Текст книги "Трое свободны: Не ищи меня (СИ)"
Автор книги: Кайли Хантер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
Глава 4
Мы с миссис Полсон вернулись на крыльцо, чтобы продолжить сортировку, пока парни Дональдсон возились с елочной коробкой, запихивая ветки обратно внутрь. Я не обращала внимания на Оливию, которая теперь стояла в дальнем конце крыльца, подальше от коробок.
– Куда это положить? – спросил Дэйви.
– Можешь перенести ее на обочину? – попросила я. – Я потом подвезу мусорный бак.
– Я подгоню его, – заявил Гриффин и побежал по подъездной дорожке.
После того как мы загрузили все мешки с мусором в контейнер, Гриффин перетащил его на обочину, а затем братья смяли пустые коробки и отнесли их на задний двор, чтобы позже сжечь. Открыв ящик с надписью «День благодарения», я поняла, что все внутри испорчено мышами. Я вывалила все его содержимое в мусорный пакет, следя за тем, чтобы мимо не проскользнуло ничего ценного.
– Смотри, Давина, антикварная вещица, – сообщила миссис Полсон, держа в руках пасхальное яйцо из травленого стекла. – Оставить или продать?
Я покачала головой, глядя на яйцо.
– Оно конечно красивое, но стеклянное яйцо мне ни к чему. Продам.
– Это хрусталь, а не стекло, но очень изысканное, – поправила миссис Полсон, положив яйцо обратно в оригинальную коробку. – Оливия, будь добра, поставь его на обеденный стол. О, и сервировочное блюдо тоже.
Оливия, радуясь, что ее приобщили к делу, поспешила взять яйцо в коробке и блюдо.
Я заменила пустую коробку миссис Полсон еще одной с вещами, выбросив ненужную во двор. К моей большой радости осталось разобрать всего три штуки. Мы почти закончили.
Оливия вышла из дома и нахмурилась.
– Откуда вы знаете, куда это нужно ставить? Внутри просто катастрофа. – Она указала через плечо на мой дверной проем.
Миссис Полсон наклонилась, чтобы открыть следующую коробку.
– В отличие от остальных, мне не запретили приходить в гости. Я помогаю Давине по несколько часов каждый день.
Оливия надулась.
– Почему каждый раз, когда я появлялась, мне говорили уходить? – Скрестив руки на груди, она пристально посмотрела на меня. – Я думала, мы подруги.
– Это не Давина забыла, что вы с ней дружите, – заявил Ноа, направляясь к нам через двор.
– Ноа, не лезь не в свое дело, – проворчала миссис Полсон, выбрасывая заплесневелые пасхальные корзины в мусорный мешок.
Подмигнув Ноа, я мотнула головой в сторону входной двери.
– Бейсбольные принадлежности, которые я нашла, сложены перед эркером в гостиной. Можешь выбросить все, что тебе не нужно.
Ноа зашел внутрь и через минуту вернулся с двумя битами, зажатыми под мышкой, и тремя мешками с перчатками и мячами, которые я обнаружила на чердаке.
– Спасибо за это. Многие дети не могут позволить себе собственный инвентарь.
– Рада помочь. – Заглянув в очередную коробку для Хэллоуина, я увидела, что она полна костюмов. Я вывалила содержимое коробки на пол крыльца. Ногой попинала кучу, чтобы убедиться, что из нее ничего не выскочит, а затем собрала все в мусорный пакет. – На одном из бейсбольных мячей есть автограф. Я не смогла разобрать имя, но ты можешь погуглить.
– А если это коллекционная вещь? – спросил Ноа, заглядывая в один из пакетов.
– Продай. Потрать деньги на детей.
– Отлично, – одобрил Ноа.
– Миссис Холт? – обратился Дэйви с обочины дороги, указывая на «Хонду» моего отца. – Вы знаете, что ваши дети все еще в машине?
На заднем сиденье Тэйт и Тревор развлекались тем, что бились лицами о стекло.
– Упс. Хорошо, что на улице еще не жарко, – обрадовалась Оливия. – Можешь их выпустить?
Когда Дэйви освободил близнецов из внедорожника, они как разбушевавшиеся лабрадоры, помчались по двору зигзагами, выплескивая накопившуюся энергию. Немного успокоившись, близнецы взбежали по лестнице и обхватили меня руками, чуть не сбив с ног.
– Тетя Давина, мы хотим есть, – сообщил Тэйт.
– И пить, – добавил Тревор.
Я недоверчиво посмотрела на Оливию, но она уставилась на свои туфли. Я снова взглянула на мальчиков.
– Разве ваша мама не кормила вас завтраком?
Они покачали головами.
Миссис Полсон хихикнула.
– Пойдемте со мной. У меня остались французские тосты. Что скажете? – Она протянула руку одному из близнецов. – Ты тоже, Ноа.
Тревор взял ее за руку, зная, что нужно проявить заботу о миссис Полсон, когда они пересекали дворы. Тэйт убежал вперед, и начал крутить колесо в ожидании остальных.
Ноа ободряюще сжал мое плечо, прежде чем последовать за ними.
– Бритт, – обратилась миссис Полсон к Бритт, которая сортировала медицинский контейнер в задней части машины скорой помощи. – Не поможешь присмотреть за мальчиками, пока я буду готовить им завтрак?
– Конечно, – ответила Бритт, закрывая двери машины.
– Тонко, – усмехнулась я под нос. Миссис Полсон, спокойно относившаяся к Райне, настойчиво просила меня поговорить с Оливией, чтобы уладить наши проблемы. Приглашение Ноа и Бритт в дом, просто ее способ подтолкнуть нас с Оливией к разговору.
– Эй, Давина, – позвал Дэйви. – Мы закончили сминать коробки. Если что-то еще понадобится, только крикни, и мы вернемся.
– Спасибо за помощь, – ответила я, помахав рукой и улыбнувшись.
Дэйви и Гриффин попрощались и игриво подталкивая друг друга, отправились к своему дому на другой стороне улицы.
– Наконец-то мы одни, – драматично вздохнув, заявила Оливия. – Может быть, теперь сможем поговорить.
– Оливия, пожалуйста, не начинай. Еще нет и восьми часов. Совсем не хочется ругаться с тобой с утра.
– Я не собираюсь ругаться, – заверила Оливия, садясь на освободившийся стул.
На дне следующей коробки я обнаружила серебряную сервировочную чашу. Я ничего не помнила о ней и знала, что серебро требует регулярной полировки, поэтому протянула чашу Оливии.
– Отнести на стол в гостиной, пожалуйста.
Оливия отправилась в дом. Быстро выполнив мою просьбу, она поинтересовалась:
– Что ты собираешься делать со всем этим старьем на столе?
– Продам. Оно слишком ценное, чтобы просто выбросить его на помойку.
Оливия подошла к перилам и прислонилась к столбу.
– Как получилось, что миссис Полсон ты разрешила приходить, а мне нет?
Я не подняла глаз, когда отвечала.
– Потому что я не злюсь на миссис Полсон.
Оливия удрученно вздохнула.
– После похорон, когда случилась та экстрасенсорная штука…
– Оливия, прекрати. – Мой голос прозвучал громче, чем я рассчитывала, заставив ее вздрогнуть. – Прости. Я не хотела кричать, – проговорила я спокойней. – Но ты должна остановиться. Я устала это выслушивать. Устала от слов, что Райна мертва, и все, что произошло на похоронах не имеет к ней никакого отношения. Я точно знаю, что чувствовала. Знаю, кого ощутила. Это была Райна. Как и почему, я пока не представляю, но обязательно выясню.
– Но… – начала Оливия.
– Нет. – Я подняла ладонь, останавливая подругу. – Я не хочу этого слышать. – И вернулась к наполнению своего мусорного пакета.
– Брось, – заныла Оливия. – Я понимаю, ненависть к Берни, потому что ты знаешь… она не очень хороший человек. Но мы с тобой – лучшие подруги.
Я достала из коробки украшение ручной работы, вспоминая, как папа помогал мне делать его из палочек для мороженого. Это воспоминание вызвало улыбку на моем лице.
– Ну ладно, ладно, – прервав мои мысли, затараторила Оливия. – У меня папка с документами твоей мамы. Если я принесу ее сегодня, ты меня простишь?
Я отложила украшение в сторону.
– Конечно, я хочу вернуть документы мамы, но Оливия, ты так и не поняла, почему я злюсь. И подкупить меня, чтобы я тебя простила, не получится. – Я отшвырнула коробку, которую сортировала, на несколько футов через крыльцо. – Тебе лучше уйти. Уходи, пока одна из нас не сказала ничего такого, что сделает все еще только хуже.
Надувшись, Оливия спустилась по ступенькам крыльца и направилась через двор к «Хонде».
Когда Оливия садилась в машину, Брейдон подъехал к дому и припарковался за моим грузовиком. Он проследил за тем, как Оливия уезжает, и только после этого зашагал ко мне. Поднявшись по лестнице, он положил на верхнюю перекладину большой манильский конверт.
– Я привез документы на наследство. Подумал, может быть, мы могли бы их просмотреть?
– Давай не сегодня, Брейдон. Кроме того, – я посмотрела на него, надеясь поймать удивленное выражение лица, – твоя жена только что уехала без своих детей. Они завтракают у миссис Полсон. И покормить их Оливия тоже забыла.
Брейдон взъерошил свои волосы.
– В последнее время Оливия ведет себя хуже, чем обычно. Эта размолвка между вами просто изводит ее.
Я промолчала.
– По правде говоря, я немного беспокоился, что она забудет их сегодня в машине. И едва не отменил встречу с Бернадетт, чтобы самому присмотреть за мальчиками.
У меня возникло искушение сказать ему, что Оливия все-таки забыла близнецов в машине, но я решила этого не делать.
– Почему они не в детском саду?
– Их опять выгнали.
Я усмехнулась в предвкушении очередной забавной истории.
– Что натворил Тэйт на этот раз?
– Он подложил детеныша морской черепахи в ящик стола мисс Нэнси, – стараясь не расплыться в улыбке, сказал Брейдон.
– О, Тэйт, – смеясь, покачала я головой. – Не могу дождаться, когда увижу, какие проделки он устроит, став подростком.
– Он не дает никому заскучать, это точно, – согласился Брейдон.
Я посмотрела на коробку, которую пнула несколько минут назад, и снова поставила ее перед собой.
– Почему ты встречался с Бернадетт?
– Она тебе не сказала? – удивился Брейдон, прислонившись к перилам крыльца.
– Мы с Бернадетт почти не разговаривали. А если бы и говорили, она не очень-то любит делиться информацией.
– Бернадетт переводит свои юридические дела в мою адвокатскую контору. Заявила, что так будет проще, поскольку ты отказалась работать с ее адвокатом. – Несмотря на то, что поблизости никого не было, Брейдон наклонился вперед, чтобы прошептать:
– Не говори Бернадетт, что я занимаюсь твоими делами бесплатно. Я выставляю ей счет по полной программе.
– Если ты еще этого не сделал, обязательно увеличь свои расценки. Проси как минимум вдвое больше. Она злая. Считай, это плата за то, что тебе приходится иметь с ней дело. Именно так я поступала с доктором Гилмором.
– Я, пожалуй, прислушаюсь к твоему совету, – решил Брейдон.
– Сегодня я собираюсь в город, но, может быть, завтра смогу заглянуть к тебе в контору после уборки дома. Подойдет?
– Меня это устроит. Мальчики завтра возвращаются в детский сад. – Брейдон задумчиво посмотрел в сторону подъездной дороги. Я поняла, что он хотел сказать что-то еще.
– В чем дело? Что у тебя на уме?
Брейдон наморщил лоб, сразу став серьезным.
– Ты ведь простишь Оливию? Вы обязательно все исправите?
Я потянулась, убирая последнюю коробку со стула, а затем села.
– Оливия – моя лучшая подруга. Конечно, я ее прощу. Но сначала ей нужно понять, что она сделала не так.
– Но ведь в этом-то и заключается проблема? Оливия не понимает, что произошло. И ты запретила объяснять ей в чем дело.
Брейдон прав, но я все еще злилась.
– Она не маленький ребенок, чтобы кто-то ей это разжевывал.
– Ты знаешь мою жену лучше, чем кто-либо другой. Черт, да ты знаешь ее лучше меня. Мы много лет шутили, что Оливия живет в своем собственном мире. Тебе нужно поговорить с ней. Объяснить, что произошло, так, чтобы она поняла.
Я вытерла руки о футболку и положила локти на колени.
– Что бы ты чувствовал, Брейдон? Если бы Оливия поступила так с тобой, каково бы тебе было?
– В том-то и дело, – возразил Брейдон. – Речь не о том, как мы с Оливией общаемся. Дело в том, как общаетесь вы двое. Ты всегда позволяла Оливии говорить без обиняков. Но ни с того ни с сего ты изменила правила и потребовала от нее контролировать свои мысли. – Брейдон оттолкнулся от перил, неодобрительно покачав головой. – Ты добрый человек, Давина. Но то, что ты делаешь сейчас, – жестоко. Ты виновата в размолвке между вами не меньше, чем она. – Брейдон спустился по ступенькам крыльца и направился через двор к дому миссис Полсон.
Провожая Брейдона взглядом, я задумалась над его словами. Он прав. Я позволила своему гневу оправдать жестокость по отношению к Оливии. Она заслужила шанс все объяснить.
Взглянув на последнюю коробку, я решила, что мне все равно что в ней находится и сразу отправила ее в мусор. Поспешила вернуться в дом, чтобы умыться. Пора исправлять ситуацию. Жизнь без моей лучшей подруги чертовски одинока.
Глава 5
Благодаря приложению «Поиск», установленному Оливией, я знала, что она сейчас у себя в офисе. Загрузив в грузовик коробки с антикварными вещами для продажи, я приняла душ и оделась, чтобы ехать в город. Но когда добралась до офиса, свет в нем не горел.
Я подергала дверь и выяснила, что она не заперта. Войдя в комнату, я увидела, что Оливия плачет у своего стола, доставая папки из шкафа.
– Прости меня, – сказала я, подходя к ней. – Прости не за то, что разозлилась, а за то, что отказалась поговорить с тобой о том, почему это произошло. Ты этого не заслужила.
Оливия фыркнула, держась ко мне спиной.
– Наверняка заслужила, просто я не знаю почему. И никто мне не говорит. Даже Брейдон.
– В этом тоже есть моя вина. – Я опустилась в одно из кресел для гостей, поставив сумочку на пол возле ног. – Я велела всем не вмешиваться.
Оливия взяла салфетку из коробки на столе и вытерла лицо.
– Это из-за документов твоей матери? Так?
– То, что ты не вернула папку, конечно, не помогло, но нет. – Я вздохнула, пытаясь сосредоточиться на своих мыслях, чтобы не сказать что-то не то. – Оливия, кто поверил мне, когда я настаивала, что Бернадетт держат в доме моего соседа?
– Я поверила, – пожав плечами, ответила Оливия.
– А кто поверил мне, когда я сказала, что на дне озера лежат три трупа?
Оливия снова пожала плечами, ничего не сказав.
– А когда мы были детьми, кто верил каждому моему безумному видению?
– Ты не врала. Конечно, я тебе верила.
– Дело не в том, врала я или нет. За эти годы мы не соглашались во многом, но никогда – по поводу моих видений. Ты, Оливия Бриджес-Холт, была единственным человеком в моей жизни, на чью веру я могла рассчитывать. Только ты поддерживала меня, какой бы сумасшедшей я ни казалась. До прошлой субботы.
– Ты почувствовала, что тебя предали, – прошептала Оливия.
– Хуже. Впервые с тех пор, как мы были детьми, я почувствовала себя одинокой. – Тыльной стороной ладони я вытерла слезы, катившиеся по щеке.
– Но другие тоже не согласились с тобой, – удивилась Оливия.
– Я ожидала, что Бернадетт и Стоун мне не поверят. Даже Ноа и миссис Полсон уже высказывали сомнения по поводу моих видений. Но от всех остальных, сомневающихся в моих способностях и здравомыслии, можно было это ожидать. А вот от тебя – нет. Ты всегда мне верила. – Я взяла из коробки пригоршню салфеток. – На похоронах, когда ты сказала, что я ошибаюсь, считая, что Райна жива… Когда ты сказала, что я схожу с ума… После того как я только что похоронила отца… – Я сглотнула подступившие к горлу слезы. – Это для меня оказалось слишком большим ударом. Я слишком много потеряла.
Оливия обошла свой стол и села рядом со мной в другое кресло для гостей. Она наклонилась и сжала мои руки.
– Ты не потеряла меня. Ты никогда не сможешь меня потерять. Я всегда буду на твоей стороне. Всегда. – Оливия наклонила голову и добавила шепотом:
– И я поверила тебе насчет Райны.
– Нет, Оливия. Не обманывай. Мне от этого будет только хуже.
– Ты не понимаешь. Я не вру. Когда ты сказала, что Райна жива, я тебе поверила. Знаю, я говорила, что не верю, но всегда тебе верила.
По ее лицу я поняла, что Оливия говорит правду.
– Тогда почему? Почему ты так сказала? Почему приняла сторону всех остальных?
– Потому что я не хочу, чтобы это было правдой. – Ее руки дрожали, сжимая мои. – Я так боюсь за тебя, Давина. После похищения твоей сестры твое детство закончилось. Твоя мать умерла. Твой отец сошел с ума. Когда мы подросли, вместо того чтобы уехать в колледж, ты осталась присматривать за Фрэнсисом.
– И что?
– Если все это было обманом… Если Райна инсценировала свое похищение и свою смерть, что тогда? После всего, что ты пережила, я не знала, сможешь ли ты справиться с правдой такого масштаба. Не понимала, как это на тебе отразится.
Я положила свои руки поверх ее.
– Все ужасные вещи, с которыми я столкнулась за последние две недели, произошли потому, что кто-то мне солгал. Моя сестра, мой отец, Ланс, Ник Хурон, который оказался моим сводным братом Коллином… Если бы я знала некоторые из этих фактов много лет назад, возможно, моя жизнь сложилась бы иначе. Но как бы больно ни было узнавать правду, я стала сильнее. Оливия, я ненавижу секреты. Ты знаешь это, но сговорилась с Бернадетт, чтобы скрыть от меня все. Как ты могла так поступить со мной? Как ты – единственный человек, которому я могла доверять, – могла так меня обмануть?
– Я просто не хочу, чтобы тебе было еще больнее.
– Ничто не может быть больнее, чем невозможность доверять тебе. Ничто.
Оливия вытерла слезы.
– Ты права. Мне следовало быть честной. Ты простишь меня?
– Конечно, ты прощена. – Я ухмыльнулась, вытирая слезы с лица. – Только пообещай, что это больше не повторится.
Оливия улыбнулась, приложив ладонь к сердцу.
– Больше никакой лжи. – Она встала, обошла стол и открыла верхний ящик. Вытащив папку, пододвинула ее ко мне. – Документы твоей матери. Но прежде чем прочтешь, знай, что твоя мама была не той, кем ты ее считаешь.
Я уставилась на папку, не желая прикасаться к ней после грозного предупреждения подруги.
Оливия снова покопалась в верхнем ящике и достала книгу рецептов моей матери, которую Бернадетт давно обещала вернуть.
– Я стянула ее у Берни. – Оливия положила книгу на папку с документами. – Вчера днем Берни открыла свой сейф, чтобы достать юридические документы, которые я должна была передать Брейдону. Только она отвернулась, я стащила книгу с рецептами.
– Бернадетт не обрадуется, когда поймет, что книга пропала.
– Это ее проблема. – Оливия села в свое кресло за столом и серьезно посмотрела на меня. – Ты моя лучшая подруга. Я всегда буду на твоей стороне.
Глава 6
После предупреждения Оливии у меня не осталось ни сил, ни желания читать книгу или документы. Если информация, содержащаяся в них, шокировала ее, самого храброго человека, которого я знала, то для меня она, несомненно, станет потрясением.
Оливия не меньше меня нуждалась в отдыхе от Дейбрейк-Фоллс поэтому вызвалась поехать со мной в город. Она даже предложила угостить меня обедом, если я возьму ее с собой. А я напомнила подруге, о забытых у миссис Полсон сыновьях, и она бросилась звонить Брейдону, чтобы извиниться, ну и уговорить его присмотреть за близнецами еще несколько часов. Когда Оливия начала в красках описывать Брейдону все способы, которыми планирует задобрить его, я решила подождать на улице.
Как только я вышла на тротуар, перед офисом припарковалась машина скорой помощи. Из нее выбрался Ноа и, ухмыляясь, побежал к задним дверям. Распахнув их, он помог матери выйти.
– Я могла бы вас отвезти, – укорила я миссис Полсон, дожидаясь, пока она откроет дверь офиса.
– Знаю. Но когда я увидела, что ты уходишь из дома, подумала, что вам с Оливией нужно поговорить наедине, чтобы разобраться в проблемах.
– Все улажено. Оливия сейчас внутри, уговаривает Брейдона присмотреть за Тэйтом и Тревором, чтобы поехать со мной в город.
– Что ж, надеюсь, у нее получится. Вам не помешает провести время вдвоем. – Миссис Полсон похлопала меня по плечу, входя в офис.
Я обернулась и увидела, как Ноа, стоявший на тротуаре, и Бритт на пассажирском сиденье машины скорой помощи, перебрасываются колкостями. Их разговор резко оборвался, когда Бритт подняла стекло между ними.
У Ноа от гнева отвисла челюсть.
– Женщины, – качая головой, выдал он.
– Не забыл, что я тоже женщина?
– Ты не в счет, – заявил Ноа, огибая машину скорой помощи и переходя на другую сторону. – Ты – семья.
Я рассмеялась, подойдя к своему грузовику и усаживаясь на пассажирское сиденье, зная, что Оливия захочет вести машину. Книгу с рецептами и папку я бросила на пол за водительским сиденьем, решив почитать позже. Миссис Полсон права. Всю неделю я чувствовала себя подавленной, и время, проведенное с лучшей подругой, именно то, что мне нужно.
Оливия выскочила из офиса и поспешила к водительскому сиденью моего грузовика.
– Готова? – спросила она, залезая внутрь.
– Да.
Забирая ключи, Оливия взглянула на мой наряд.
– Не хочешь заехать домой, чтобы переодеться?
Я посмотрела на свою одежду. Хотя брюки цвета хаки и рубашка-поло с логотипом моей компании выглядели немного скучновато, я выбрала их намеренно.
– Мне нужна работа, помнишь? Это моя форма для уборки.
Оливия сморщила нос, но ничего не сказала.
Я усмехнулась, когда она выводила грузовик на улицу.
– Хватит мысленно осуждать мой наряд.
– Просто радуюсь, что он на тебе, а не на мне, – хихикнула Оливия.
Как всегда, Оливия выглядела сногсшибательно. На ее льняных брюках цвета слоновой кости не было ни единой складки, а легкий шелковый топ лавандового цвета облегал так, словно дизайнер сшил его специально для моей подруги.
– Что это за коробки сзади? – спросила Оливия, глядя в зеркало заднего вида.
– Хлам из моей столовой. То, что я хочу продать.
– Там есть что-нибудь, что сделает тебя богатой?
– Хотелось бы. По словам миссис Полсон, большинство из этих вещей стоит от двадцати до ста баксов. – Я вытащила из заднего кармана листок. – Вот записала адреса двух антикварных магазинов в городе. – Я перечислила подруге улицы, после чего опустила бумажку в подстаканник.
– Одну улицу я знаю. Вторую могу поискать в интернете, – кивнула Оливия.
Пока Оливия вела машину, мы болтали о работе частного детектива и о том, какими махинациями занимались близнецы в последнее время. К тому времени, когда Оливия выехала на шоссе, я была в курсе всех новостей, что пропустила за последние несколько дней.
– Остановитесь здесь, ладно? – попросила я, указывая на здание банка на следующем перекрестке. – Мне нужно снять немного денег со счета.
Оливия свернула ко входу в банк и припарковалась в центре стоянки. Я достала из сумочки бумажник и направилась внутрь, чтобы воспользоваться банкоматом в холле. Через несколько минут я уже выходила обратно на улицу, но споткнулась, увидев на чеке остаток по счету.
На прошлой неделе на нем было менее трехсот долларов. Сейчас остаток составил более трех тысяч.
Я подняла голову, на мгновение потеряв ориентацию. Отыскав глазами грузовик, я побежала к нему и забралась внутрь.
– Что случилось? – спросила Оливия. – У тебя странное лицо.
– Ты положила деньги на мой счет?
– О, нет, черт возьми, – замотала головой Оливия. – Я усвоила этот урок много лет назад. Ни за что не стану еще больше злить тебя, повторяя эту ошибку.
– Ну, кто-то пополнил мой счет. Сейчас на нем гораздо больше, чем было. На три тысячи больше.
Брови Оливии поползли вверх.
– Ты сама не пополняла счет той наличностью, что твоя мать спрятала в шкатулке?
– Нет. Брейдон убедил меня сохранить деньги на крайний случай. Они лежат в ящике для носков.
– Хм, – буркнула Оливия, выезжая с парковки и разворачиваясь в пробке. – Позвони Брейдону. Может быть, он знает, откуда взялись эти деньги.
Я достала из сумочки телефон. Буквально после первых слов о ситуации с моим банковским остатком, Брейдон перебил меня:
– Да, да, да. В фонде Куэйдов есть выплаты каждому бенефициару. Многие годы Бернадетт вкладывала твою долю в облигации, но я перевел будущие выплаты непосредственно на твой счет. Все это есть в документах, которые я приносил сегодня утром.
– Но три тысячи? – с удивлением спросила я.
– У Бернадетт хранились чеки за три месяца, ожидавшие обмена на облигации. Поскольку я знал, что тебе нужны деньги, попросил ее положить их на счет.
– Я получаю тысячу в месяц только потому, что прихожусь Бернадетт внучкой?
– Сумма разная, но довольно большая. Она основана на проценте от состояния траста, затем этот процент делится между всеми живыми бенефициарами. И это семейный траст. Он возник задолго до Бернадетт.
– Есть еще какие-нибудь сюрпризы для меня?
– Несколько, но все остальное может подождать до нашей завтрашней встречи. – На стороне Брейдона послышался крик то ли Тэйта, то ли Тревора, когда на заднем плане разбилось стекло. – Мне нужно идти. Поговорим позже. – Брейдон отключился.
Я посмотрела на Оливию, убирая телефон в задний карман брюк.
– Один из мальчиков разбил что-то стеклянное. Надеюсь, никто из них не пострадал.
– С ними все будет в порядке. Они с суперпапой, помнишь? Он исключительный родитель.
– Ты, похоже, ревнуешь.
– Да, – призналась Оливия, останавливаясь на красный свет. – Брейдон – прекрасный отец. Просто прирожденный. А я? Я постоянно все порчу.
– Но ведь вы вдвоем их воспитываете. Может быть, ты не всегда помнишь, что нужно их покормить, но именно благодаря тебе у мальчиков такая жажда жизни. Тэйт получил от тебя свою любознательность. А Тревор, ну, у него такое большое доброе сердце. А когда они вырастут и будут готовы покорять мир, станет неважно, что ты забыла пару раз накормить их завтраком. Они будут слишком заняты, расправляя крылья, чтобы помнить об этом. – Я потянулась и сжала ее плечо. – Ты замечательная мама. Нестандартная, да, но удивительная. И твои мальчики знают, что ты их любишь.
Лицо Оливии скривилось, когда она прибавила газу на зеленый свет.
– Я должна тебе кое-что рассказать.
– Хорошо. – Я напряглась, пытаясь подготовиться.
– Нам нужно купить одежду, пока мы в городе. Одежду для мальчиков.
– У них тонны одежды. Кучи и горы.
– Уже нет, – поморщилась Оливия.
– Я почти боюсь спросить…
– Просто было так много стирки. И так мало времени…
– О, нет…
– О, да. Я решила постирать всю одежду мальчиков за одну загрузку. Но когда стиральная машина попыталась отжать воду, то просто перестала работать. Она ничего не делала, поэтому я переложила одежду в сушилку.
– Мокрые вещи? Все?
– Да, – нервно взглянув на меня, подтвердила Оливия. – Это плохо, да?
– Я думаю, ты знаешь ответ. Что случилось?
– Ну, скажем так, хорошо, что ты заставила Брейдона заменить огнетушитель под нашей кухонной раковиной. Я смогла потушить огонь за несколько секунд.
– Насколько зол был Брейдон?
Оливия закусила нижнюю губу и призналась:
– Он не знает.
Я ухмыльнулась, покачав головой в ответ на слова Оливии.
– Как тебе это удалось?
– Я позвонила папе. Он помог вынести из дома бытовую технику и вычистить прачечную. Пришлось мыть стены. Было очень плохо. После того как мы все убрали, папа позвонил в хозяйственный магазин, чтобы привезли новую технику и забрали старую.
– Когда это случилось? – спросила я, смеясь.
– Два дня назад. Мальчики носят одну и ту же одежду уже третий день. Если я не куплю им вещи сегодня, Брейдон поймет, что дело нечисто.
– На другой стороне эстакады есть магазин перепродаж. Мы можем заехать к ним на обратном пути сегодня. Я все равно собиралась заглянуть туда, чтобы спросить о работе, но, по-моему, они открываются только ближе к полудню.
– Перепродажа? Типа подержанной одежды?
– Если ты не хочешь, чтобы Брейдон догадался, что ты сделала, то да. Он может не обратить внимания, что мальчики носят одну и ту же одежду каждый день, но заметит огромную брешь в банковском счете, если ты купишь им совершенно новые гардеробы.
– Хорошее замечание. Думаю, это не имеет значения. Что бы они ни носили, все равно на одежде остается грязь или еда. Но я не буду покупать им подержанное белье. На такое я точно не пойду.
Я ничего не сказала, только рассмеялась.
Глава 7
На двери первого антикварного магазина висела табличка, сообщающая, что он закрыт на неделю. Проехав центр города, мы нашли второй магазин в не самом приятном районе. С момента поворота на запущенную улицу и до парковки у входа в магазин за нами следило около десятка глаз. Тяжелые металлические решетки защищали стеклянную дверь и витрину от проникновения посторонних, но на стекле за решеткой виднелось несколько длинных трещин, заклеенных скотчем, чтобы они не расползались.
За нами наблюдала группа подростков хулиганского вида, собравшаяся в конце квартала на другой стороне улицы. И хотя, насколько я знала, в городе не было банд, подростки вели себя довольно подозрительно.
– Почему бы тебе не подождать в машине, – посоветовала я Оливии, глядя между сиденьями на подростков. – Запри двери, пока я забегу внутрь.
– Хорошая идея. Думаю, мне стоит развернуть грузовик так, чтобы эти юнцы не смогли подобраться ко мне и украсть что-нибудь из кузова.
– Звучит неплохо. Только не делай глупостей, пока я внутри.
– Я? – широко ухмыляясь, уточнила Оливия.
Я только покачала головой и выскочила на улицу. Как по мне, подростки могли утащить хоть все коробки. Я просто не хотела добровольно отдавать свой грузовик.
Войдя в магазин, я обвела взглядом помещение, но никого не увидела.
– Здравствуйте. Есть тут кто?
В магазине горел свет, но комнату настолько загромождали столы и полки, что разглядеть дальнюю часть помещения не удавалось. Я смогла лишь различить дверь в задней части магазина, но когда принялась кружить вокруг странно расположенного стола-витрины, женщина с серебристыми волосами, собранными в тугой пучок, обогнула стеллаж, едва не столкнувшись со мной.
– Я могу вам помочь? – спросила она с усталой улыбкой.
– Надеюсь, что да. У меня есть несколько коробок со старыми вещами, которые я хотела бы продать. Вы владелица?
– Да, – подтвердила женщина, кладя тряпку для уборки на выставочный стол. – Я миссис Будовски. А вы? – спросила она, протягивая руку.
Я осторожно пожала ее руку, почувствовав облегчение, когда на меня не обрушилась волна видений.
– Давина Рейвен. Приятно познакомиться.
Она без особого восторга посмотрела на меня и направилась к двери.
– Ну? Где эти предметы, которые вы продаете?
– Они в моем грузовике, – ответила я, показывая на дверь. – Может, вы посмотрите все на улице?
Миссис Будовски драматически вздохнула, направляясь к прилавку у дальней стены и беря с полки огромную связку ключей.
– Дайте мне минутку, чтобы запереть дверь. В этом районе нельзя быть слишком осторожным.
– Хорошо, – согласилась я и вышла на улицу. Я оглядела стоянку, где все еще толпились подростки. Похоже, их сильно заинтересовал мой грузовик, парней не смущал даже грозный взгляд Оливия с водительского сиденья. Не знаю, что именно задумали эти ребята на углу, но они отступили на несколько футов от бордюра, когда заметили, что я за ними наблюдаю.
Я подошла к своему грузовику и открыла заднюю дверь. Когда забралась в кузов, подростки на другой стороне улицы снова с любопытством шагнули вперед. Я достала телефон и сделала несколько снимков.
Мои действия были истолкованы верно; подростки поспешили ретироваться.
Миссис Будовски подошла к грузовику, наблюдая, как группа расходится.








