Текст книги "Том 9. Неуловимая Фламини"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)
– Девчонка ничего не знала, – мрачно ответил Джо. – Но Эдгар задолжал нам больше двадцати тысяч, и я опасался, что старик не станет оплачивать долги своего оболтуса. Поэтому я надавил на щенка, потребовал, чтобы он воздействовал на папашу через девчонку. А если он не получит деньги в течение трех дней, мы их выколотим из него силой.
Ли Рэнд внезапно громко хмыкнул.
– Забавно. Мой трусливый сын решил выведать мои секреты, дабы его кредиторы смогли вволю пошантажировать меня. Помнится, когда он впервые начал расспрашивать меня, я страшно обрадовался. Еще бы, никогда раньше он не интересовался моей жизнью! Конечно же я разговорился. – Он посмотрел на сына, тот быстро отвел взгляд. – Но, как вы знаете, мистер Холман, ничего сверхинтересного я сказать не мог. Я поведал Эдгару о своем подозрении, что Дженни – моя дочь, рассказал о том, как мы с Мариен зарегистрировали ее под именем Дженнифер Хольт.
– И как отреагировал Кирк, когда вы передали ему рассказ отца? – спросил я у Эдгара.
– Он не поверил! – прошептал тот, – Он счел, что я его дурачу. Джо объявил, чтобы я убирался ко все чертям и что у меня остался лишь один день.
– Это произошло в Вегасе или в Лос-Анджелесе?
– В Лос-Анджелесе. Джо пробыл там неделю, – ответил вместо Эдгара Фаулер.
– А Дженни?
– Я ее выставил из заведения, чтобы она не мозолила глаза. – Фаулер хмыкнул. – Уверен, там собралась вся троица.
– Где именно?
– Какого черта, Рик! – подал голос Кирк. – Неужели это имеет значение? Да, мы встретились в Лос-Анджелесе.
– Да, имеет, – твердо сказал я. – Так где именно?
– В мотеле на побережье.
– В Малибу?
– Угадали, в Малибу.
– Мотель, – задумчиво пробормотал я. – У каждого был отдельный номер?
– Ну… – Кирк помедлил. – Разумеется.
– Ты лжешь, Джо! – вмешался Фаулер. – Меня ты не проведешь. Девчонка была с тобой?
– Нет! – быстро возразил Кирк. – Она была с Эдгаром!
Эдгар слабо улыбнулся.
– Ну вы же понимаете, как это бывает. Мы знали друг друга с детства.
– Что произошло на следующий день? – спросил я. – У Эдгара оставался последний шанс, и ночью Дженни умерла.
Несколько секунд Кирк и Рэнд-младший с ненавистью смотрели друг на друга.
– Дженни отправилась к океану, как обычно, – ответил наконец Эдгар. – Мы с Джо пошли прокатиться и вернулись поздно. Я не беспокоился за Дженни. Она могла вернуться поздно ночью, или на следующий день, или даже через неделю. Для нее это было в порядке вещей. Откуда я мог знать, что утром найдут ее тело?!
– И куда вы с Джо поехали? – поинтересовался я.
– Так, в одно местечко неподалеку. – Эдгар передернул плечами.
– Могли бы придумать ответ получше!
– Здесь никакого секрета! – встрял Кирк. – Мы отправились сюда. Я все еще надеялся найти способ воздействовать на старика.
Ли Рэнд подался вперед, не сводя с сына тяжелого взгляда.
– Именно в тот вечер пропало свидетельство о рождении Дженни Хольт! – тихо сказал он. – Я едва не свел Тэптоу с ума, требуя, чтобы он нашел эту бумажку. Но через два дня документ оказался на месте.
– Может, тебе показалось, папа? – дрожащим голосом спросил Эдгар.
– Так, значит, кому-то из вас двоих пришла в голову идея? – зловеще спросил Фаулер.
– Джо, – предельно вежливым голосом поинтересовался я, – похоже, вы до чего-то додумались, верно?
– Не возникало у меня никаких идей! – взорвался Кирк. – Может, у этого придурка Эдгара и появились какие-то мыслишки, но не у меня!
– Чушь! – взвизгнул Эдгар. – Нечего все на меня валить! Вы хотите сделать из меня козла отпущения! Но у вас ничего не выйдет, Кирк! Это вы непрерывно давили на меня!
– Заткнись! – проорал Кирк.
– И не подумаю! – Эдгар вскочил, уронив стул. – Достаточно я молчал. Всю жизнь кто-нибудь командовал мною! Но хватит! Больше я не допущу, чтобы мной помыкали! Вы слышите?! – Он обвел нас безумным взглядом. – Слышишь, ты, знаменитый ковбой? – Он ткнул пальцем в Рэнда-старшего. – Всю жизнь ты говорил, что мне следует делать и чего делать нельзя! «Не надевай этот костюм, мой мальчик, он слишком вульгарный», «Ты уже получил свое содержание в этом месяце, так что подожди», «Твои долги – это твои проблемы, не вмешивай меня в них!» Ты непрерывно твердил это. Ненавижу! Ненавижу тебя! – Эдгар сорвался на визг. – Бог мой, до чего же я тебя ненавижу! Я скажу тебе еще кое-что, старый козел! У меня была связь с Дженни, когда ей едва исполнилось семнадцать. Ты понимаешь, что могло произойти в результате твоих игрищ с Мариен Хольт?! Мы с Дженни, не подозревая, что можем приходиться друг другу братом и сестрой, собирались поехать в Неваду и пожениться! И даже всесильный Аксель Монтегю не смог бы этому помешать! Но ты никогда… Ты никогда…
– Так вот в чем состояла грандиозная идея! – воскликнул я. – Представить Акселю Монтегю доказательство того, что сын первого мужа его жены и девушка, которую он считал собственной дочерью, на самом деле являются сводными братом и сестрой!
– Неужели это взволновало бы Монтегю? – возразил Фаулер. – Ведь к тому времени он отказался от Дженни.
– Вы правы, – согласился я. – Эта новость ничуть не взволновала бы Акселя Монтегю. Но если бы его дочь развелась с Федаро и вышла замуж за Эдгара Рэнда, разразился бы грандиозный скандал.
Эдгар без сил опустился на колени.
– Если бы эта мерзкая история, – продолжал я, – вышла бы наружу, и карьера Монтегю рухнула бы в одночасье. Так возникла мысль о шантаже. Платите нам, или мы поженимся. Что вы на это скажете, Эдгар?
– Не думаю, что этот щенок решился бы выложить все это Монтегю, – возразил Фаулер.
– Разумеется нет! – согласился я. – Только один человек способен был сказать это всесильному Акселю Монтегю.
Я взглянул на Эдгара, лицо его взмокло от пота.
– Вы совершили ошибку, решив отправить вместо себя Дженни? – мягко спросил я. – Только Дженни могла напугать Монтегю. Может, вы назначили ей встречу на берегу?
– О Боже! – прошептал Эдгар. – Я был уверен, что она сочтет эту мысль грандиозной. С тех пор как ей исполнилось пять лет, у каждого из нас был только один родитель, мы ненавидели своих отцов всем сердцем. Я полагал, что она рассмеется, когда я скажу ей о том, что мы, скорее всего, брат и сестра. Или же впадет в истерику от злости, узнав, что дядюшка Ли вовсе не дядюшка, а ее отец! – Он дернул головой. – Но она обезумела! Она вела себя как дикая кошка! Она кляла меня самыми страшными словами. Она назвала мою идею гнусной и объявила, что отправится к Акселю Монтегю и передаст ему слово в слово мое предложение, а потом навестит моего отца и сделает то же самое. Я не мог ей позволить уничтожить меня. Это был конец, вы же понимаете… Я даже не заметил, как мы оба оказались в воде… Дженни внезапно поскользнулась… – Его голос зазвучал мечтательно. – Это было так просто… Я положил руку ей на голову и надавил… Это длилось недолго, может…
– Убийца!
Ли Рэнд вскочил и швырнул свою тяжелую трость в сына. Эдгар дернул головой, попытавшись увернуться, но трость со свистом описала дугу, и голова Эдгара со стуком опустилась на крышку стола.
Ли Рэнд, оперевшись ладонью о стол, неотрывно смотрел на сына. Через несколько мгновений он без сил рухнул в кресло.
Фаулер оглянулся на меня:
– Это все ваше, Холман! Я ведь говорил вам, что не хочу иметь никакого отношения к той правде, что выплывет наружу!
– Да, – тихо сказал я. – Если вы и Джо собираетесь вернуться в Вегас, то думаю, сейчас самое время отправиться в путь.
– Вы как всегда правы, Рик, – усмехнулся Кирк. – Вы были правы и вчера ночью, когда сказали, что парни в Вегасе должны заниматься своим делом. Мое дело игра, и я умываю руки.
– Мистер Холман! – почти беззвучно прошептал Рэнд.
Я обогнул стол и подошел к нему.
– Могу я что-нибудь сделать для вас?
– Нет. Я хочу, чтобы вы уехали с остальными. Это дело касается только меня и моего сына.
Я хотел было возразить, но передумал.
– Понимаю. Могу я одолжить у вас одну вещь?
Он недоуменно взглянул на меня.
– Все, что угодно, если вы считаете, что это так важно сейчас.
– Думаю, очень важно, – ответил я. – Вы уверены, что я ничего не могу для вас сделать, мистер Рэнд?
– Уверен. Как только вы уедете, я вызову полицию. Если Дженни была моей дочерью и мой сын убил ее, а я убил своего сына… – Его голос пресекся.
– Так вы идете, Холман? – нетерпеливо спросил Фаулер.
– Да. – Я бросил на него быстрый взгляд, – Только сначала кое-что захвачу.
Через пару минут мы были в машине. За руль сел Кирк.
– Ты знал, что он убил ее, Джо? – поинтересовался Фаулер, окончательно придя в себя.
– Нет, – покачал головой Кирк. – Я предполагал, что он мог… Я знал, что я не убивал ее. Никогда не думал, что у этого щенка хватит духу на убийство.
– Только на это он и был способен, – возразил я. – Убить женщину…
– Интересно, скажет ли Рэнд полиции, что его сын признался в убийстве? – задумчиво протянул Фаулер.
– Еще бы! – хмыкнул в ответ Кирк. – У него нет выбора – если не скажет, то отправится в газовую камеру.
– Джо, малыш! – пропел я. – Назовите мне хотя бы одну причину, которая заставила бы Ли Рэнда цепляться за жизнь.
Глава 10
Блондинка, похожая на элегантное гранитное изваяние, одарила меня ослепительной улыбкой.
– Как приятно видеть вас снова, мистер Холман! – Она порывисто вздохнула, гранитная грудь колыхнулась. – Мисс Пил уже заждалась вас.
– Благодарю.
– Рада услужить вам, мистер Холман!
Появилась вторая блондинка, и я последовал за ней, меня ждала встреча с обитателем заоблачных вершин.
Вскоре я оказался в кабинете личного секретаря небожителя. Мисс Пил улыбнулась, не сводя с меня цепких прозрачно-серых глаз.
– Приятно видеть вас снова, – повторила она уже знакомую мне фразу. – Проходите, мистер Монтегю вас ждет. – Она достала сигарету и закурила.
– Подождет, – небрежно ответил я.
Она положила зажигалку на стол и недоверчиво посмотрела на меня.
– Что вы сказали, мистер Холман?
– Пусть подождет, – повторил я.
Неожиданно ее лицо смягчилось.
– Спасибо, мистер Холман.
– За что?
– Я двадцать лет ждала, чтобы кто-то это сказал. И вот дождалась.
– Я всего лишь хотел кое-что спросить у вас, мисс Пил, – признался я. – В прошлой нашей беседе вы назвали Дженни куколкой, живой куколкой.
– Я помню.
– Что вы имели в виду? Это очень важно для меня, причина пусть вас не беспокоит.
– Думаю, я имела в виду именно то, что сказала, мистер Холман! В последний раз, когда я видела Дженнифер, ей было шесть лет – живая кукла!
– Ммм, понятно…
– Так это действительно важно? – Она с интересом смотрела на меня. – А как относительно той услуги, о которой я вас просила, мистер Холман? Я была права?
– Вы были совершенно правы.
– Эта та ужасная трагедия в доме Рэндов, о которой писали в газетах?
– Вы снова правы, мисс Пил.
– Это шестилетняя кукла продолжала многое значить для меня, даже когда стала взрослой женщиной.
– Если никто не поинтересовался, когда была убита молодая и красивая женщина, то возникает вопрос: а стоило ли ей появляться на этот свет?
Раздался зуммер, мисс Пил щелкнула клавишей. Послышался голос Монтегю:
– Мисс Пил! Вы не думаете, что мистер Холман выбрал не самый короткий путь?
– Мистер Холман уже здесь, мистер Монтегю. Он сейчас будет у вас.
– Прошу вас! Я уже устал ждать.
Мисс Пил улыбнулась.
– Вы помните, где дверь?
– Мисс Пил. – Я улыбнулся в ответ. – Я никогда ничего не забываю.
Аксель Монтегю сидел за своим столом, его пальцы нетерпеливо постукивали по полированной поверхности. Выглядел Монтегю так же, как и в прошлый раз.
– Садитесь, Холман! – кивнул он. – Вы опоздали.
– Да, – согласился я с готовностью.
Он резко вскинул голову.
– Это все, что вы собираетесь мне сказать?
– Неужели вы уплатили мне двадцать пять тысяч долларов только ради того, чтобы выслушать мои извинения за двухминутное опоздание? – спросил я с интересом. – Мне это кажется неэкономным. За эти деньги вы сможете держать штат из шести-семи человек, которые будут извиняться с утра до вечера…
– Остановитесь! – ледяным голосом сказал Монтегю. – У вас слишком короткая память, мистер Холман. Ничего не изменилось, и я по-прежнему в два счета могу вышвырнуть вас из нашего бизнеса.
Я промолчал, он, казалось, удовлетворился.
– Вы приготовили рапорт?
– Да.
– И где же он? – Он нетерпеливо посмотрел на пустой стол.
– Я решил, что вы согласитесь выслушать меня.
Он нетерпеливо махнул рукой.
– Обсудим этот вопрос позже. Приступайте!
Я помедлил пару секунд.
– Мистер Монтегю, вы ведь нанимали меня не для того, чтобы я описал в подробностях день за днем последние два года вашей дочери?
– Разве? Тогда почему я заплатил вам эти деньги? Докладывайте о том, что меня интересует.
– Дженнифер родилась спустя девять месяцев и неделю после того, как ваша жена оформила развод с Ли Рэндом в Мехико. Вы всегда сильно подозревали, что Дженнифер не ваша дочь, а дочь Рэнда, не так ли? Ваша жена потребовала в завещании, чтобы Дженнифер, как минимум, две недели в году проводила с Рэндом, и это только усилило ваши подозрения.
Монтегю достал сигарету из серебряного портсигара.
– Хорошо, мистер Холман. Что вы можете сказать теперь? Дженнифер моя дочь или дочь Рэнда?
– Могу совершенно определенно сказать, что Ли Рэнд не был ее отцом.
– Тогда ее отцом был я! Не будьте идиотом! Какая другая альтернатива может быть?
Это был мой звездный час, и я решил не упускать его.
– Ну! – нетерпеливо произнес он.
– Отцом Дженнифер были или вы, мистер Монтегю, или… – Я извлек из кармана листок и прочел: – Или джентльмен по имени Эмануэль Лопес.
– Что?! Что за чушь вы несете, Холман?
– Эмануэль Лопес, – повторил я. – Торговец лошадьми, мексиканец.
– Что?! – Он вскочил из-за стола. – Что там у вас за идиотская бумажка? Где вы ее взяли?
– Этот клочок – самая большая ценность в расследовании, мистер Монтегю. Я ездил за ним в Мехико.
– В Мехико? – Он выхватил бумагу у меня из рук.
Конечно, он узнал почерк жены. Все идет как надо.
Я молил Бога, чтобы Монтегю не узнал почерк Рэнда.
– Отель в Мехико? – Он снова посмотрел на меня. – Я все еще не понимаю, что все это значит?
– Мне повезло, – пояснил я. – Это очень маленький отель, в котором никогда ничего не выбрасывают. Это страница регистрационного журнала отеля – взгляните на дату.
– 9 ноября 1940 года? – Его глаза сверкнули. – Вы уверены, что это не подделка?
– Абсолютно, мистер Монтегю, – твердо сказал я. – Исключено.
– Мариен Лопес? – Его голос дрожал. – Это почерк моей жены, никаких сомнений, я узнаю его и через миллион лет! Эмануэль Лопес, торговец лошадьми!
Лицо Акселя Монтегю посерело, он невидяще смотрел на меня. Он попытался закурить, но рука его дрожала так сильно, что он отшвырнул сигарету. После довольно продолжительного молчания Монтегю поднял голову и заговорил:
– Мы зарегистрировали наш брак в Вальдорфе. – Голос его был полон боли. – На церемонии присутствовало две тысячи гостей. Голдвин, Майер, де Милль… Все, кто хоть что-то значит в кинопромышленности, пришли поздравить нас… Все в один голос твердили, что Мариен – самая прекрасная невеста в мире! – Он помолчал. – А ровно за неделю до этого она провела ночь с Эмануэлем Лопесом, торговцем лошадьми!
– Хотите услышать еще что-нибудь, мистер Монтегю? – спросил я.
– Нет! – Его лицо исказилось. – Вы хорошо поработали, мистер Холман. Обещаю всюду превозносить ваш профессионализм. – Он встал, обошел стол и благодарно похлопал меня по плечу. – Надеюсь, я могу не волноваться, что вся эта история выйдет за пределы этого кабинета?
– Безусловно!
– Благодарю вас, мистер Холман. Разрешите проводить вас.
Мисс Пил изумленно смотрела, как мы с Акселем Монтегю прошествовали через приемную. Небожитель церемонно пожал мне руку, попрощался и скрылся в своем кабинете, плотно прикрыв за собой дверь.
– Сегодня утром мистер Монтегю не похож на себя! – недоверчиво прошептала мисс Пил.
– Не думаю, что он когда-нибудь обретет спокойствие, – заметил я и удалился.
Глава 11
– Ценю ваше стремление держать меня в курсе событий, мистер Холман, – сказал Большой Человек. – Как продвигается ваше дело?
– Замечательно, – ответил я. – Фактически оно закончено.
– Так быстро?
– Прежде всего я хотел бы поблагодарить вас за помощь. – Большой Человек величественно кивнул. – А также я хотел бы сказать, что заблуждался относительно Ала Фаулера.
– В самом деле? И в какой же степени, мистер Холман?
– Более чем серьезно, – вздохнул я. – Мне неприятно даже думать, сколь сильно я ошибался.
– Ну. – Он улыбнулся. – Думаю, вам нелегко говорить об этом.
– Я пообещал Алу, что постараюсь убедить вас в его невиновности. Надеюсь, мне удастся это сделать?
– Безусловно.
– Еще раз благодарю вас.
– Вы лишь порадовали меня своим известием, мистер Холман. До свидания.
Я двинулся к двери, но у порога остановился.
– Есть одна небольшая деталь, о которой я забыл упомянуть.
– Да, мистер Холман?
– Расставшись с вами, я направился в заведение Фаулера. Я не нашел никаких доказательств того, что Дженни Хольт там побывала. Единственное, что я смог сделать, – это побеседовать с Джо Кирком. Я постарался убедить его, что мне все известно, по-моему, Кирк немного струхнул. Напоследок я объявил, что на следующий день у меня назначена встреча в Сан-Диего. В мотеле у меня возникло неприятное чувство, будто Ал Фаулер вознамерился размозжить мне голову.
– Могу себе представить, – сочувственно отозвался Большой Человек.
– Но потом я понял, что ваша записка слишком много значит для Ала, и тотчас почувствовал себя намного лучше.
– Замечательно, мистер Холман!
– На этом чудесное действие вашего послания не закончилось. В Сан-Диего оно помогло мне еще больше. Не успел я и глазом моргнуть, как Ал Фаулер предложил мне сделку. Я получил то, что хотел, а хотел я узнать правду.
Большой Человек усмехнулся.
– Что ж, наш приятель Ал умеет выполнять приказы, не так ли, мистер Холман?
– Похоже, что так, – согласился я. – Прощайте.
– Прощайте, мистер Холман. – Он помедлил. – Должен заметить, что вы пользуетесь большим успехом у бардов.
Я почти бегом пересек бар, служивший приемной, и помчался к своему мотелю.
Я тихо отпер дверь и бесшумно скользнул в номер. В гостиной никого не было, я заглянул в спальню. В первую секунду мне показалось, что она пуста, но в следующий миг я заметил в темноте некое белое пятно. Пятно двигалось. Я перешагнул порог и был вознагражден видом очаровательных ягодиц, обтянутых белыми шелковыми трусиками. Должен признать, что длинные ноги, примыкавшие к ягодицам, были совершенны.
Я приблизился к ягодицам и замер в позе регулировщика уличного движения, выставив ладонь. Ягодицы придвинулись ближе и уперлись в мою ладонь. Я звучно хлопнул по ним и объявил:
– Бюро обслуживания!
Издав вопль ужаса, Кэти метнулась в ванную. Осторожно высунув голову, она осуждающе уставилась на меня.
– Нехорошо пугать беззащитных девушек!
– Чем это ты занимаешься? – поинтересовался я.
– Как же ты меня напугал! – вместо ответа сказала Кэти. – На мне нет даже лифчика! Я решила, что это официант ростом под семь футов и с волосатыми руками! – Она вздрогнула. – Ужасно рада, что ты вернулся, Рик. Теперь мы можем идти.
– Хорошо, – согласился я, – но только если ты не будешь одеваться.
– Глупо терять на это время! – с энтузиазмом воскликнула Кэти. Она извлекла лифчик. – Помоги мне надеть его, Рик.
– С удовольствием. – Я мастерски справился с задачей. – Вот только вопрос, зачем я это делаю?
– Потому что я попросила тебя об этом.
– Кэти! – Я самым вежливым образом тронул ее за плечо. – Могу я кое о чем спросить тебя?
– Полагаю, что да, – важно ответила она.
– Зачем ты одеваешься?
– Чтобы выйти из номера.
– Вот как? А мне показалось, что раздеваешься, чтобы забраться в постель.
– Это же моя первая ночь в Лас-Вегасе! – Кэти рассмеялась. – Ты с ума сошел, Рик.
– Просто обезумел от желания!
– Ну… – В ее голосе послышалось сомнение.
– Я не стал бы останавливать тебя в твою первую ночь в Вегасе, милая, – я постарался сдержать улыбку, – но уже слишком поздно!
– Знаю, – ответила она и сунула ноги в туфли.
Я понял, что пора вмешаться.
– Отлично. – Я громко зевнул. – Давай заключим сделку. Ты отправишься в город, а я останусь здесь и заберусь в постель.
– И это ты называешь сделкой?!
– Думаешь, я шучу? – Я расхохотался и стянул пиджак. – Не хочу тебя пугать, Кэти, но этот город может оказаться слишком жестоким к одинокой девушке.
Я с холодной решимостью развязал галстук и начал расстегивать рубашку.
– Здесь встречаются крайне неприятные типы. Но думаю, не стоит особо тревожиться, если ты умеешь громко кричать.
Кэти вынырнула из ванной.
– Ты что-то сказал, Рик? – спросила она без особого интереса.
– Нет, – ответил я с горечью. – Я беседовал со своей матушкой. Она всегда путешествует вместе со мной. Она невидимка, так что будь осторожна, не наткнись на нее.
– Какой ты забавный! – прощебетала Кэти, энергично запихивая косметическое барахло в сумочку.
Я сел на кровать и принялся стягивать туфли.
– Скажу тебе еще кое-что. В Вегасе частенько случаются перестрелки на улицах. Однажды какой-то парень расстрелял из пулемета тридцать семь ни в чем не повинных прохожих.
– Звучит возбуждающе! – Кэти мазнула помадой по губам. – Может, мне повезет, и я увижу что-нибудь такое. Все эти революционеры из Южной Америки такие симпатичные.
– И все-таки ты идешь?
– Конечно! – счастливо отозвалась она. – Как я выгляжу?
– Великолепно! Если не считать, что ты одета.
– Я не говорила тебе? – внезапно спросила она. – Как только ты ушел, я спустилась за сигаретами и встретила внизу одного человека.
– Впервые слышу.
– Ты представить себе не можешь! – Она с мечтательным видом прикрыла глаза, я замер. – Высокий. Прекрасно сложен… А какое лицо! Но главное – глаза! – Она вздохнула. – Таких выразительных глаз я еще не видела!
– Да? – Я демонстративно зевнул.
– Проходя мимо, он задел меня, но тебя это не должно беспокоить. – Кэти радостно хихикнула. – В этот момент кто-то сказал: «Вон идет большой человек!» Сегодня я снова увижусь с ним!
– Разумеется, – поддакнул я.
– Ну, я ухожу! Пока, Рик!
– Пока, милая.
Он выпорхнула из номера, и мне показалось, что комната погрузилась в беспросветный мрак. Какая-то неясная мысль засела у меня в мозгу, не давая покоя. Внезапно я осознал, что меня беспокоит фраза, которую Кэти услышала в холле отеля. Что за большой человек?
И тут до меня дошло. БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК… Я припомнил его слова, сказанные мне на прощанье…
Я быстро завязал галстук, одной рукой натянул пиджак, второй – туфли и рванулся к лифту.
– Эй, Кэти! – проорал я. – Подожди меня!