– Сейчас, – приказал ему Батавия, – ты спустишься в лодку.

Монах повиновался.

– Хэм! – воскликнул он, войдя в каюту, Хэм неподвижно лежал на койке. Монах подскочил к нему, схватил щегольски одетого адвоката за запястье и, обнаружив пульс, успокоился, Хэм был жив! Более того, он постепенно приходил в сознание. Вот он пошевелился, открыл глаза, моргнул и уставился на Монаха. Вскоре, окончательно придя в себя, Хэм нахмурился.

– Что за дурацкая идея, – проворчал он, – подкрасться сзади и ударить меня по голове.

– Послушай, Хэм, – воскликнул Монах, – это не я ударил тебя.

Вошел Батавия, ткнул Монаха дулом пистолета и рявкнул: – Сядь и заткнись!

Монах присел на транец рядом с девушкой.

У Майами Дэвис были связаны руки и ноги. Она дрожала, но не издавала ни звука, поскольку ее губы были заклеены клейкой лентой.

Шелестя макинтошем, Батавия направился к трапу.

– Попробую связаться с шефом, – сказал он своим друзам. – Пусть даст указание, что с ними делать дальше.

Батавия вышел.

Монах задумчиво молвил:

– Что бы я хотел узнать сейчас, так это об их привидениях…

Подошел какой-то угрюмый тип и пригрозил Монаху своим пистолетом.

– Слушай, обезьяна, ты у меня на мушке! Закрой пасть!

Монах замолк.

Дождь, стекая с крыши каюты, заливал палубу; ветер хлопал фалами на мачте. Небольшие волны плескались о борт корабля.

Вскоре вернулся Батавия. Он хмурился.

– Мы прикончим их позже, – проворчал он. – Я не смог связаться с шефом.

Монах неодобрительно посмотрел на Майами Дэвис.

– Когда вы разговаривали с Доком, – заметил он, – вы пытались навешать ему лапши на уши.

Девушка кивнула. Клейкая лента не позволяла ей разговаривать.

– Вы наломали дров, – не унимался Монах. – А теперь мы в западне.

Батавия взял с полки свайку – металлический прут длиной около фута, диаметром в пол-дюйма с одного конца и заостряющийся к другому, который применялся для разделения волокон канатов.

Батавия помахал свайкой перед носом Монаха.

– Еще одно слово, и я проколю твой язык это штукой!

– Почему бы вам не отпустить нас? – с надеждой проговорил Монах.

– Приятель, – зловеще ухмыльнулся Батавия, – тебе не повезло. Ты вляпался в скверную историю.

– И насколько она скверная?

Батавия ткнул острым концом свайки в грудь Монаха.

– Ты словно таракан, – сказал он, – на пути парового катка.

Затем Батавия отдал несколько распоряжений.

– Первым делом мы должны избавиться от их машины, – промолвил он.

Один из его подручных пробормотал: – Не спохватился бы Док Сэвидж!

– Для Дока Сэвиджа мы кое-что приготовим! – пообещал Батавия.

Его смуглая кожа и черты морщинистого лица выдавали латиноамериканское происхождение. Кроме привязанности к серым цветам, у него была еще одна отличительная черта, касающаяся сигар. Сигары Батавия курил тонкие, почти в два раза тоньше и на пару дюймов длиннее, чем обычные.

Батавия вынул одну из сигар из целлофановой обертки, сунул в рот и попытался закурить, используя современную зажигалку, сконструированную специально для раскуривания сигар. Но зажигалка не сразу сработала.

– Черт бы побрал эту штуковину! – выругался Батавия.

В конце концов ему удалось раскурить сигару.

Затем из одного из карманов макинтоша он вынул катушку дюймовой клейкой ленты. Полосками этой ленты он заклеил рты Монаху и Хэму.

– Аденоиды! – дико вскрикнул Монах, перед тем как пластырь залепил ему губы.

С кляпом во рту и больными аденоидами можно умереть от удушья.

Монах сделал вид, будто не может дышать носом.

Он притворился, что задыхается, стал метаться, отчаянно свистеть носом, надувать щеки, словом, делал все, чтобы показать, что задыхается.

Батавия зашел Монаху за спину и стукнул его тяжелым концом свайки. Бедный химик растянулся на полу и тут же стал нормально дышать.

– Эта уродливая обезьяна, – выругался Батавия, – большой выдумщик. Ты что, думал всех перехитрить и избавиться от ленты?

Пленников вытолкали через люк, вывели на док и погнали по улице.

