355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Док Сэвидж. Выпуск второй » Текст книги (страница 17)
Док Сэвидж. Выпуск второй
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:12

Текст книги "Док Сэвидж. Выпуск второй"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)

Глава XVIII
Водная стихия

Наркотический газ, обычно, перестает действовать уже через каких-то полчаса, а прошло только минут двадцать.

Но Док имел при себе небольшой шприц с несколькими дозами лекарства, предназначенного для нейтрализации одурманивающего действия наркотика.

Он немедленно воспользовался им.

Первым, кто зашевелился и встал на ноги, был человек, очень похожий на гориллу. Увидев рядом с собой Хэма, он обрушил на адвоката целый град ударов. Монах пребывал в состоянии так называемого наркотического опьянения.

После того как Док схватил ere и потряс, Монах очнулся окончательно.

– Однако! Мне так хотелось поколотить Хэма, – пробормотал он.

Последним пришел в себя Пей-дей-э-ген. Он непрочно держался на ногах и имел смущенный вид.

– Держу пари, что современный мир – это как раз то, что ему нужно, сухо произнес Длинный Том. – Интересно, как он относится ко всему этому?

Из коридоров послышались приближающиеся шаги.

Топот многих людей, который перешел в глухой рокот.

– Обнаружили, что их обманули, – сказал Док. – Нам лучше уйти!

– Да, здесь недостаточно места для хорошей потасовки, – поддержал его Монах.

Док подобрал ружье, которое он бросил раньше, и схватил еще одно, лежащее рядом. Рении досталось мачете Праудмена Шастера. Один из арабов, который был с факелом, также уронил свое оружие, которое и присвоил Джонни.

Они бросились врассыпную в поисках выхода.

– О мадонна! – громко произнес Ренни. – Здесь нет никакого выхода!

Но выход был. Его показал им Пей-дей-э-ген.

Он толкнул стену, и каменная плита упала в проход с противоположной стороны. Она грохнулась с оглушительным шумом и разлетелась на несколько кусков, так что они не смогли поставить ее на место.

Беглецы карабкались по этим обломкам вверх.

Раздалось несколько выстрелов, и пули чуть было не задели Хэма, который пробирался последним.

– Они… наверное… зацепили меня… – с трудом дыша, произнес Хэм. У меня все болит.

Услыхав это, Монах бросился назад и принялся помогать Хэму. Это было так неожиданно, что Хэм прямо-таки остолбенел.

Хэм не мог знать, что химиком руководило чувство раскаяния. Так как, когда Хэм был без чувств, его тузил одурманенный наркотиком Монах, который теперь полагал, что именно это вывело Хэма из строя.

В то время как они замешкались, Пей-дей-э-ген внезапно пустился наутек и побежал обратно к людям генерала Ино.

– Дурак! – заорал Ренни. – Тебя же прикончат!

Человек-мумия что-то вопил на своем языке, а когда Ренни попытался догнать его, Док остановил своего помощника.

– Слушайте фараона! – выкрикнул Док.

– Он говорит, чтобы мы продолжали путь, – перевел Джонни. – А он уведет их по другому маршруту и затем бросит.

Ватага генерала Ино прекратила стрельбу, но продвигалась дальше.

Пей-дей-э-ген прокричал что-то еще.

– Он говорит, чтобы мы забрались в нишу чуть дальше по этому коридору! – воскликнул Джонни.

– Тихо! – предупредил Док.

Нужно было, чтобы их не услышали люди генерала Ино. Они были недалеко. Слышалось их шумное дыхание.

Затем Пей-дей-э-ген закричал пронзительно и сердито. Было ясно, что он привлекал внимание людей генерала Ино. Это ему удалось, и те повернули в его направлении.

Док и его люди остались одни.

– Я ругался с этим этим парнем-мумией и хотел – свернуть ему голову, но отныне я готов поделиться с ним всем, чем угодно! – растроганно произнес Монах. – Чтобы спасти нас, он рискует своей жизнью!

– Это мы еще посмотрим. Нам лучше идти дальше, – сказал Док.

– А?

– Быстрее. Объяснения потом.

Они тихо карабкались вперед, к выходу, остерегаясь противников. Но было похоже на то, что те держались вместе и пустились в погоню за человеком-мумией, даже Праудмен Шастер и факельщики с раздробленными руками.

По дороге к каждому из своих помощников подходил бронзовый гигант. Он вкладывал им в руку нечто круглое и твердое размером с горошину.

– Возьмите это в рот, – говорил он каждому из них. – Будьте готовы раздавить его зубами.

– Ничего не понимаю, – пожаловался Монах. – Пей Дей сказал, чтобы мы оставались в этой нише; но ты, Док…

– Своим любопытством и разговорами ты нас в могилу сведешь, – прервал его Хэм. – Замри!

Они находились в помещении с коленопреклоненными каменными статуями, когда до их слуха донеслось громкое бульканье.

– Бегите! – выкрикнул Док.

Они побежали, но не успели пересечь помещение, как навстречу им хлынула вода. Казалось, она лилась и через дверь, и через все отверстия в потолке.

Образовались настоящие водопады до метра шириной.

– Раздавите эти шарики! – воскликнул Док. – Держите их во рту и не дышите!

Словно Ниагарский водопад обрушился на них. Потоки воды сбивали их с ног, хлестали со всех сторон и с силой ударяли о статуи. Вода ревела и бурлила, а людям лишь время от времени удавалось оказаться на поверхности, пока не исчезла сама поверхность, поскольку вода совершенно заполнила помещение.

Все время они держали рты закрытыми и не дышали. Теперь им было известно, почему Док рекомендовал сделать это. В пилюлях находился сложный химический препарат. Но не кислород. Это была химическая смесь, которая в течение нескольких минут оказывала на человеческий организм такое же воздействие, как и кислород.

Через некоторое время они увидели, как Бронзовый человек разыскивал их и собирал по одному у двери, а когда все были в сборе, поплыл впереди, пока все не добрались до входа в пещеру-жилище для рабов.

Выбраться наружу было нетрудно. Потоком их выбросило на дно каньона, израненных и задыхающихся, поскольку химические пилюли перестали действовать.

Док оттащил всех от воды, и они какое-то время отлеживались, приходя в себя.

– На вершине утеса есть углубление для сбора дождевой воды, – пояснил наконец Док. – Вода, по всей вероятности, сбегает в водоем под скалой, и если ее спустить, то можно затопить гробницу.

Это, наверное, была одна из ловушек Пей-дей-э-гена, устроенная им для грабителей гробницы, а точнее говоря, сокровищницы.

– Значит, Пей-дей-э-ген утонул, чтобы спасти нас? – снова расчувствовался Монах.

– Тебе уже пора было бы раскусить Пей-дей-э-гена, – холодно сказал Док.

– Ты хочешь сказать, что он смылся?

– Не исключено.

Не было никаких признаков того, что Пей-дей-э-гену удалось уйти. Они организовали поиски. Но на этих черных скалах не оставалось никаких следов.

Повсюду были камни, настолько твердые, что не сохранился бы отпечаток даже от подбитой гвоздями обуви, не говоря уже о босых человеческих ногах.

Зато они обнаружили своих скитающихся любимцев – Хабеаса и Химию.

После этого друзья попытались проникнуть в гробницу. Вода полностью затопила ее, а химические пилюли Дока действовали недостаточно долго, чтобы успеть провести исследование.

– Если бы Док не разгадал, что замышляет Пей Дей, и не помог нам выбраться, мы бы сами никогда этого не сделали, – сказал Длинный Том после нескольких попыток.

– Мы проделаем скважину и выпустим воду из гробницы, – заявил на следующее утро Док.

– Я уж как-нибудь воздержусь и не буду еще раз совать туда нос, пробурчал никогда не отступавший до этого Монах.

– Мы осушим ее, – сказал Док.

Они осушили гробницу, на что ушло три недели.

В качестве инструментов были использованы металлические детали двигателей самолета. В арабском лагере осталось множество продуктов, так что они не испытывали недостатка в пище. Скважина была проделана со дна каньона, и вода выбегала почти три часа.

С факелами они вошли внутрь.

Генерал Ино, Праудмен Шастер, Сэнди да и все остальные погибли. Были найдены их трупы.

Трупа Пей-дей-э-гена нигде не было. Но они обнаружили нечто такое, за что фараон, насколько они его уже раскусили, наверное, не пожалел бы и жизни, лишь бы не допустить этого. Док определил местонахождение искомого клада после шестичасового выстукивания молотком по стене. Это была не дверь, а каменная плита, от которой исходил глухой звук.

На то, чтобы пробить ее, у них ушло два часа.

Находясь у отверстия, Док подозвал археолога Джонни.

– Не желаешь быть первым?

– Думаешь, это тайник? – нерешительно спросил Джонни.

– Наверняка, это заслуживает внимания, – сказал Док.

Джонни сделал шаг внутрь и включил один из фонарей, которые они захватили с самолета. Он простоял так неожиданно долго. Когда он вернулся, лицо его заметно побледнело, а глаза сверкали ярче, чем кому-нибудь из присутствующих приходилось видеть раньше.

– Да, это действительно заслуживает внимания, – сказал он сипло.

Все зашли внутрь.

Выйдя наружу, они вынуждены были посидеть некоторое время под стеной каньона, прежде чем смогли начать разговор о своей находке. Затем начали говорить о ней шепотом, сами не зная почему – а ведь они были людьми, которым до этого приходилось видеть многие сказочные богатства.

– Сокровище Пей-дей-э-гена, – сказал Джонни медленно и не прибегая к длинным словам, – наверное, один из самых крупных в истории припрятанных и затерявшихся кладов.

– И нисколько не преувеличенных, – сказал Ренни негромко.

– Я хочу прикинуть, – пробормотал Монах, подчас интересовавшийся драгоценными камнями, – сколько стоит украшение на той первой вазе или чаше, что сразу возле входа. Послушайте, я насчитал сто одиннадцать бриллиантов, а в каждом из них не меньше пяти каратов, с ума сойти можно! – выдохнул он. – Просто невероятно! Да я и в самом деле схожу с ума!

– Это с тобой случилось уже давно, – недружелюбно Отметил Хэм.

– Интересно, – вслух размышлял Длинный Том, – сколько похитили воры из наружной части гробницы, там, где мы увидели следы вандализма?

– Возможно, вообще ничего, – сказал Док.

– А?

– Скорее всего, здесь никогда не было вандалов.

– Что-то я тебя не понимаю! – воскликнул Длинный Том.

– Пей-дей-э-ген, – пояснил Док, – был ловким малым. Сдается мне, что он специально соорудил эту наружную гробницу, придав ей разграбленный вид, после чего тщательно замаскировал вход к сокровищам внутренней гробницы.

– Всякий, кто обнаружил бы наружную гробницу, подумал, что все ценности уже похищены. Это была уловка.

– Когда мы найдем его, то спросим об этом, – сказал Длинный Том.

Следующую весть о Пей-дей-э-гене они получили странным образом. Это произошло в Каире, когда они грузили сокровища гробницы на корабль, чтобы затем превратить это богатство в фонды для больниц и большой благотворительной организации, которую возглавлял Док.

Речь шла именно о Пей-дей-э-гене. Им рассказывали о высоком смуглом странном человеке с седыми бородой и волосами, который появился из пустыни и не мог сказать ни слова ни на одном из известных лучшим переводчикам языке.

Фотография странного человека была также помещена в газетах, и Док раздобыл несколько экземпляров для для себя.

Это был Пей-дей-э-ген.

Фотография странного человека была опубликована в газетах в связи с необычными обстоятельствами его смерти. Идя по улице, он услышал возле радиомагазина громкоговоритель. Тотчас он бросился прочь на проезжую часть улицы, как будто бы убегая от громкоговорителя, и тут же попал под машину, которая убила его насмерть.

В то время по радио выступал известный американец, Док Сэвидж, который возвещал о том, что в Нубийской пустыне, найдена гробница с сокровищами.

Смертельный мираж

Глава I
Снег среди лета

Патрик Бреннан, патрульный полицейский, был первым, кто увидел изображение прекрасной женщины на стекле. К несчастью, он прожил после этого недостаточно долго, чтобы отрапортовать о таком невероятном явлении.

Полицейский героически погиб при исполнении служебных обязанностей.

Валил снег. Он пошел за час до того, как очаровательная живая женщина превратилась в ужасный туманный силуэт на зеркальном стекле витрины.

Патрульный Бреннан мог бы рассказать о том, что случилось, если б выжил. Но вышло так, что полицейский остался лежать на улице. Его служебный револьвер успел дважды выстрелить. Двойную дань он взял с атаковавших, но этого оказалось недостаточно, чтобы спасти его хозяина.

Снег не является чем-то необычным в Манхеттене.

Снежные метели, подобные этой, редко, но все же случаются – в соответствующее время года. Этот же снегопад был явлением удивительным. Он был занесен в анналы метеослужбы Соединенных Штатов как никогда прежде не отмечавшаяся причуда природы.

Близилась полночь, когда первые жгучие крупинки хлестнули по лицам людей, толпившихся на Бродвее.

Раздались удивленные голоса: – Можете себе представить?! Снежная буря!

– Ну и дела!

Такими восклицаниями была встречена пурга.

В офисе метеослужбы штата удивлялись больше, чем где бы то ни было. Седовласый, умудренный опытом синоптик разрывался между окном и своими приборами, то и дело сверяясь со всякими графиками.

– Вы только взгляните на ночную карту, – проворчал он. – Мы находимся в самой середине области высокого давления, простирающегося на сотни миль над Атлантикой. Так что этого не может быть!

– Да, карта говорит именно так, – пророкотал глубокий низкий голос. Но вещество на окне вовсе не сахарные леденцы, сэр. Я потрогал его, я его исследовал. Это снег. Вам придется составить новую карту.

Говоривший это имел право переделывать карты.

Его имя числилось среди первой десятки или дюжины наиболее известных технических специалистов мира. Кулаки этого человека были размером с голову взрослого мужчины.

Это был полковник Джон Ренвик, которого работники метеослужбы и тысячи других людей называли просто Ренни. Но для него слава отличного специалиста значила меньше, чем тот факт, что он числился среди соратников Кларка Сэвиджа-младшего, более известного как Человек из бронзы – Док Сэвидж.

– Вы правы, – ответил невысокий человек, худое лицо которого покрывала нездоровая бледность. – Это, несомненно, снег. Более того, в самом скором времени будет сильнейшая гроза.

– Да вы с ума сошли! – воскликнул седовласый синоптик. – Какая гроза? Смотрите! Ближайшая область низкого давления расположена на юге Каролины! Грозы здесь никак быть не может.

Невысокий худой человек покачал головой.

– А как может быть снежная буря среди лета?

Это был майор Томас Дж. Робертс, известный как Длинный Том. Его имя также значилось в списке соратников Дока Сэвиджа как мага электричества.

Время для снежной бури было действительно неподходящим. Стояла середина лета, а если точно – полночь, четвертое июля. Через несколько минут должно было наступить пятое июля. Так что, как утверждал синоптик, «снегопада также быть не может».

Старейший обитатель Манхеттена, он никогда не наблюдал прежде подобного явления. С тех пор, как существовало бюро погоды, не случалось такого странного феномена.

– Взгляните на это, – указал седовласый синоптик. – Весь Средний Запад охвачен самой сильной волной жары за все лето. Бостон и все районы Портленда, Мэйна сообщают о высокой температуре. Прочтите вот – в Вашингтоне и Филадельфии столбик термометра поднялся от восьмидесяти до девяноста градусов! [1]1
  По Фаренгейту, т. е. примерно +45 – +50 °C.


[Закрыть]

Пока в бюро погоды штата регистрировали самое невероятное и фантастическое явление за всю историю метеорологии, деловая часть города быстро опустела.

Вскоре после полуночи лишь в торговых кварталах можно было заметить небольшое уличное движение.

Снег, конечно, был не настолько глубок, чтобы воспрепятствовать движению транспорта, но одетые по-летнему горожане предпочли все же убраться с улиц.

Бледные лучи фар маленького автомобиля освещали пустынный квартал поблизости от метро. Это был желтый двухместный автомобильчик, из тех, что сдаются напрокат. Когда он свернул на другую улицу, раздалось громкое «хлоп!». Несколько секунд слышалось шипение воздуха.

– Ох! – выдохнул раздраженный голос. – Я боялась, что что-нибудь такое непременно случится!

Лопнула передняя шина.

Уличные фонари высветили лицо водителя. Лицо было узкое, с тонкими чертами. Огромные глаза блестели в отраженном свете. Тонкие белые руки, сжимавшие баранку, явно не были приспособлены для того, чтобы менять спущенные колеса.

Маленькая машина уткнулась в бровку. Один бок ее осел на наметенный ветром снежный сугроб.

– Мы должны выбираться отсюда и быстро идти дальше, – сказала вторая девушка, которая сидела рядом с водителем. – Я знаю, за нами следили, когда мы покинули аэропорт. Мы должны оторваться от них.

Страх, прозвучавший в голосе девушки, был небезосновательным, так как еще два автомобиля свернули в тот же квартал. Это были черные закрытые седаны, окна которых были плотные шторы.

Стройная девушка за рулем осторожно переменила позу и с усилием открыла дверцу, преодолевая напор метели.

– Мы сделаем иначе! – воскликнула она, задыхаясь от ветра. Постараюсь успеть на метро. А ты попробуй взять такси!

Две закрытые черные машины двигались к желтому автомобильчику. Говорившая девушка нырнула в маленькую машину и схватила с сиденья небольшую сумочку-ридикюль, сплетенную из металлических колец наподобие кольчуги. Она, выскользнув наружу, споткнулась было, но выбралась на пешеходную дорожку и пустилась бежать.

– Беги в другую сторону! – крикнула она своей подруге. – И торопись! Я доставлю сообщение мистеру Сэвиджу! Я буду ждать, если ты не доберешься туда первой!

Один из двух седанов свернул к желтому автомобильчику, его невидимый водитель направил машину так, чтобы преградить путь первой девушке на пешеходной дорожке. Она подобрала свою и без того короткую юбку, и ее хорошенькие ножки засверкали шелком на бегу. Мокрый снег был так глубок, что она проваливалась в него по щиколотки.

Четверо мужчин выскочили из седана на заснеженную улицу. Держались они неестественно прямо, двигались скованно, неуклюже. Ступни их ног шаркали по земле, как будто ноги и тела отягощал чрезмерный вес.

Эти люди находились на углу между девушкой и лестницей, ведущей к метро. Выскочив из седана, они заняли позицию недалеко от середины улицы.

Рот девушки судорожно раскрылся. Ее сверкающие глаза расширились от ужаса, когда она смогла рассмотреть лица четырех людей, стоявших поперек улицы.

– О, это они! – задыхаясь произнесла она, убегая. – Я знала, что они придут!

Лица четырех мужчин были цвета тусклого свинца.

Никто, увидев их, не сумел бы передать впечатление, какое производили движения этих неуклюжих тел. В них было что-то зловещее, что-то пугающее.

Четверо шли за девушкой шаг в шаг на расстоянии нескольких ярдов. Цвет их лиц был странным потому, что на них были маски, плотно облегающие носы и подбородки. Маски покрывали щеки и, казалось, были прикреплены к плотной материи их грубой верхней одежды.

Они не демонстрировали открыто никакого оружия, лишь двое из них несли необычно выглядевшие приспособления, которые походили бы на щипцы мороженщика, если бы не длинные, в несколько футов, рукоятки.

Преследовавшие девушку люди несли эти странные приспособления на плечах, как ружья.

Девушка была уже недалеко от лестничного марша, ведущего к линии метро.

Она прошептала, как бы подбадривая себя: – Я доставлю это мистеру Сэвиджу!..

Черный седан, из которого выскочили четверо, внезапно вырвался вперед. Четверка двинулась за ним.

Машина вклинилась между ними и бегущей девушкой, которая была теперь прямо перед зеркальным стеклом витрины магазина. В нем торговали музыкальными инструментами, и двойная витрина была заполнена отблесками полированного серебра и латуни. Зеркальное стекло доходило до уровня тротуара. Тень девушки отразилась в нем, подобно призраку.

Дверца седана, двигавшегося вдоль пешеходной дорожки, с треском распахнулась. Наружу выкатился шар размером вдвое больше футбольного мяча. Шар ударился о панель пешеходной дорожки, на несколько дюймов покрытой снегом…

Снег не помешал движению сферического предмета вперед. Там, где шар касался снега, тот мгновенно таял и исчезал.

Фасады зданий, скелетообразные конструкции опоры линии электропередач метро, желтый автомобильчик и остальные машины вдруг залил фантастический зеленоватый свет. Свет был такого накала, такой интенсивности, что, казалось, превратился в нечто материальное. Создавалось впечатление, будто воздух наполнился невидимыми мельчайшими частицами.

Второй седан медленно тащился на некотором удалении по противоположной стороне улицы. Два человека выскочили из машины и побежали так, как будто в конце улицы их ждал приз. На этих людях масок не было. Их лица выглядели перекошенными и отвратительными под козырьками кепок, надвинутых на самые глаза.

Эти двое размахивали автоматическими пистолетами крупного калибра, и, похоже, стремились догнать четверых людей в свинцовых масках. Но они не стреляли.

Воздух наполнился низким-низким тихим шипением.

Катящийся шар терял скорость, заданную ему первоначальным толчком, но все же приближался к девушке.

Девушка, которая стояла теперь прямо перед зеркальным стеклом одной из витрин, закричала. Это был вопль, такой, какой издает животное, когда ему причиняют сильную боль. Только смерть могла вырвать подобный звук из человеческого горла.

Затем раздался другой, более слабый крик, показавшийся печальным эхом предсмертного вопля. Он донесся из желтого автомобильчика, который покинула первая девушка. Стройная фигурка, плотно закутанная в плащ, выскользнула из маленькой машины. Это была другая девушка.

Сияние странного шара на пешеходной дорожке было столь ярким, что ослепляло. Два человека, вооруженные автоматами, скользили и спотыкались на снегу.

Они сыпали отчаянными проклятиями и протирали рукавами одежды слезящиеся глаза.

Стройная фигурка, выскользнувшая из машины, пересекла переходную дорожку. Она добралась до фасада здания и побежала вдоль дома. Достигнув узкого переулка, пересекавшего улицу, она метнулась в него.

Спустя несколько секунд вся улица наполнилась низким медленным шипением; казалось, невидимые частички наполнили воздух тихим потрескиванием. Светящийся зеленоватый шар придавал снегу какой-то неземной, нездешний оттенок.

С душераздирающим криком первая девушка, пытавшаяся достичь метро, исчезла у зеркального стекла высокой витрины. Пространство между витриной и опорой электролинии метро было ярко освещено. Однако девушка не достигла ступенек, ведущих к электролинии.

В течение нескольких секунд казалось, что обильно падавшие хлопья снега погребли ее. Но снег вокруг таял так быстро, как будто к нему прикоснулась расплавленная лава, и когда тротуар перед витриной стал совершенно чистым и гладким, девушки там уже не было.

Четверо мужчин в масках свинцового цвета двигались, словно автоматы. Двое, несшие клещи с длинными рукоятками, добрались до бровки тротуара. Клещами они поймали и зажали шар, выкатившийся из седана.

Теми же клещами они забросили его в распахнувшуюся дверцу машины.

Все завершилось быстро. Со скрежетом седан рванулся прочь. Водитель явно не был большим мастером своего дела, но он очень спешил покинуть место происшествия. Машину занесло на углу, следующем за линиями электро-опор метро.

Патрик Бреннан, патрульный, как раз звонил по телефону из будки на углу следующей авеню, когда закричала какая-то женщина. Зубы полицейского стучали, как кастаньеты. Его легкая летняя форма совершенно не защищала его от метели. Покинув будку служебного телефона, Бреннан бросился на угол.

Свечение ослепило глаза полицейского, как вспышка фотографической лампы-молнии. Одной рукой он нащупал угол дома.

Сперва патрульный Бреннан увидел очертания желтого автомобильчика. Он чуть не споткнулся о него.

Нога его ударилась о бровку тротуара. Каблуком Бреннан постучал по машине. Его взгляд упал на витрину музыкального магазина. На мгновение он ошеломленно уставился на нее, его нижняя челюсть отвисла.

Два человека из второго седана, стоявшие по другую сторону автомобильчика, бросились бежать. В руках у них были пистолеты-автоматы. Оба спотыкались на бегу так, как будто ничего не видели.

– Остановитесь, эй, вы, двое! – рявкнул патрульный Бреннан. – Что все это значит? Стойте, говорю!

Со стороны полицейского это было ошибкой. Его голос указал двум полуослепшим белолицым мужчинам, где находится цель. Их руки взметнулись вверх, и автоматы выпустили по скупой очереди.

Патрульный Бреннан согнулся и закашлялся. Все пули автоматной очереди попали в цель. Но хотя его большое тело медленно оседало, рука патрульного Бреннана была тверда.

Загромыхал его служебный револьвер, и оба бегущих покатились на снег. Один остался лежать. Тело второго судорожно дергалось. Патрульный Бреннан стоял теперь на коленях. Он был не в состоянии подняться во весь рост и поэтому пополз. Царапая землю, то и дело останавливаясь, он полз по улице ко второму седану.

Водитель этой машины даже не подумал подобрать валяющиеся на улице тела. Седан, как бы насмехаясь, удалялся. Патрульный Бреннан поднял свой револьвер.

Его палец лег на спусковой крючок. Но силы покидали раненого.

Багровая струйка стекала с губ полицейского. Она окрасила снег, образовав круглую лужицу вокруг его головы.

Желтый автомобильчик стоял одинокий и пустой.

Только три тела остались лежать темными бугорками на улице. Продолжавшийся снег постепенно окрашивал их в белый цвет.

В том месте, где перед зеркальным стеклом витрины музыкального магазина была настигнута взрывом женщина, чернело пятно. Тротуар выглядел так, как будто по нему провели раскаленным железом.

Тела ее нигде не было видно.

На пешеходной дорожке перед музыкальным магазином, прямо перед витриной из зеркального стекла, валялась сумочка, сплетенная из металлических колечек.

Сумочка была раскрыта. Из нее выскользнул маленький автоматический пистолет. Такие малокалиберные пистолеты носят для самозащиты женщины.

Сверкающей кучкой лежала дюжина блестящих пуговичек. От них исходило зеленоватое свечение.

Колечко с бриллиантом подкатилось к самому краю бровки. Дорогие наручные часы и пара сережек с изумрудами лежали у витрины музыкального магазина.

От очаровательной молодой женщины, которую украшали все эти ювелирные изделия, не осталось ни малейшего следа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю