355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 9. Неуловимая Фламини » Текст книги (страница 16)
Том 9. Неуловимая Фламини
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:38

Текст книги "Том 9. Неуловимая Фламини"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)

Глава 3

Мисс Дафна Вудроу устроилась рядом со мной на переднем сиденье. Я откинул верх машины, и свежий, прохладный ветерок с океана заиграл ее роскошными смоляными волосами. Мысль о задушевной беседе вдвоем пришлось сразу же отбросить, поскольку, кроме змеиного шипения с указаниями, где поворачивать, я так ничего и не услышал. Я оставил ее в покое и целиком сосредоточился на дороге.

– Ненавижу американцев, – неожиданно произнесла моя спутница.

– Вы сделали из меня дурака, – угрюмо откликнулся я. – Голова моя и сейчас раскалывается от боли. Это результат удара вашей проклятой сумочкой.

– А вам не интересно, как я себя чувствую? – холодно спросила она. – Особенно после того, как вы нарочно опрокинули вместе со мной это дурацкое кресло. Да на мне живого места не осталось!

– Не пора ли рассказать мне поточнее, куда конкретно мы едем? – прервал я ее стенания. – Или мы так и будем мчаться вперед, пока не окажемся в Сан-Франциско?

– Не отвлекайтесь, – попросила она. – Нам осталось всего миль двадцать, не больше.

– Вы, случайно, не знакомы с парнем по имени О’Нил?

– Нет, а что? Я должна его знать? – неуверенно произнесла она.

– Надеюсь, что нет, – абсолютно искренне ответил я.

На какое-то время тема беседы была исчерпана, и следующий отрезок пути мы проехали, погрузившись в молчание. Вдруг Дафна заерзала и предупредила, что у следующей развилки нужно свернуть направо. Я так и сделал, и мы оказались на грязной, узкой улочке, которая круто взбиралась вверх, как будто бы вела к вершине горы. Проехав по ней ярдов пятьдесят, я бросил взгляд в зеркальце и убедился, что черный седан, следовавший за нами от самого Лос-Анджелеса, тоже свернул направо.

– Далеко еще? – спросил я, и в этот момент передние колеса моей машины неожиданно ухнули в глубокую выбоину, а внутри у нее что-то подозрительно задребезжало.

– Я не совсем уверена, – призналась девушка. – Анна говорила, что, прежде чем мы доберемся до вершины, будет еще поворот налево. Она сняла здесь небольшой коттедж.

– Любовь к дикому краю?

– А по-моему, мысль неплохая. И очень предусмотрительно, – похвалила Дафна выбор Анны, и при этом ее высокомерный английский акцент был слышен совершенно отчетливо. – Ну кому бы пришло в голову, что она может прятаться так близко от дома? Ведь верно?

Я скрипнул зубами.

– От какого дома?

– От Иглс-Рок. Разве вы не знаете, что это поместье богача Барнаби находится всего в двух милях отсюда? Мне казалось, что это всем известно!

Когда я начал уже всерьез опасаться, что машина с минуты на минуту выскочит на вершину этой проклятой горы, мы вдруг наткнулись на еще одну такую же грязную дорогу. Почти милю мы скакали по каким-то немыслимым ухабам и колдобинам. И вот наконец впереди показалось несколько домиков. Если их хозяином владела безумная идея нажить сумасшедшие деньги, эксплуатируя их во время летнего сезона, то он явно выбрал не лучшее место. Домиков было шесть. Они вытянулись в неровную линию и выглядели словно декорации, сооруженные для съемок римейка какого-нибудь фильма типа «Табачный путь».

Я остановился и вопросительно посмотрел на мою спутницу.

– Как я понимаю, Анна сообщила вам, в каком именно коттедже намерена остановиться?

– Нет. – Брюнетка приоткрыла дверцу. – Но догадаться нетрудно.

– Естественно, – согласился я, – стоит лишь погромче выругаться по-итальянски и посмотреть, кто откликнется.

Странно, в зеркальце я не заметил следовавшего до сих пор за нами черного седана. А ведь, по моим расчетам, он давно должен был появиться. Конечно, это могло быть случайным совпадением: водитель живет где-нибудь поблизости. А может, узнав, куда мы направляемся, он решил держаться подальше, чтобы лишний раз не светиться? Впрочем, черт с ним, решил я. До него ли сейчас, когда меня, как покорного барана, заманили в подготовленную ловушку. Сейчас я вынужден с замиранием сердца ждать, куда укажет мне путь перст судьбы! Поэтому я не спеша вышел из машины и присоединился к Дафне Вудроу, остановившейся в начале грязной улочки.

Шестое чувство подсказывало мне, что по крайней мере с прошлого века в этих коттеджах никто не останавливался.

– Анна оставила мне четкие указания, – ледяным тоном заявила брюнетка. – Это определенно то самое место.

Мы стучали в двери ближайших двух домиков – безрезультатно. На пути к третьему я случайно взглянул на спутницу. К моему удовольствию, на ее лице застыло выражение некоторой неуверенности.

– У вас есть сомнения? – жизнерадостно предположил я. – Если, допустим, прошлым вечером «кто-то» узнал вас у дома Манатти, а потом этот «кто-то» позвонил вам по телефону, ловко выдав себя за меня, то с таким же успехом «кто-то» может выдать себя за Анну Фламини. А она и знать не знает об этом.

– Ох, да заткнитесь вы! – крикнула моя спутница.

Пожав плечами, я постучал в дверь третьего коттеджа, и неожиданно она распахнулась настежь.

– Может, это и есть тот домик, который сняла Анна? – с надеждой сказала Дафна. – А она принимает душ или еще что-то?

– Давайте попытаем счастья! – Я предложил войти.

Брюнетка быстро проскользнула мимо меня и вошла в гостиную. Я медленно направился вслед за ней. Что было делать, если я был вынужден играть роль laissez-faire. Кстати, мне всегда нравилось это емкое французское выражение: иначе говоря, я был обречен на «искусное безделье». К этому времени моя голова просто гудела от скопившихся вопросов. Я тщетно искал на них ответы, в то же время надеясь, что ответы найдутся сами собой. Короче говоря, я склонялся к тому, чтобы без крайней нужды ничего не предпринимать. Усевшись на плетеный стульчик, я закурил сигарету. Почти сразу же в комнату вернулась брюнетка. Она нервно покусывала нижнюю губу.

– Кроме этой комнаты, в коттедже есть еще маленькая кухонька, ванная и спальня, – объявила она. – Сейчас в доме ни души. Но, даю голову на отсечение, Анна была здесь!

– Двойное зрение? – с интересом спросил я. – Или просто женская интуиция?

– Запах ее любимых духов, – пояснила Дафна. – Я его почувствовала еще в ванной. Эти духи – уникальны. Их готовят специально для Анны с эссенцией резеды. Мне трудно даже представить, сколько они стоят. Обычно Анна заказывает их в Риме.

– Мне всегда было интересно, как живут бедняжки-кинозвезды, – с иронией произнес я.

Моя спутница буквально испепелила меня гневным взглядом.

– Ну неужели вы не понимаете? С Анной наверняка случилось что-то ужасное! По своей воле она бы никогда отсюда не уехала.

Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. И тут до нашего слуха донеслось шуршание колес подъехавшего к дому автомобиля.

– Кто это?! – воскликнула Дафна.

– Понятия не имею, – честно ответил я. – Но кто бы он ни был, он преследовал нас от самого Лос-Анджелеса.

– И вы это позволили?

– А почему бы и нет? – Я равнодушно пожал плечами.

– Мне нужно было трижды подумать, прежде чем поверить такому негодяю, как вы! – От гнева глаза девушки сузились и смотрели на меня с ненавистью. – Значит, все это время вы мне лгали: и по поводу Манатти, и что вы никогда не причините вреда моей подруге…

– Не помешаю? – раздался вдруг чей-то ленивый голос.

Прервав нашу оживленную беседу, мы разом обернулись.

В дверях стоял человек. Одарив нас приветливой улыбкой, он не спеша вошел в комнату. Незнакомец был сама элегантность. С головы до пят, облаченных в дорогие носки. Густая шевелюра черных как смоль волос отличалась художественным беспорядком, а роскошные усы были просто восхитительны. В полной гармонии находились костюм, рубашка и галстук, а дорогой перстень на указательном пальце правой руки выглядел так, словно некогда принадлежал какому-нибудь европейскому монарху. Глубокие серые глаза смотрели внимательно, а пушистым ресницам могла бы позавидовать любая женщина. Однако во взгляде этого человека было что-то неверное и лукавое.

– Кто вы? – ледяным тоном осведомилась Дафна Вудроу.

– Меня зовут О’Нил. – Он обезоруживающе улыбнулся. – Грегори О’Нил, к вашим услугам. По-моему, мисс Вудроу, мы с вами раньше не встречались, но у меня такое чувство, что очень скоро мы подружимся.

– О’Нил. – Она глянула на меня с возмущением. – По-моему, это вы о нем меня спрашивали? За кого вы меня принимаете, за идиотку?! Вы, видно, с самого начала работали вместе, ведь так?

– Ошибаетесь, – печально сказал О’Нил. – Мы вроде как договорились обо всем по телефону, но, очевидно, мистер Холман передумал.

– Это во мне говорит цыганская кровь, – нимало не смутившись, объяснил я. – Вперед, на поиски новых приключений, и к дьяволу все галстуки на свете!

– Как поживает мисс Фламини? – О’Нил бросил многозначительный взгляд на дверь спальни. – Она отдыхает?

– Ее здесь нет, – решительно заявила брюнетка.

– Надеюсь, вы мне позволите это проверить? – вежливо спросил О’Нил. – Эй, Лонни!

В ту же секунду за его спиной возник какой-то парень. На первый взгляд, он мог быть кем угодно, ну хотя бы аптекарем – его внешность была довольно приятной, но абсолютно непримечательной. Однако быстрота и точность движений этого типа в сочетании с холодным блеском его глаз определенно указывали, что это профессионал.

– Обыщи весь коттедж, – приказал О’Нил.

Лонни мгновенно исчез. Но тотчас же вернулся. Мне показалось, что не прошло и полминуты. Взглянув на О’Нила, он отрицательно покачал головой.

– Так, ладно. Тогда проверь остальные домики, – без надежды в голосе скомандовал О’Нил.

Лонни выскочил наружу, оставив дверь нараспашку. О’Нил аккуратно освободил сигару от целлофановой оболочки и с наслаждением закурил.

– Ну хорошо, Холман, – медленно произнес он. – Мне казалось, что я умею понимать шутки. Теперь объясните, что вы задумали. Или просто хотели задержать нас?

– Расскажите вы ему! – попросил я Дафну Вудроу.

– Сами расскажите! – раздраженно буркнула она.

Я заглянул в полные ледяной враждебности глаза О’Нила.

– Не вижу причины, по которой вам стоило бы так смущаться! Девицы из домашнего гарема Винса Манатти мне рассказали, что вчера вечером мисс Вудроу побывала у него в доме. Но она отрицает этот факт. С другой стороны, она утверждает, что сегодня утром я сам звонил ей и говорил, что Анна Фламини уже на пути в Иглс-Рок. Но этот факт я отрицаю. Далее. Как уверяет мисс Вудроу, немного позже сама Анна Фламини говорила ей, что с ней все в порядке и она просто отсиживается в безопасном месте. Она хотела успокоить подругу. Но после того, как, встретившись, мы с Дафной обменялись информацией, мисс Вудроу стала сомневаться и почти поверила в то, что кто-то выдавал себя за Анну. Поэтому она решила довериться мне и даже разрешила проводить ее до предполагаемого убежища Анны.

– Вы думаете, я настолько глуп, что поверю во все это? – неопределенно хмыкнул он.

– Как раз наоборот. Я считаю, что вы достаточно сообразительны, чтобы поверить, – в свою очередь ухмыльнулся я. – Всю дорогу от Лос-Анджелеса ваша машина отражалась в моем зеркальце. Если бы я хотел от вас избавиться, неужели бы не смог оторваться от «хвоста»?!

Он попыхтел трубкой. Потом ткнул указательным пальцем в брюнетку.

– Значит, лжет она.

– Возможно, – кивнул я. – А может быть, лгут все. Включая вас, меня и Винса Манатти.

– К дьяволу, о чем это вы толкуете? – зарычал О’Нил.

– О ком-то третьем, – заявил я. – О ком-то кроме Манатти и Барнаби. Анна Фламини нужна ему позарез.

Грегори О’Нил решительно покачал головой.

– Невозможно.