– Надо побыстрее избавиться от их машины, – напомнил Батавия.

Батавия пошел к лимузину, на котором приехали Монах и Хэм. Двое направились за ним. Он открыл дверь и, как только заглянул внутрь, был встречен воинственным хрюканьем и сердитым бормотанием. Батавия посветил фонариком на заднее сиденье.

Поросенок Хабеас и обезьянка Химия щурились от ослепляющего света фонарика.

– Настоящий зоопарк! – проворчал Батавия и сел в машину. Когда зверюшки попытались убежать, он захлопнул дверцу, заперев их в автомобиле.

Выехав на док, Батавия направил машину к краю пристани и выпрыгнул из нее, захлопнув дверцу. Машина доехала до края дока, перевалилась и с всплеском упала в воду.

– Ты оставил там поросенка и обезьяну! – пробормотал один из его «соратников».

Батавия стоял на краю дока и слушал, как на поверхности воды лопались большие пузыри. Он быстро осветил фонариком воду. Вода была покрыта пленкой нефти, и пузыри, выскакивавшие из воды, были похожи на испуганных белых зверюшек.

– Ты оставил поросенка и обезьяну в машине! – повторил тот же человек.

– Мне не понравилось, как эти чертовы твари пялились на меня, – сказал Батавия, бросил сигару с пробковым мундштуком в воду и вынул новую.

Затем они отвели пленников к двум машинам, припаркованным на соседних улицах. Пленники и часть людей Батавии уселись в одну из машин.

– Ребята, отвезете пленников к боссу.

– А ты что будешь делать? – поинтересовался мужчина.

Батавия вынул изо рта сигару и мрачно засмеялся.

– Приготовлю подарок для Дока Сэвиджа!

Машина с пленниками уехала. Батавия исчез в темноте, направившись к маленькой шхуне. Часть его людей двинулась за ним.

Глава VI
Охота за часами

Док Сэвидж завершил полный осмотр старого мрачного склада с жестяной крышей. Но, несмотря на все старания, поиск не дал результатов.

Бирмингем Лоун выглядел разочарованным. Он насвистывал какой-то мотив, а оставшуюся часть времени посмеивался или просто наблюдал.

– Я надеялся, – заметил он, – что вы разгадаете эту тайну.

Док Сэвидж не ответил.

Полицейские уже устали от тайн, к тому же, они подозревали, что если все это станет известно газетчикам, то их выставят на всеобщее посмешище.

– Как только газеты об этом узнают, – пробормотал полицейский, публика подумает, что в полиции Нью-Джерси полно ослов.

– Так зачем же уведомлять газеты? – спросил Док. Бронзовый человек не любил газетной шумихи.

Полицейские решили, что это отличная идея.

Один из полицейских сказал: – Айв самом деле, здесь ничего не было.

Девушка призналась, что соврала. Она сделала это только для того, чтобы познакомиться с Доком Сэвиджем.

Док Сэвидж не стал напоминать полицейским, что кто-то силой попытался помешать девушке повидаться с ним.

В конце концов полицейские ушли.

Док Сэвидж стал складывать оборудование для снятия отпечатков пальцев в машину. Бирмингем Лоун кругами ходил вокруг Бронзового человека.

– Похоже, все входит в свою колею, – констатировал Док Сэвидж и протянул руку. – Рад был познакомиться с вами, мистер Лоун, и будем надеяться, что вашу собственность больше не потревожат.

Бирмингем Лоун широко ухмыльнулся.

– Могу я задать вопрос? – спросил он.

– Разумеется.

– Я подозреваю, что вы серьезно встревожены всей этой чертовщиной. Его похожий на дыню живот затрясся, когда он захихикал. – Но мне бы очень хотелось сопровождать вас, если у вас появится намерение продолжить расследование этой… э-э-э… тайны.

– Почему вы хотите принять в этом участие?

– Ну, я очень много читал о вас, – смущенно промолвил Лоун. – Должен признаться, что я ваш большой поклонник. Я бы многое отдал, чтобы посмотреть, как вы работаете. У вас нет поклонника преданней. Я полностью отдаю себе отчет в том, что вы, вероятно, считаете меня глупым приставалой.

Док Сэвидж предупредил:

– Это может быть опасно.

– Не скрою, – сказал Лоун, – что дам деру при первых же признаках опасности.

Док Сэвидж сел в машину.

– Мои помощники, Монах и Хэм, следят за этой девушкой, – обронил он.

Считая, что разрешение сопровождать получено, Бирмингем Лоун впихнул свое долговязое тело на сиденье машины и прислонился к спинке. Лицо его выражало нетерпение и вместе с тем испуг.

Док Сэвидж занялся рацией.

– Монах! Хэм! – позвал он в микрофон.

Он повторил вызов несколько раз, а затем заметил:

– Наверное, они сейчас слишком далеко от приемника.

Док Сэвидж отъехал от склада, свернул направо и отправился к тому месту, откуда последний раз выходили на связь Монах и Хэм.

Непрерывно шел дождь, капли сверкали в ярком свете автомобильных фар. Несколько раз Бирмингем Лоун открывал рот, пытаясь хоть что-нибудь сказать, но беседа не клеилась.

– Вы даже представить себе не можете, – в конце концов произнес он, как вы знамениты. – И принялся насвистывать куплеты из популярной песенки.

Когда Док Сэвидж остановился возле ветхого лодочного сарая, машины Монаха и Хэма нигде не было видно. Док Сэвидж прослушал эфир. Передатчик в другой машине был включен; радию всегда держали наготове, чтобы вести срочные переговоры, когда Док и его люди занимались расследованием.

Судя по отчетливому звучанию несущей волны другого передатчика, машина находилась совсем близко.

Но ее нигде не было видно.

Док Сэвидж выскочил из машины и принялся разыскивать следы пропавшего автомобиля. Было уже довольно темно, и ему пришлось воспользоваться фонариком. В грязи он нашел отпечатки шин с характерным рисунком протекторов машины Монаха и Хэма.

Было ясно, что их машина вернулась на ту улицу, где стояла раньше, но здесь дождь смыл все следы, которые можно было бы увидеть невооруженным глазом.

Док Сэвидж вернулся к своей машине. Из объемистого багажника он достал приспособление, больше всего походившее на старомодный волшебный фонарь.

У этого прибора линза была черного как смоль цвета.

– Что это? – поинтересовался Бирмингем Лоун.

– Автономный ультрафиолетовый прожектор, – объяснил Бронзовый человек.

– Ультрафиолетовый?

Док Сэвидж направил линзу фонаря на следы, оставленные машиной Монаха и Хэма, включил прибор и, хотя он излучал невидимый глазу свет, на тротуаре, там где проехали шины автомобиля Монаха и Хэма, вспыхнули зеленоватые крошечные точки.

Как оказалось, Бирмингем Лоун обладал достаточным количеством научных знаний. Он попытался объяснить этот феномен:

– Есть химические вещества, которые светятся или фосфоресцируют, подвергаясь воздействию ультрафиолетовых лучей. Такие вещества, должно быть, входят в состав шин на автомобиле, на котором ехали ваши помощники. Не так ли?

– Да. Совершенно верно.

Бронзовый человек поехал по следу машины Монаха и Хэма вниз по улице, а затем до края дока; изломанные бампером машины доски рассказали ему о том, что произошло.

Бронзовый человек сбросил пальто и нырнул в воду с края дока. Вода была холодной и очень темной.

Затопленная машина лежала на боку с закрытыми дверцами, ее толстые пуленепробиваемые окна были целы. Обычно с закрытыми окнами машина становилась воздухонепроницаемой, это свойство было заложено в ее конструкцию для защиты от газа. Подобно большинству машин, используемых Доком Сэвиджем и его людьми, она представляла собой крепость на колесах.

Взломав дверцу, Док открыл машину. Воздушный пузырь около ярда диаметром вырвался изнутри, и вода засосала его в автомобиль.

Через некоторое время, выплыв на поверхность, Док вытащил с собой двух зверушек, Хабеаса Корпуса и Химию. Передав зверей из рук в руки Бирмингему Лоуну, Док вскарабкался на док.

– Ничего не понимаю! – задыхаясь от волнения, сказал Лоун.

Взяв Лоуна за локоть, Док Сэвидж повел его от дока к машине. Всю дорогу Лоун, заикаясь, требовал, чтобы ему объяснили, что все это значит. Док посадил Лоуна на заднее сиденье машины, поместив Хабеаса Корпуса и Химию рядом с ним.

Затем Бронзовый человек захлопнул за ним дверцу и, определенным образом повернув ручку, заблокировал все остальные двери. Лоун подергал за ручки, затем стукнул по одному из пуленепробиваемых стекол.

– Эй! – недовольно крикнул он. – Вы меня заперли.

– Здесь вы будете в безопасности, – попытался успокоить его Док Сэвидж.

– Ну все, с меня довольно, – заныл Лоун. – Мне это не нравится. Я хочу домой. Выпустите меня отсюда!

Док Сэвидж ушел без лишних слов.

Бронзовый человек продолжил поиски, используя ультрафиолетовый прожектор. Действуя в одиночку, его помощники должны были, согласно инструкции, как можно чаще помечать свой путь, используя специальный мел.

Этот мел напоминал септические карандаши, используемые для заживления мелких порезов, и был сделан из химического состава, оставляющего следы, невидимые невооруженным глазом, но флюоресцировавшие под воздействием ультрафиолетовых лучей. Док нашел такие пометки на швартовом фале дока. Хэм написал: «Девушка на этой шхуне».

Стрелка указывала в сторону шхуны.

Бронзовый человек подошел к лодке. В каюте горел свет. Док вытянул шею, чтобы получше все разглядеть, и, никого не заметив, тихо спрыгнул на борт шхуны и приник ухом к люку каюты.

Ни один звук не говорил о том, что на борту кто-то есть, и он двинулся прямиком в кают-компанию.

Ослепительно яркий луч фонарика прыгнул на него.

– Ну-ка, оставайся на месте, приятель! – холодно посоветовал голос, принадлежавший мужчине, стоящему в ялике под доком. В свете фонаря блеснул крупнокалиберный шестизарядный револьвер. Из него можно было уложить даже слона.

– Ложись на палубу! – скомандовал мужчина.

Док выполнил приказ.

Мужчина подтянул ялик к перилам и перепрыгнул на борт шхуны. Это был крупный молодой человек, который, казалось, состоял из одних плечей. У него были черные кудрявые волосы. Его черные широкие брюки и рубашка «поло» промокли, мокрая рубашка облепила торс, демонстрируя необычайно развитые мускулы.

Этот крепко сбитый парень ткнул Дока револьвером и сказал:

– Спускайся вниз, в каюту!

Они вошли в каюту.

Молодой человек проворчал:

– Мне кое-что известно о вас.

Док Сэвидж переспросил без улыбки:

– В самом деле?

– Я еще не понял, что происходит, но собираюсь в этом разобраться, молодой человек направил на него оружие. – Я обнаружил, что мое судно обыскивали. А потом увидел, как вы шляетесь здесь. Ну а теперь, рассказывайте! В чем дело?

– Где девушка? – спросил Док.

– О чем это вы?

– О девушке, которая была на борту шхуны.

– Я живу на этом судне один. Здесь нет никакой девушки. Я люблю лодки. И не люблю женщин.

Док Сэвидж задал еще один вопрос:

– Знаете ли вы что-нибудь о двух мужчинах, которых зовут Монах и Хэм?

– Нет. Никогда даже не слышал о них, – молодой человек задумался. Мне кажется, что я где-то видел вас раньше.

– Как вас зовут?

– Вильям Генри Харт, – проворчал молодой человек. – И я не стыжусь этого.

– А кто вы по профессии?

– Это вас не касается! Впрочем, могу и сказать: я – изобретатель.

– Вот как!

– Мы не будем обсуждать это. Кроме того, я занимаюсь производством. Я живу на этом судне, так как не могу позволить себе фешенебельную квартиру на крыше небоскреба, – снова проворчал Харт и с вызовом добавил: – А женщин я не люблю.

Док Сэвидж попытался объяснить:

– Я ищу двух моих друзей, которые попали сюда, когда следили за одной девушкой. Она заявила, что заразилась хохотом от привидения.

– Что за чушь! – Молодой человек воинственно выпятил челюсть. Придумайте что-нибудь более правдоподобное!

Он шагнул вперед и размахнулся, чтобы ударить Дока Сэвиджа револьвером по голове.

Затем случилось невероятное. Молодой человек промахнулся, потому что Дока уже не было на прежнем месте. Бронзовый человек железной хваткой сдавил его запястье. Самоуверенность быстро покинула сердитого молодого человека, попытавшегося бороться с Доком Сэвиджем.

Оружие было вырвано из его рук, а сам он очутился на полу.

Молодой человек ошеломленно уставился на Бронзового гиганта, который в мгновенье ока обыскал его, – Теперь я знаю, кто вы, – пробормотал он. – Вы Док Сэвидж!

Док Сэвидж не отвечал. Он изучал интересный предмет, добытый из карманов молодого человека: дамские наручные часы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю