Текст книги "Том 20. Смертельный поцелуй"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
Глава 10
Я сидел на балконе в лучах солнца, потягивая мартини, и старался чувствовать себя непринужденно, несмотря на больно липнущую к спине рубашку, когда появился Адамс. В дико расцвеченной гавайской рубашке и синих брюках он вразвалку приблизился к столу. Пышные рыжие усы развевались на ветру, а лысина на солнце отдавала бронзой. Отодвинув стул, он неторопливо уселся за стол. Бледно-голубые глаза недоверчиво сверкали.
– Ну, Бойд, выкладывай!
– Что выкладывать?
– То, что ты здесь замаскировал! – Он быстро оглянулся вокруг. – Скорее всего, вот этот стул? Ты ведь приладил бомбу под сиденьем?
– Утихомирься! Скажи лучше, что ты будешь пить.
– Виски со льдом. И ты выпьешь первым, Бойд!
– Я побывал на оргии в доме Бобо Шенкса.
– Что ты сказал?
Как я и предполагал, моя новость заставила его немного помолчать.
У нашего стола возник официант, и я передал ему заказ Адамса. Пока Хай ожидал выпивку, его усы топорщились, явно не только от бриза. Я неопределенно улыбался, ожидая, когда вернется официант. Как только, поставив бокал, он удалился, Адамс хрипло попросил:
– А теперь расскажи об оргии.
– Что рассказывать? Ты сам на них неоднократно бывал.
Он сделал крупный глоток виски со льдом и аккуратно вытер усы носовым платком.
– Ну, хватит меня разыгрывать! Я не поддаюсь на мелкие розыгрыши.
– Они оба психически ненормальные, – заявил я.
– Ты явился к нам из Нью-Йорка? – спросил он. – Говорят, там все не так, как в остальной Америке, чему я охотно верю. Наверняка на Манхэттене понимают твою болтовню, потому что там – сплошные умники! Но здесь, на Западном побережье, люди простые – выходцы из Орегона, Айовы и подобных мест. Наши корни все еще там. Поэтому давай подробнее, Бойд. Кто такие эти оба ненормальных?
Я восхищенно покрутил головой:
– Так вот на какой крючок ты поймал всю эту высокообразованную свору, живущую на холмах, когда впервые здесь появился!
Адамс настороженно ухмыльнулся:
– Не поверишь, но им это нравится. Нужно только соблюдать меру. Я не жую табак и не повторяю без конца «Ну!». Первые несколько месяцев все шло отлично, но, когда я всех обвел вокруг пальца, захватив и застроив пару лучших районов, они стали относиться ко мне подозрительно. Тогда я создал себе новый имидж деревенского хитреца, который преклоняется перед знатными людьми.
– Особенно когда тебя пригласили на оргию?
– Ты снова угадал, малыш! – Он растянул губы в неспешной ухмылке. – Ну, хватит играть в прятки, Бойд, выкладывай, что у тебя на уме.
– Что ты можешь сказать о Бродерике Ригби?
Он пожал плечами:
– Я не успел в нем разобраться. Он постоянно был на глазах, но всем заправляла Сара, по делам я говорил только с ней. Его не интересовал бизнес.
– Семья Ригби инвестировала твои проекты? Например, новый мотель с бассейном?
– Да, им принадлежало болото, которое я решил приобрести. Кроме того, мне были нужны их деньги. Поэтому я вступил в переговоры с их тупоголовым адвокатом.
– Чарльзом Греем?
– Точно, – кивнул он. – Они долго колебались, потому что планировали просто продать болото и не вкладывать деньги. Но я объяснил, что на самом деле оказываю им услугу, и склонил их на свою сторону.
– Сколько же денег они вложили?
– Они вложили свое болото и полтора миллиона, а я – мое ноу-хау, строительную компанию и триста тысяч. Отличная сделка для всех участников!
– И ни малейшего шанса потерять деньги? – удивился я.
– В любой сделке есть риск для каждого потерять все, – возразил он. – Но эта в самом деле выглядит надежно.
– А если кто-то захочет срочно получить деньги обратно? – поинтересовался я.
– Не выйдет, – решительно отрезал он. – Все деньги утонули в бетоне, дереве, инфраструктуре и прочем. Пока еще ничего не закончено. Мы на такой стадии осуществления проекта, когда уже ничего нельзя вернуть. Только попробуй – и какой-нибудь задрипанный банк начнет свои козни и в конце концов предложит по десять центов за доллар, поскольку проект не завершен. Тебя обведут вокруг пальца, а ты и не заметишь, Бойд!
– Говорят, состояние Бродерика тянет на миллион без учета налогов, – заметил я.
– Только когда окупится мотель с бассейном, не раньше, Бойд. Судя по всему, полтора миллиона, которые они вложили в наш проект, полностью очистили карман семейства Ригби.
– Значит, Мелани и Сара получат свою долю наследства только по окончании строительства?
Он довольно ухмыльнулся:
– Уж это точно!
– А если бы он остался жив и состоялся развод, Мелани все равно пришлось бы ждать свои денежки? – продолжал я гнуть свою линию.
– Пожалуй, да. А как же иначе?
– Хочешь еще выпить?
Он уселся поудобнее.
– Я всегда хочу еще выпить, Бойд.
Я подал сигнал официанту и вновь перевел взгляд на Адамса:
– Мелани призналась мне, что вы трахались, когда она была еще замужем.
– Это что, жаргон нью-йоркских интеллигентов? – Он неожиданно ухмыльнулся. – Да, конечно, мы трахались. Бродерик держал ее на голодном пайке, а она девочка с хорошим аппетитом.
Официант принес выпивку, а я предложил моему собеседнику заказать еду.
– Почему бы нет? – согласился он. – Скажи шеф-повару, чтобы приготовил все как обычно.
– Да, сэр, мистер Адамс, – заегозил официант и бросил на меня вопрошающий взгляд.
– То же, что и ему, будь там хоть жареный дьявол. – Я проводил глазами официанта и посмотрел на Адамса: – Так вот как живут простые деревенские парни?
– Я обедаю здесь дважды в неделю, – самодовольно пояснил он. – Честно говоря, Бойд, по-моему, у Бродерика всегда были проблемы с потенцией со всеми, кроме сестры.
– Ты точно знаешь?
– Нет. – Он решительно затряс головой. – Просто мнение профессионала.
– Тогда зачем он женился на Мелани?
– Может, хотел избавиться от дурной привычки? – Адамс вдруг поднял лохматые брови. – Не он первый потерпел провал на такой попытке.
– Пожалуй, ты прав.
– Кажется, Сара заподозрила мою догадку, потому что меня вскоре пригласили на большую оргию для избранных в доме Шенкса, – продолжил он. – Мне там понравилось, откуда-то доставили классных шлюх. Но потом начались всякие извращения, и меня чуть не стошнило. Знаешь, я люблю потрахаться, хотя сейчас это, наверное, старомодно, но такой уж я уродился. Однако не нахожу никакого удовольствия в том, чтобы хлестать телку по голой заднице пучком из перышек.
– Пучком из перышек? – недоверчиво переспросил я.
– Правда, так было только однажды, – признался он. – Чаще всего они пользовались обычными тростями и плетками. И не расспрашивай меня о подробностях!
– Кто же там был?
– Сара. Но она фактически не участвовала, только сидела и смотрела. А вот Шенке, по-моему, настоящий садист. Он просто упивается чужими мучениями.
– Ты считаешь, что Бродерик знал о вас с Мелани?
– Ни малейшего шанса! – уверенно заявил он. – Вот Сара – вполне возможно.
– Могла она стукнуть братцу?
– Черт ее знает!
– Вполне возможно, – рассеянно произнес я. – Если она решила, что это ей на руку.
– Пожалуй, ты прав, – согласился он.
– Если верить Саре, Мелани нахально крутила с мужчинами прямо под носом у Бродерика.
– Значит, она знала обо мне и Мелани, – легко сдался он.
– А что ты чувствуешь к Мелани?
– Она милая девочка, а в постели – просто чудо, к тому же без комплексов. Мне такие нравятся.
– Кажется, ты ею слишком увлекся. Теперь, когда Бродерика больше нет, можешь получить и ее, и принадлежащую ей долю наследства, которая завязла в твоем мотеле с бассейном.
Адамс лениво усмехнулся:
– Нет уж, Бойд, это больше, чем мне нужно от Мелани!
– Видимо, ты прав, – неохотно согласился я. – А как Чарли Грей вписывается в эту картинку?
– Он адвокат семейства Ригби. Готовит контракты, следит за платежами, за тем, чтобы все подписывались в нужных местах, и совершенно счастлив.
– А ты его не упрощаешь? – усомнился я.
– Он образованный сукин сын, – признал Адамс. – Но так и не научился делать деньги, и это его бесит.
– Настолько сильно, что он может отколоть какой-нибудь номер?
– Тебе следует поглубже изучить этот вопрос, Бойд, – поддержал он меня. – А я всегда пользуюсь услугами старого деревенского адвоката, который хорошо знает местные условия. Любой контракт, который Грей дает мне на подпись, я отправляю на проверку моему деревенскому адвокату. И если у него нет никаких возражений, контракт отправляется к моему известному городскому адвокату в Сан-Франциско. Только если и он его одобрит, подписываю.
– Неужели они ни разу не нашли никакой загвоздки в контрактах Грея?
– Ни разу, – подтвердил он. – Вполне допустимо, что Грей был особо осторожен, потому что я рассказал ему, по какому маршруту идут его контракты.
– В этом нет сомнений, – неторопливо протянул я.
– Вот, пожалуй, и все, чем я могу поделиться с тобой, Бойд, – заключил Адамс.
– Ты знаешь, что я был с Мелани в коттедже, когда мы нашли тело ее мужа?
– Конечно, она мне все описала в подробностях. Вот уж не позавидуешь – найти его лежащим на люстре с перерезанным горлом! А кровь стекала сверху прямо ей на блузку. Когда вспыхнул свет, вы как бы проснулись на бойне.
– Ты нашел нужные слова, Адамс, – подтвердил я. – Люстра подвешена в девяти футах от пола. Кто ухитрился закинуть его туда?
– Может, и никто. – Он быстро пожал плечами. – Может, Бродерик сам забрался туда.
– Это еще зачем?
Он дружелюбно усмехнулся:
– Почему бы тебе не подумать самому, Бойд? Не могу же я решать все твои проблемы! Это просто несправедливо. Ведь Мелани платит тебе очень приличные деньги именно за это.
– Под твоим стулом бомба! – Я демонстративно взглянул на часы. – Она взорвется через две секунды!
Адамс подпрыгнул вверх, как будто его ужалил скорпион. Прошло пять томительных секунд, прежде чем он шумно выдохнул через нос.
– Я пошутил, Хай, – поддразнил его я. – Вспомнил детство, когда был от горшка два вершка. Бывало, схватишь бабку за пятки и головой в дождевую бочку. А потом хохочем с ней до упаду.
Он снова уселся на стул, свирепо глядя на меня:
– У тебя дурацкое чувство юмора, Бойд!
Подошедший официант полностью игнорировал меня. Лучезарно улыбаясь Адамсу, спросил:
– Можно подавать, сэр?
– Пожалуй, да, – ответил он.
– Минутку! – вмешался я. – А что вы собираетесь подавать?
– На закуску канапе с гусиной печенкой, – сообщил официант. – А затем жареная утка по-гречески.
– У вас по-прежнему проблемы с получением греческой пшеничной муки? – небрежно спросил Адамс.
– Нет, сэр. – Официант угодливо улыбнулся. – Рад доложить, что мы воспользовались вашим советом об источнике снабжения.
– Неужели не будет шербета на десерт? – ужаснулся я.
– На десерт клубника «а-ля Романофф», – ледяным тоном доложил официант и снова улыбнулся Адамсу: – Я охладил бутылочку «Дом Периньон», сэр, если не возражаете.
– Не возражаю. – Адамс был в восторге. – Счет оплачивает мой приятель.
– Когда принесут счет, я тебя прикончу! – прошипел я сквозь зубы.
– Я же говорил, что у тебя совсем нет чувства юмора, – расплылся он в широкой улыбке.
Глава 11
Я вернулся в город около четырех часов дня. Рубашка продолжала липнуть к спине, и состояние у меня было отвратительное, особенно когда я вспоминал о размере счета в ресторане. Поставив машину перед двухэтажным каркасным домом, вошел внутрь. Не обнаружив никого в приемной, рявкнул что было сил:
– Грей!
Он тут же выскочил из кабинета с недовольной гримасой на лице. Нужно признать, выглядел Чарли Грей импозантно: черные волосы с легкой проседью на висках, сильный загар, атлетическая стать. Казалось, этот чистюля ни разу в жизни не вспотел.
– А, это вы, Бойд, – бросил он. – Мне следовало догадаться!
– Ваша секретарша взяла отгул? – спросил я. – Кажется, ее зовут миссис Таунсенд?
– Миссис Таунсенд заболела, у меня сейчас другая помощница, но сегодня она ушла пораньше. Что вам нужно, Бойд?
– Я пытаюсь найти убийцу Бродерика Ригби.
– Ах да! – У него был участливый голос. – Помню, вы упоминали об этом. Мелани наняла вас как профессионала, верно?
– Верно.
– Я упомянул об этом в разговоре с капитаном Шеллом и, кажется, рассмешил его.
– У капитана отличное чувство юмора, – парировал я. – Мне хотелось найти ее без вашей помощи, Грей, но не удалось. Где она?
– Понятия не имею, о ком вы говорите, Бойд?
– Об Элеоноре Таунсенд. Где она?
– Я же сказал, болеет вот уже два дня, – повторил он терпеливо.
– Позавчера я встретил ее у дверей вашей конторы, уговорил прогулять один день, притворившись, что у нее мигрень. Мы поехали на побережье, вечером после ужина остановились в мотеле, а ночью кто-то проник в наш номер, вырубил меня и похитил Элеонору. Я знаю, где она находилась вчера, и хочу узнать, где она сейчас.
Грей покачал головой:
– Вы, случайно, не заболели, Бойд?
– На побережье за нами никто не следил, я бы заметил слежку – научился чувствовать ее автоматически. Днем за нами не было хвоста, но кто-то точно знал, где найти нас ночью. Значит, Элеонора кому-то сообщила, куда мы едем. Я заранее рассказал ей о нашем маршруте. Она звонила всего один раз – вам, предупредить, что не появится на работе. Вероятно, также рассказала и куда мы направляемся.
– Это, наверное, от жары, – поставил Грей диагноз. – Или у вас внезапный приступ безумия.
– Прошлой ночью ее избили до полусмерти, так, что она потеряла от боли сознание, – продолжил я. – Они пообещали повторить то же самое сегодня ночью и каждую последующую ночь, пока я не уеду навсегда из Санта-Байи. Ее могут убить. Неужели это вас не беспокоит, Грей?
– Советую вам поскорее обратиться к доктору, – отрезал он. – А еще лучше, поезжайте прямо в сумасшедший дом.
– Они оба явно невменяемы, – гнул я свою линию. – Вы же это знаете!
– Если кто-то невменяем, так это вы, Бойд! – воскликнул Грей. – Убирайтесь отсюда, пока я не пожаловался на вас капитану Шеллу.
– Ну хорошо, уеду.
– Вам действительно следует обратиться к врачу, – настаивал он почти участливым тоном. – Вы скверно выглядите. Бойд, у вас какой-то изможденный вид.
– Труба, труба зовет, – сказал я.
– Что? – Он смотрел на меня, явно не понимая.
– Если бы у вас была моя фамилия, вы бы тоже услышали зов трубы.
Выйдя из конторы, я зашагал к машине. Труба звала, но не меня. Я поехал на Парадиз-Бич.
Мелани приоткрыла дверь на целый дюйм, разглядела меня через щель и протянула:
– Ах, это ты!
Распахнув дверь, она предстала передо мной только в шелковых голубых трусиках от бикини. Массивные груди с розовыми ореолами сосков смотрели мне прямо в глаза, и я с трудом подавил желание им подмигнуть.
– Боялась предстать перед мужчиной в таком виде, – проговорила Мелани.
– Ты держишь меня за евнуха? – возмутился я.
– Нет, за члена семьи. И не запутывай меня своими дурацкими вопросами, Дэнни!
Я прошел следом за ней в гостиную, не уставая восхищаться контурами ее покачивающихся ягодиц, едва прикрытых голубым шелком. Войдя в комнату, уселся на диван.
– Я только вылезла из-под душа, собираясь одеться, когда ты позвонил. Хочешь выпить?
– Конечно хочу.
Она сделала коктейль и поднесла его мне, колыхая полной грудью.
– Сегодня мы обедали с Адамсом, – доложил я.
– Знаю. Ты договаривался с ним вчера вечером в самое неподходящее время, помнишь?
– Бродерик когда-нибудь обсуждал с тобой финансовые инвестиции семьи Ригби? – перешел я к делу.
– Очень редко.
– А мотель с бассейном, который строит Адамс? Бродерик говорил с тобой о нем?
Мелани сморщила носик и слегка задумалась:
– Что-то упоминал, когда мы начали обсуждать условия развода. Говорил, что не сможет выплатить четыреста тысяч, не разорившись. Объяснял, что деньги вложены в стройку и их невозможно получить раньше чем через пару лет. Я ответила – это его проблемы.
Я промолчал, прихлебывая из бокала, ощущая боль в спине, на животе и, особенно, между ног.
– Пожалуй, мне пора одеться, – опомнилась Мелани. – Адамс может заявиться в любую минуту и неправильно нас понять, если я так и останусь практически голой.
– Да, иди оденься. Я открою ему дверь, если он появится.
– Спасибо, Дэнни, – озарила она меня теплой улыбкой. – Знаешь, временами ты очень мил.
– Какие у вас с Адамсом планы на сегодняшний вечер?
– Ничего особенного. Приготовлю ужин, посидим дома. Знаешь, ничто не успокаивает нервы так хорошо.
– Знаю, – отозвался я.
Она вышла из комнаты, соблазнительно подрагивая ягодицами, а я, неторопливо потягивая из бокала, задумался, смутно припомнив бесшабашную молодость. Примерно минут через десять раздался звонок. С трудом поднявшись с дивана, я медленно заковылял к входной двери.
– Мало того, Бойд, что ты целый день вертишься у меня под ногами, так теперь еще ухлестываешь за моей девушкой! – Адамс дружелюбно расхохотался, чтобы я не принял всерьез его плохую шутку.
– Так, значит, в эти полтора миллиона ухнули все деньги семьи Ригби? – спросил я.
– Господи, о чем ты? – Он непонимающе уставился на меня, но потом ухмыльнулся. – А, продолжаешь разговор, который мы вели за обедом! Да, все деньги Ригби. Еще раз спасибо, Бойд, за роскошный обед…
Он не договорил, потому что я выхватил «магнум» из плечевой кобуры и прицелился в его импозантный «кадиллак-эльдорадо».
– Только не в топливный бак! – заверещал Адамс.
– В стройку вложены только деньги Ригби? – рявкнул я.
– Ну, скажем, в основном деньги Ригби. Чуть больше миллиона.
– Чьи остальные?
– Чарли Грей тоже решил поучаствовать.
– На какую сумму?
– Ровно четыреста тысяч. – Адамс с трудом откашлялся. – Честно говоря, я не думал, что это так важно!
– Понятно. – Я нехотя сунул пистолет в кобуру. – Ты же у нас деревенский простак!
Мы прошли в дом, где я снова уселся на диван, милостиво позволив Адамсу приготовить нам выпивку.
– Если не возражаешь, Бойд, объясни мне, в чем дело? – осторожно попросил он, передавая мне бокал.
– По-видимому, Грей под видом своих вложил в стройку деньги Ригби, ничего им не сказав.
– И что?
– Бродерик мог узнать об этом. Ему понадобились деньги на алименты по разводу.
– Хочешь сказать, что его убил Грей, чтобы заткнуть ему рот? – Адамс снова откашлялся. – Черт побери!
– Грей не стал бы сам пачкать руки. Скорее всего, нанял кого-то.
– Кого-то?
В комнату впорхнула Мелани в ярко-желтом одеянии из хлопка.
– Привет, Адамс! Надеюсь, ребятки, вы вели себя как джентльмены? Кажется, даже подружились?
– Он чуть было опять не прострелил мне топливный бак, – горьким тоном пожаловался Адамс. – Не пойму, почему ты наняла его. По-моему, у него не все в порядке с головой.
– Если можно пустить кошку в стаю голубей, почему нельзя пустить голубя в стаю кошек? – неторопливо изрек я.
– Как бы там ни было, это не моя игра! – воскликнул Адамс.
– И не моя тоже! – поспешно присоединилась к нему Мелани.
– Но ты же хочешь найти убийцу Бродерика, не так ли? – попытался я воздействовать на ее разум. – Тогда ты сможешь претендовать на полмиллиона, как на свою долю наследства.
– Ошибаешься! – холодно отрезала она. – Я хочу, чтобы ты выяснил, кто убил Бродерика. Извини, Дэнни, что напоминаю, но я наняла тебя именно с этой целью. И плачу тебе кругленькую сумму! Но сама я палец о палец не ударю.
– Она права, Бойд, – вмешался Адамс. – Не мое это дело, но она права.
– Ладно, согласен, просто мне стало обидно, – пожаловался я.
– Я знаю, что буду сожалеть об этом, но не могу не спросить. Почему тебе обидно, Бойд? – полюбопытствовала Мелани.
– Убийца Бродерика не сможет получить даже часть его наследства, не так ли? – начал я.
– Так, – охотно согласилась она.
– Если мы докажем, что его убила Сара, ей не видать денег.
– Пожалуй, верно, – прохрипела Мелани.
– Бродерик оставил свое достояние тебе – его жене и членам семьи, то есть Саре, – продолжал я. – Но если Сара убийца, она ничего не получит и все достанется тебе. Целый миллион долларов! – Я пожал плечами. – Однако не собираюсь спорить с тобой, милочка, так как понимаю твои чувства. Тебе неприятно вмешиваться в это дело.
Наступила короткая неловкая пауза, и Адамс негромко откашлялся:
– Я уже сказал, что это не мое дело, но все-таки…
– Миллион долларов! – повторила Мелани, чуть не подавившись этими словами. – Что я должна сделать, Дэнни?
– Что вам обоим нужно сделать, – поправил ее я. – Миллион долларов завяз в строительном проекте Адамса. Это групповой проект.
Адамс еще раз откашлялся:
– Ты только скажи, что нам делать, старина.
– Каждый их вас должен позвонить по телефону, – предложил я. – Но сначала нам нужно немного порепетировать.
Примерно через полчаса Мелани сделала первый звонок Саре Ригби.
– Послушай, – заявила она холодным тоном, – я знаю, что мы не пылаем любовью друг к другу, но речь идет о наших общих интересах. Бойд назначил Грею тайную встречу в загородном коттедже в восемь вечера сегодня. Они собираются заключить сделку, в результате которой мы обе пострадаем. Мы должны им помешать. Нам надо поехать туда и привезти с собой Элеонору Таунсенд, она тоже замешана. – Глядя на меня, Мелани трясущимися руками положила трубку. – Я справилась, Дэнни?
– Все отлично! – успокоил я ее. – Теперь твоя очередь, Адамс.
Он позвонил домой Чарльзу Грею и весело застрекотал как пулемет:
– Это Адамс, мистер Грей. Извините, что беспокою вас вечером, но возникло неотложное дело, о котором вам следует знать. Да, сэр, думаю, вы догадываетесь, что я и Мелани Ригби… ну, сами понимаете! – Он громко захохотал. – Мы оба джентльмены, и, вероятно, можно не распространяться. Малышка во всем мне доверяет, но, честно говоря, есть повод для беспокойства. У нее сегодня в восемь вечера тайная встреча в загородном коттедже. Я же говорю, она мне доверяет. Встречу организует этот пройдоха Бойд, и я ему не верю. Знаю только, что там же будет Сара Ригби и разговор должен пойти о каких-то неувязках с наследством бедняги Бродерика. Я был потрясен, когда услышал, как Мелани и Сара беседуют словно две старые подружки. И тут же решил поставить вас об этом в известность, мистер Грей. Я очень не хочу, чтобы что-то помешало нашему проекту, когда он в таком деликатном положении. Мы не получим и десяти центов за доллар, если случится что-нибудь непредвиденное. – Адамс послушал с минуту, затем на его лице расплылась широкая ухмылка. – Да, сэр, мистер Грей. Встреча назначена на восемь часов. Вы окажете мне большую услугу, если забудете упомянуть малышке Мелани, что это я сообщил вам о ней. – И, послушав еще несколько секунд, добавил: – В любое время, мистер Грей, когда вам заблагорассудится. – Повесив трубку, с видом триумфатора поинтересовался: – Ну, как я выступил?
– Почти так же хорошо, как Мелани, – вежливо ответил я.
– Он купился как баран! – радовался Адамс. – Одно только меня беспокоит, Бойд. Вдруг они соберутся и договорятся без нас еще до восьми?
– А ты бы на месте Сары или Грея решился на предварительную встречу? – возражаю я.
– Ладно, а чем мы займемся сейчас? – задала вопрос Мелани.
– Ты приготовишь ужин, а Адамс нальет мне еще выпить, – распорядился я.