– Я имею в виду кого-то третьего, – спокойно продолжал я. – Он сумел так ловко заморочить всем нам голову, что мы оказались словно в безвоздушном пространстве и кружимся на месте в погоне за собственным хвостом.

– Я пока что не могу в это поверить, – сказал О’Нил.

– А может быть, вы утром звонили мисс Вудроу, причем выдавали себя за меня? – мягко спросил я.

– С какой это стати?! – воскликнул он.

– Ведь кто-то же сделал это, – вздохнул я. – Иначе как бы Дафна узнала обо мне? Допустим, вы догадались обо всем сами. Решили, что Манатти непременно обратится к кому-нибудь, и, рассуждая логично, остановились на моей кандидатуре. С этим я еще готов согласиться. Но мисс Вудроу до сего дня даже не слышала моего имени. Пока кто-то не назвал его по телефону.

Пока мы мирно беседовали, в коттедж проскользнул Лонни. Прислонившись к стене, парень трудолюбиво обкусывал свой ноготь.

– Ну? – заметив его, рявкнул О’Нил.

– Все пусто. – В голосе Лонни послышалось смущение. – Может, мне заняться этим парнем, – он кивнул в мою сторону, – и вытрясти из него правду?

– Нет, не надо. – О’Нил покачал головой. – Подожди меня в машине.

– Подумаешь, какие нежности! – фыркнул Лонни, обращаясь к собственному ногтю, затем с явной неохотой оторвался от стены и направился к машине.

– Неизвестный третий. – О’Нил бросил на меня тяжелый взгляд. – И кто же он, по-вашему?

– Черт возьми, откуда мне знать! – раздраженно буркнул я. – Может, чтобы узнать это, придется выкинуть какой-нибудь фортель! Например, вы будете допрашивать Барнаби, а я вытряхну все, что смогу, из Манатти.

– Но ведь Анна была в этом доме! – вдруг воскликнула Дафна. – Я почувствовала в ванной запах ее духов!

– Вы либо слишком проницательны, – повернулся к девушке О’Нил, – либо банальная психопатка!

– Может, вам что-то известно о том таинственном третьем, который вмешался в это дело? – вновь обратился он ко мне. – Или вы выдумали все это, чтобы просто отвлечь меня. А сами вместе с Винсом Манатти тем временем обстряпаете свои делишки!

– А может быть, земля плоская и летающие тарелки – просто небесные пироги? – в тон ему проговорил я. – Ну так как, будем сидеть здесь втроем и болтать или все-таки попытаемся что-то предпринять?

Вынув изо рта остаток сигары и зажав его между пальцами, он принялся внимательно изучать его.

– Я уверена – с Анной случилось что-то ужасное! – всхлипнула Дафна.

– Ну хорошо, Холман. – По голосу О’Нила было понятно, что он на что-то решился. – Пусть будет по-вашему. Но я намерен внести свои коррективы. Для начала мы отправимся навестить Акселя Барнаби.

– Надеюсь, без меня? – поспешно спросила брюнетка.

– Не надейтесь, – коротко бросил он. – Мы едем втроем.

– Я категорически отказываюсь. – Дафна яростно сверкнула глазами. – Даже не думайте, что я приближусь к этому чудовищу!

– Дорогая, – промурлыкал О’Нил, – у вас просто нет выбора!

– Мистер Холман! – Брюнетка бросила на меня умоляющий взгляд из-под густой завесы ресниц. – Ведь вы защитите меня, правда?

– Вы что, смеетесь? – пожал я плечами.

– Поехали, – коротко скомандовал О’Нил.

– Я никуда отсюда не поеду! – Привычным жестом Дафна стянула с плеча сумочку и зажала в руке длинный ремешок.

– Итак, леди пойдет к машине ножками или предпочитает, чтобы ее туда отнесли? – поинтересовался О’Нил. – Мне, во всяком случае, это безразлично.

– Я никуда не пойду! – настаивала мисс Вудроу.

Дафна замахнулась сумочкой, раздался знакомый мне свист, но О’Нил решительно направился к ней. Я с интересом наблюдал эту сцену, размышляя о том, как он выйдет из этого положения. Он увернулся, схватил ее за руку и крепко стиснул запястье. В конце концов О’Нилу удалось отобрать у Дафны сумочку. Накинув ремешок ей на голову, он опустил его вниз, и, прежде чем мы успели сообразить, что, в сущности, происходит, узкая кожаная лента обвилась вокруг ее талии, крепко-накрепко прижав руки к туловищу.

– Ну а теперь поехали, – сказал он спокойно.

– Я никуда не поеду! – сквозь стиснутые зубы прошипела прямо ему в лицо брюнетка.

И тут в полупустой комнате, словно выстрел, прозвучала пощечина, которую он залепил ей. Я вытаращил глаза – одним прыжком Дафна оказалась возле дверей. Я шел к машинам последним. Вчетвером мы погрузились в черный седан. Лонни уселся за руль, я устроился рядом с ним на переднем сиденье, а О’Нил, галантно усадив брюнетку сзади, сам присел к ней вплотную. Так что грозная сумочка оказалась зажатой между их телами и девушка осталась без своего оружия.

– Конечно, от такого мерзавца, как вы, я должна была ожидать любой подлости! – горько вздохнула она. – Но я считала, что по крайней мере Холман мог претендовать на звание джентльмена! Я презираю вас! – выкрикнула она мне в спину. – Вы ничтожество, жалкий подонок! Стояли и просто наблюдали! Позволили этому чудовищному дегенерату наброситься на беззащитную женщину!

– Да заткнитесь же! – почти взмолился О’Нил.

– А что вы скажете на это, мистер Холман? – дрожащим голосом произнесла брюнетка.

– Он дал вам хороший совет, – сказал я спокойно. – Примите его.

У меня за спиной раздался какой-то странный звук, словно Дафне что-то попало в дыхательное горло. Но в эту минуту Лонни нажал на газ, и брюнетку с силой отбросило на подушки. Машина на большой скорости помчалась по дороге.

– Когда-то у меня был друг, – заговорил водитель, резко крутанув руль, чтобы удержаться на скользкой дороге. – Единственное, чего он не переносил, – это дамочек, которые трещат целый день не переставая. Он попросту брал их за горло и слегка сжимал его. Иногда ему везло: после этой процедуры они молчали почти неделю.

Глава 4

Иглс-Рок. Я ожидал, что это поместье отдаленно напоминает Сан-Симеон, только размером поменьше. Но владение Акселя Барнаби представляло собой нечто особенное. Вокруг всей его территории возвышался десятифутовый забор, по которому был пропущен ток. Проникнуть внутрь можно только через массивные железные ворота. Но прежде нужно еще убедить охранников в вашей полнейшей благонамеренности. Затем следует проехать по внутренней дороге довольно приличное расстояние, и вы упретесь в группу маленьких домиков. Здесь живет охрана и слуги. Миновав жилища прислуги, вы оказываетесь перед входом в подземный гараж, где свободно могут поместиться две дюжины машин.

– Ну и где же дом, в конце-то концов? – спросил я, когда Лонни вдруг остановил машину.

– Превыше всего на свете Аксель Барнаби ценит уединение, – ответил О’Нил. – Поэтому приказал построить ему дом на самой вершине. Подняться туда можно только на специальном лифте.

Мы вышли из машины. Он отпустил кожаный ремешок, удерживавший руки Дафны, и передал ей сумочку. Выражение ее лица было красноречиво. Она желала бы видеть нас трупами у своих ног.

Лифт находился в самом центре подземного гаража, обслуживал его парень в яркой серебристо-серой униформе полувоенного покроя. На бронзовом значке на лацкане стояли инициалы «A.B.». Из кожаной кобуры, висевшей под мышкой, выглядывала рукоятка револьвера 45-го калибра.

– Все в порядке, Чарли, – сказал ему О’Нил, когда мы вошли внутрь. – Эти ребята со мной.

Парень кивнул и нажал на кнопку. Лифт плавно пошел вверх с той мягкой стремительностью, которая всегда заставляла мое сердце падать куда-то в пятки. Я не успел оглянуться, как полет наш замедлился и прекратился. Дверь отворилась, и неожиданно мы очутились совсем в другом мире. Вестибюль по размерам приближался к городскому кварталу, в нем эхом разносились звуки наших шагов. Мы шли по гладкому, как зеркало, мраморному полу к обитым кожей дверям. Вдоль стен расположились живописные скульптурные группы, а висевших по стенам картин вполне хватило бы по крайней мере для трех картинных галерей.

– Думаю, вам с мисс Вудроу лучше подождать здесь, пока я поговорю с ним, – приглушенным голосом предложил О’Нил. – Когда ты мне понадобишься, Лонни, я позову тебя.

Лонни молча кивнул и направился обратно к подъемнику, а О’Нил открыл одну из дверей и скрылся за ней.

Я подошел к ближайшей картине и принялся ее разглядывать. Насколько я мог судить, подобная живопись называется абстрактной. На полотне, размером где-то восемь на пять футов, по диагонали тянулись три широкие черные полосы, а поверх них в центре красовалась огромная красная блямба. Аккуратная надпись в самом низу сообщала, что это «Одинокая женщина» кисти Карла Рейнберга. Наверное, у каждого из нас есть свои навязчивые идеи. Что касается меня, так этот Рейнберг – просто помешанный.

– Мистер Холман, – послышался за моей спиной едкий, как уксусная кислота, голос. – Пока нас везли сюда, я все пыталась разобраться, что вас заставило стать сообщником такого человека, как этот отвратительный мерзавец О’Нил. И почему вы и пальцем не шевельнули, чтобы защитить меня от нападения этого дикаря. Представьте, ответа я так и не нашла.

– Вы по-прежнему совершенно очаровательно тянете гласные, Дафна, – спокойно сказал я. – И все же мне бы хотелось, чтобы вы пореже употребляли эти слова. А ответ очень прост – когда не знаешь, как поступить в сложной ситуации или просто не можешь придумать ничего путного, лучше всего не трепыхаться, а предоставить событиям идти своим чередом.

Мисс Вудроу презрительно фыркнула.

– Неужели для поисков Анны Винсент Манатти не мог найти кого-нибудь получше вас?

– А вы-то как вляпались в это дело? – спросил я ее. – Кто вам эта Анна Фламини?

– Она моя лучшая подруга. Мы вместе учились в школе в Англии, наша дружба длится уже не первый год.

– А почему вы летели из Рима в Лос-Анджелес одним самолетом?

– Она сама просила меня. Анна рассказала, что попала в жуткий переплет – либо ей придется стать любовницей Акселя Барнаби, либо, если она откажется, Манатти из мести поломает ей карьеру. Ей нужна была помощь человека, которому она привыкла доверять. Вот она и обратилась ко мне.

– Вы состоятельная женщина? – поинтересовался я. – Простите за нескромный вопрос. Неужели вам не было жалко вот так бросить все и сломя голову мчаться за ней?

– Нет, я не богата, – грустно сказала она. – К сожалению, когда-то давно я совершила большую ошибку – вышла замуж за самого большого подонка на всем белом свете. К тому времени, как я наконец избавилась от него навсегда, я была, образно говоря, похожа на рассыпанную по ковру мозаику. К счастью, как раз в это время Анна оказалась в Лондоне и предложила мне вернуться вместе с ней в Италию. Словом, устроила мне что-то вроде каникул. Мы прожили месяца два, и она посоветовала мне остаться у нее работать личным секретарем. Конечно, я отдавала себе отчет, что это предложение не что иное, как завуалированная милостыня. Но что было делать – не подыхать же с голоду?! – Девушка горестно вздохнула. – Так оно и пошло, услуга за услугу.

– А как вы думаете, почему Анна вдруг решила нарушить вашу договоренность?

– Ей-богу не знаю. – Темные глаза Дафны стали задумчивыми. – Я была абсолютно уверена, что она смирилась и готова идти до конца. Так было до тех пор, пока мы не добрались до мотеля. Однако в первый же вечер Анна отправила меня в кино – сказала, что хочет немного побыть одна. Ей, дескать, нужно сделать кое-какие звонки. А когда я вернулась, объявила, что передумала и никуда не поедет. Она уже успела заказать мне в мотеле отдельный номер и хотела, чтобы я немедленно перебралась в него. Пообещала, что, как только ей удастся благополучно ускользнуть от погони, она тут же даст мне знать. Почему она передумала, я не знаю.

Анна никогда ничего не объясняет. Я засыпала ее вопросами, но она не ответила ни на один. Все произошло очень быстро – не прошло и десяти минут, как я зарегистрировалась и оказалась в своем номере. Вы только подумайте – Анна даже не поленилась упаковать мои вещи!

– Вы уверены, что слышали именно ее голос по телефону? Что это она позвонила, чтобы сказать, что скрывается в коттедже?

– Знаете, сейчас я уже ни в чем не уверена! – растерянно сказала Дафна.

– Да, мне знакомо это чувство, – кивнул я. – Но что заставило вас явиться ко мне?

Мне показалось, что девушка что-то уж слишком долго медлит, прежде чем ответить на этот, в сущности, простой вопрос. После всего, что случилось, мне очень хотелось докопаться до правды.

– Может, все же решитесь назвать меня по имени? – дружелюбно сказал я.

– Почему бы и нет? – Дафна с усилием улыбнулась. – Но с этим отвратительным мистером О’Нилом я на это не пойду никогда!

– У меня есть предчувствие, что мы с вами, Дафна, никогда не станем близкими друзьями, – сказал я тихо. – Но ведь это же не причина, чтобы не доставить друг другу маленькую радость прямо сейчас.

Ее черные как ночь глаза не отрывались от моего лица, только взгляд этот был безрадостным.

– Возможно, вы и правы, – наконец выдавила она.

Обитые кожей двери внезапно распахнулись, и мы увидели застывшего на пороге О’Нила.

– Мистер Барнаби хочет видеть вас немедленно! – объявил он подавленно.

Мы последовали за ним в просторную восьмиугольную комнату, и у меня мгновенно закружилась голова: из окон во всю стену с высоты открывалась поразительная панорама – ведь дом находился на самой вершине горы. Спиной к нам стоял какой-то человек, и мы не могли видеть его лица. Он пристально вглядывался во что-то внизу. Наконец человек медленно обернулся. Это был небольшого роста, худощавый субъект с бронзовым от загара лицом и гладко выбритой головой. На вид ему было около пятидесяти. И, судя по выражению пронзительных серых глаз, спрятанных за мохнатыми бровями, этому человеку было самое место здесь, в Иглс-Рок[4]4
  Иглс-Рок (англ. Eagle’s Rock) – орлиная скала.


[Закрыть]
.

– Мисс Вудроу и мистер Холман, – тем же приглушенным голосом представил нас О’Нил.

Заложив руки за спину и покачиваясь на каблуках, худощавый субъект внимательно изучал нас своими глубоко посаженными хищными глазами.

– Похоже, у нас с вами одни и те же проблемы, господа, – наконец проговорил он приятным высоким голосом. – Так где же сейчас наша неуловимая Анна Фламини?

– Лично мне это неизвестно, – холодно заявила Дафна. – И я уверена, что ей пока лучше отсутствовать.

Он снисходительно улыбнулся.

– Скажите, милая леди, вам не приходило в голову, что на свете есть люди гораздо хуже меня и именно в их руки она могла попасть? Причем вы бы об этом даже не узнали? Вот так-то, дорогая мисс Вудроу. – Не дожидаясь ответа, он продолжал: – О’Нил ознакомил меня с вашим, мистер Холман, предположением, что в это дело вмешался кто-то третий. Вы имели в виду какое-то определенное лицо?

– Нет, – честно признался я. – И если говорить откровенно, мне кажется, что вы или Винс Манатти гораздо быстрее смогли бы вычислить его.

– Не представляю. – Он покачал головой. – Лучше спросите Манатти.

– Хорошо, – пожал я плечами. – Я так и сделаю.

– До свидания, мистер Холман. – Он повернулся к нам спиной и неторопливо направился к окну, из которого любовался прекрасной панорамой.

– Прощайте, мистер Барнаби, – ответил я.

– Ну и манеры у вас, мистер Барнаби! – вдруг взорвалась Дафна. – Могли бы и со мной попрощаться!

– Я могу вам объяснить это, мисс Вудроу, – негромко сказал Барнаби, не оборачиваясь. – К чему мне прощаться с вами; если вы никуда не уходите? Вы останетесь здесь, со мной. В качестве гостьи, разумеется.

– Рик? – Она повернулась ко мне, и я увидел широко раскрытые, молящие о помощи глаза.

– Ничего страшного с вами не случится, дорогая мисс Вудроу, – терпеливо сказал Барнаби. – Вспомните-ка старую пословицу о синице в руках! Я не исключаю, что вы по-прежнему работаете на мисс Фламини и поэтому намеренно водите всех нас за нос. Не хочу быть глупцом и позволить вам так просто ускользнуть из моих рук, чтобы вы тут же побежали с докладом прямехонько к самой мисс Фламини. Так что пока суд да дело, вы побудете в моем доме.

– Я немедленно покину ваш дом вместе с мистером Холманом, – решительно заявила Дафна.

– Послушайте, моя дорогая, даже Форт-Нокс – ничто по сравнению с моим домом, – горделиво заявил Барнаби. – О’Нил проводит вас в апартаменты для гостей, а потом договорится, чтобы вам прислуживала отдельная горничная.

Дафна вновь кинулась ко мне.

– Рик?

– Очень сожалею, Дафна, – ответил я, отводя глаза. – Но если мистер Барнаби настаивает, что я могу поделать?

– Подонок! – горько прошептала девушка. – Трусливый, гнусный подонок!

– Пожалуйста, сюда, мисс Вудроу. – О’Нил предупредительно распахнул перед ней дверь, и я заметил слабую усмешку на его лице.

Когда двери за ними закрылись, Барнаби отошел от окна, в которое не отрываясь смотрел все это время, и холодно взглянул на меня.

– Разве мы не простились с вами, мистер Холман?

– Не мы, – подчеркнул я, – только вы. Я хотел сказать, что у меня появилась новая идея. Существует еще одно объяснение исчезновения Анны – в этом случае вмешательство кого-то третьего отпадает. Может же такое случиться, что вы добрались до этой самой Фламини. И теперь у вас нет необходимости соблюдать свою часть сделки с Манатти?

Он осторожно погладил чисто выбритую щеку.

– Я всегда был уверен, что моя репутация говорит сама за себя, мистер Холман.

– Знаете, – перебил я его, – пока что я не услышал ничего, что опровергло бы мою теорию.

Его губы скривились.

– Вы играете с огнем, мистер Холман, оскорбляя меня в моем собственном доме!

– Если в этом похищении замешан кто-то еще, – невозмутимо продолжил я, – то не исключена возможность, что его знает только сама Анна Фламини. Допускаю, что у него нет никаких дел ни с вами, ни с Манатти.

– Не совсем понимаю вас, – пробормотал Барнаби.

– Может быть, тут замешан ее любовник, так сказать, «мужчина ее жизни», – предположил я. – Человек, которого мы еще не знаем, решивший избавить ее от уготованной ей участи.

– Интересная мысль, мистер Холман, – усмехнулся он. – А вы сами-то верите в историю о преданном до гроба юном Лохинваре, прискакавшем на белом коне, чтобы вырвать из рук злодея печальную красавицу? По-моему, в наши дни такие истории не случаются, как думаете? Это ведь своего рода анахронизм, вы не находите?

– Такой же анахронизм, как история о миллионере, желающем любой ценой добыть женщину своей мечты, – заявил я. – Уверен, однако, что вы не считаете себя анахронизмом.

– Не испытывайте моего терпения, Холман, – прорычал он. – Я согласен с некоторой натяжкой, что в вашей теории что-то есть. Но не больше. А пока что вся эта история становится уже несколько утомительной. И передайте Манатти, что, если он не отыщет Анну Фламини в течение сорока восьми часов, наша сделка автоматически аннулируется.

Он снова повернулся ко мне спиной и с сердитым видом уставился в окно. Сообразив, что разговор окончен, я направился к выходу.

У лифта меня ожидал Лонни с выражением откровенной скуки на лице.

– О’Нил велел мне отвезти вас обратно к коттеджу, там вы пересядете в свою машину, – объявил он. – Досадно, конечно, но тут командует он.

Минут через сорок охранник О’Нила высадил меня у дверей коттеджа. За время пути мы обменялись с ним лишь парой слов. Из этого я сделал вывод, что Лонни либо тупая недоразвитая скотина, либо ему приказали помалкивать. В любом случае, мне было на это наплевать. Я выбрался из машины и подошел к нему.

– Спасибо, что подбросил, – поблагодарил я парня.

– Погоди, мы еще не расстаемся. – Он смущенно улыбнулся, и тут я увидел направленное на м’еня дуло револьвера. – Почему бы нам не пройти в дом, Холман?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю