355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 20. Смертельный поцелуй » Текст книги (страница 19)
Том 20. Смертельный поцелуй
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:35

Текст книги "Том 20. Смертельный поцелуй"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 28 страниц)

Глава 8

Капитан Шелл не очень обрадовался, увидев меня. Он раскурил тонкую черную сигару, выпустил в потолок облако дыма и только тогда бросил взгляд в мою сторону.

– Я занятой человек, Бойд, – заявил он. – Поэтому разговор будет коротким. О чем бы ты не попросил, ответ отрицательный.

– Вскрытие выявило что-нибудь интересное?

– Нет, – отрезал он. – Горло перерезали зазубренным ножом, но это было ясно с первого взгляда. Вот и все сюрпризы.

– Есть какие-нибудь наводки?

– Никаких.

– Хай Адамс владеет фирмой «Адамс констракшн», – буркнул я.

– Ты совершенно прав.

– Что вам известно о нем?

– Удачливый бизнесмен, управляющий вполне законопослушным предприятием.

– И в то же время обожает оргии, – заметил я.

– Впервые слышу, – проворчал капитан.

– Оргии устраивает Бобо Шенке, имеющий репутацию садиста, – добавил я. – Для его служанки пришлось вызывать «Скорую помощь» посреди ночи. Кроме того, однажды он чуть не убил туриста в баре.

– Не знаю, где ты добываешь свою информацию, но она недостоверна. Я ничего не слышал о служанке, а турист сам затеял драку в баре. Полдюжины свидетелей подтвердили этот факт.

– А что вам известно о Шенксе?

– У него приличное состояние, он происходит от одного из самых старинных родов Санта-Байи и имеет безупречную репутацию. И прежде, чем ты спросишь, скажу, что Чарли Грей тоже очень уважаемый адвокат в нашем городе. Я не вижу никакого правдоподобного мотива, в соответствии с которым Сара Ригби могла бы убить своего брата. И напротив. Мелани Ригби вполне могла совершить такое, это очень серьезно мотивируется. Правда, ты утверждаешь, что она не убивала, потому что была весь вечер с тобой. Я работаю над этим, Бойд.

– Что известно о завещании? – задал я следующий вопрос.

– Мне пришлось немного надавить на Грея, – признался Шелл. – Общая сумма где-то около миллиона долларов. Одна треть предназначена жене, остальное – другим членам семьи. Это означает, что две трети будут принадлежать его сестре.

– Значит, ее мотивация в два раза сильнее, чем у жены, – отметил я. – Жена в лучшем случае рассчитывала получить около четырехсот тысяч долларов алиментов.

– В самом деле? – Он начал перекладывать бумаги на столе. – До свидания, Бойд.

– Спасибо и на этом, капитан.

Но когда я был уже около двери, Шелл неожиданно заговорил:

– Я всего лишь провинциальный коп. И узнал о служанке только через два дня после ее отъезда. Ей оказали помощь в частной, роскошной больнице, которая давно бы уже закрылась, если бы ее не поддерживали все старинные семьи нашего городка.

– Что вы говорите?

– Если ты начнешь надоедать нашим богатым и влиятельным семьям, то предупреждаю тебя, Бойд, они потребуют, чтобы я принял к тебе жесткие меры, а я не заставлю их долго ждать.

– Ну конечно, понимаю, – ответил я.

– С другой стороны, – продолжил он ласковым тоном, – если ты будешь им надоедать, я не так уж много могу сделать, чтобы тебя остановить.

– Спасибо, до свидания, капитан.

– До свидания, Бойд. – И он снова принялся копаться в бумагах на столе.

Я вернулся в мою контору, когда уже вечерело. Обычно в это время я отправлялся на пляж, но валяться на песке, в то время как бедная Элеонора находится в руках похитителей, на сей раз мне показалось последним делом. Поэтому я остался на месте, а десять минут спустя зазвонил телефон.

– Бойд? – рявкнул трубный голос в мое ухо.

– Бойд, – отозвался я.

– Это Хай Адамс. Послушай, я мог бы прямо сейчас заявиться к тебе и вышибить твои мозги, но я не знаю, почему…

– Что ты не знаешь?

– Я не знаю, почему ты избил меня вчера вечером, когда я отвернулся. Потом, сегодня, достал пистолет и прострелил бензобак в моей новой машине! – Он чуть не захлебнулся от воспоминаний. – Почему? Объясни, ради Бога!

– Видимо, просто защитный рефлекс, – ответил я. – Ты ведешь себя все время очень агрессивно.

– Причина должна быть в другом, Бойд. Мелани наняла тебя найти убийцу ее мужа, не так ли?

– Так, – согласился я.

– Тогда какого черта ты его не ищешь, вместо того чтобы устраивать эту вендетту?

– Я думаю, ты замешан в этом деле. Не напрямую, но все-таки связан с людьми, которые убили ее мужа.

– А кто убил ее мужа?

– Сара Ригби и Бобо Шенке, – сообщил я без затей.

– Ты с ума сошел! – заорал он.

– Они вполне на это способны, – продолжил я. – И если организовали для тебя парочку оргий, то это еще вовсе не означает, что они хорошие люди.

– Оргий? – заверещал он. – Что за чепуху ты несешь?

– Сколько денег они вложили в твои строительные проекты? – полюбопытствовал я.

– Ты с ума сошел, Бойд, – резко отреагировал он. – Просто свихнулся!

– Так сколько?

– Не лезь в чужие дела! – завопил Адамс. – Если не отстанешь, я убью тебя. Вот увидишь! – И с грохотом бросил трубку.

Я налил себе выпить и снова вернулся к телефону, набрав номер коттеджа на Парадиз-Бич.

Мелани сняла трубку после второго звонка.

– Ну как настроение, надеюсь, ты в трезвом уме и ясной памяти? – спросил я веселым тоном.

– Все так ужасно, что я, пожалуй, снова начну пить и теперь уже не остановлюсь, пока не потеряю сознание.

– Его наследство составляет около миллиона, – доложил я.

– Наследство Бродерика? – Ее голос повеселел. – Тебе удалось узнать, сколько мне достанется, Дэнни?

– Одна треть. Остальное – другим родственникам. А это означает, что любезная Сара получит две трети.

– Вот сука! – со злобой произнесла она.

– Я только что поговорил с Адамсом. Он все допытывается, почему я его не люблю, а я сказал, что знаю об оргиях, которые Бобо Шенке устраивал для него в своем доме. Адамсу очень не понравился наш разговор.

– Я его понимаю, – посочувствовала Мелани.

– Значит, оргии все-таки были?

– Я же говорила тебе, что Сара и Бобо намекали на них, вот и все, – холодно заметила она.

– А что говорил Бродерик?

– Никогда не упоминал о них. Уверена, Сара и Бобо просто выдумали их, чтобы позлить меня.

– Нам все-таки нужно сходить в гости сегодня вечером, – заявил я.

– Куда? – В ее голосе чувствовалась настороженность.

– В дом Шенкса.

– Только не я! – резко возразила Мелани. – Тебе платят за риск, Дэнни, а не мне!

Теперь наступила ее очередь бросать трубку. В последнее время все мои собеседники первыми бросают трубки.

Вернувшись в мою двухкомнатную квартиру, я принял душ, переоделся и налил себе еще выпить, размышляя, что бы съесть на ужин. Цыплята и блины полностью исключались. Но тут снова зазвонил телефон. Я подумал, не снять ли мне трубку и тут же ее повесить.

– Мистер Бойд? – Голос был холодным и высокомерным.

– Мисс Ригби? Как ваша нога? – отозвался я.

– Считаю, наша стычка была довольно забавной, если вспоминать о ней в ретроспективе. У вас свободен сегодняшний вечер?

– Конечно, – подтвердил я.

– Тогда приглашаю вас к себе на ужин, около восьми.

– Отлично! Мы будем вдвоем?

– Нет, втроем, к нам присоединится Бобо.

– Надеюсь, он тоже находит нашу стычку забавной в ретроспективе? – поинтересовался я.

– Узнаем вечером, – пообещала она. – Или эта мысль заставляет вас нервничать, мистер Бойд?

– Просто быть осторожным, – уточнил я. – Увидимся в восемь, мисс Ригби. – Тут же, очень быстро я повесил трубку, чтобы хоть на этот раз быть первым.

Пару часов спустя я размышлял, следует ли прилично одетому гостю нацеплять на званый ужин плечевую кобуру? Приняв положительное решение, надел поверх нее пиджак. Сделанная на заказ, она практически была не заметна.

Спустившись к машине, я задумался, правильно ли вообще поступаю? Очевидный ответ гласил, что мне отведена роль катализатора, что звучало очень отважно. Однако, если рассуждать честно, думал я, осторожно ведя машину по главной улице, то все дело в том, что у меня отчаянное положение. Люди, которые могли мне помочь, отказываются со мною говорить. Чтобы они открыли рты, видно, придется их как следует толкнуть. Тогда они или все расскажут, или пустят мне пулю в затылок. И тут же себя успокоил: дедукция – привилегия профессиональных полицейских, а частный детектив должен действовать более грубыми методами. Правда, кажется, нагрубил я уже достаточно.

К дому Ригби на Саблайм-Пойнт я подъехал в пять минут девятого. Входная дверь открылась через несколько секунд после того, как внутри прозвучал гонг. Черные волосы Сары были гладко причесаны на прямой пробор. Тонко вылепленные черты лица застыли в обычном высокомерном выражении, а темные глаза смотрели на меня не мигая. На ней было белое платье из тонкого шелка, облегавшее фигуру с любовной лаской. Нижняя линия декольте проходила всего на один дюйм выше сосков маленьких упругих грудей. Она выглядела опасной, сексуально привлекательной, а изгиб ее губ говорил о чувственности.

– Как мило, что вы появились вовремя, мистер Бойд, – прощебетала хозяйка дома.

– Ваше предложение было невозможно отклонить.

– Входите, прошу вас.

Она церемонно открыла дверь шире.

Я проследовал за ней в гостиную, где Шенке уже сидел в кресле. Он выглядел как всегда: длинные светлые волосы и такого же цвета усы. Но я с удовлетворением отметил, что его нос покраснел и распух. Его ярко-голубые глаза скользнули по мне, и он отвернулся.

– В Санта-Байе живут щедрые люди, – заявила Сара Ригби. – Мы все забыли и все простили, мистер Бойд. Не так ли, Бобо?

Шенке обнажил жемчужно-белые зубы в короткой гримасе.

– Надеюсь, повторения не будет, Бойд. В следующий раз я встречу вас во всеоружии.

– Бурбон со льдом, не так ли, мистер Бойд? – предложила Сара.

– Верно, – подтвердил я.

Приготовив напиток, она передала его мне и, подойдя к ближайшему стулу, села. Я сделал глоток из бокала, а они оба молча наблюдали за мной, как за редким животным.

– Как продвигается ваше расследование, мистер Бойд? – наконец спросила Сара.

– Медленно. Может, вы поможете? Когда вы с Бобо рассказывали Мелани об оргиях, это была шутка?

– Оргиях? – удивился Шенке.

– Сексуальных оргиях, – уточнил я. – По городу ходят слухи, что вы садист, Бобо. Рассказывают, что вашу служанку после одной из таких оргий «Скорая помощь» забрала в разгар ночи. Еще говорят о туристе, которого вы чуть не убили в пьяной драке. Но, судя по всему, оргии – ваше хобби. Для них вы даже привозите девушек из других городов.

– Секс всегда был популярен в Санта-Байе, мистер Бойд, – отозвалась Сара. – Это последний писк моды среди лучших фамилий города, если вы понимаете, о чем я говорю.

– А о чем вы говорите?

– Прошу прощения, мистер Бойд, – извинилась она. – Забыла, что вы полный идиот.

– Кажется, оргии производят впечатление на местных бизнесменов, например таких, как Адамс, – продолжил я, не реагируя на оскорбление.

– Например, – подхватила Сара, – у Бобо даже есть отдельная комната, специально оборудованная для оргий, не так ли, Бобо?

– Конечно, – лениво протянул он. – В ней все, что угодно, от маленьких плеток до огромных черных дилдо. У меня богатый выбор.

– Может, после ужина вы захотите лично ознакомиться с этой комнатой, мистер Бойд? – поинтересовалась Сара.

– Звучит заманчиво, мисс Ригби, – согласился я.

– Даже если у Бобо действительно есть специальная комната для оргий, что это доказывает? – улыбнулась она.

– Не знаю, – признался я.

– Какая скромность! – внезапно расхохотался Шенке. – А может, на самом деле, он человек действия и достигает результата, только когда колотит людей? Лично мне такой подход нравится.

– Он же у нас красавец! – поддержала его Сара. – И конечно, знает об этом. Ужасно тщеславен!

– Если результат так же хорош, как его внешность, то лучшего и желать не надо, – обрадовался Бобо.

– Только Мелани может рассказать нам об этом. Как жаль, что она не с нами, а то бы поделилась своими – девичьими секретами. – Глядя на меня, Сара улыбнулась. – Я ее приглашала, но она отказалась.

– А как насчет Адамса? – спросил я. – Вы его тоже приглашали?

Она покачала головой:

– Только не сегодня. Он очаровательный человек, но ужасный мужлан. Не так ли, Бобо?

– Ты абсолютно права, – подтвердил Шенке. – Очаровательный человек, но ужасный мужлан.

– Налить вам еще, мистер Бойд? – предложила Сара.

– Нет, спасибо.

– Допивайте скорее, у нас еще есть время принять по бокалу перед ужином, – снова улыбнулась она. – А вы забавный человек, мистер Бойд, знаете ли.

Я уставился на нее:

– Забавный?

– Такой динамичный, такой приземленный. Вы так галантно защищаете маленькую пройдоху Мелани, которая превратила жизнь моего бедного брата в настоящий ад! Разве можно забыть, какие очаровательные обвинения вы бросили мне в лицо во время вашего прошлого визита? Будто у меня были кровосмесительные отношения с братом. А как вы кошмарно поколотили бедного Бобо! Мне понравилось, что своими непрерывными атаками вы так и не дали ему возможности встать со стула. А ваши врожденные джентльменские манеры, мистер Бойд! Я прямо дрожу от восхищения, когда вспоминаю, как жестоко вы ударили меня по лодыжке. У меня на этом месте огромный синяк!

Подбирая слова для ответа, я допил мой бурбон. Сара встала со стула и взяла бокал из моей руки.

– Думаю, вы обойдетесь одной порцией, мистер Бойд, – деловито заявила она. – Мой специальный напиток и так сработает.

– Ты угостила его еще до ужина? – удивился Шенке.

– Уверена, на пустой желудок сработает отлично.

– О чем вы болтаете? – полюбопытствовал я.

Она повернулась ко мне, и улыбка на ее лице вдруг стала растягиваться все шире и шире, чуть ли не от уха до уха.

– Не надо так улыбаться, а то мне становится не по себе, – предупредил я.

– Мы в долгу перед вами, мистер Бойд, – заявила она. – Или, вернее, вы в долгу перед нами. Но сегодня у вас есть шанс расплатиться.

Ее огромная улыбка внезапно соскользнула вниз и блестящие белые зубы переместились на шею.

– Ваша улыбка соскользнула, – сказал я.

– О чем это вы, мистер Бойд?

– Ваша улыбка соскользнула, – повторил я терпеливо. – Пожалуйста, верните ее на лицо.

– Говорите громче, мистер Бойд, – язвительно произнесла она. – Мы вас почти не слышим.

– Ваша улыбка… – Я не договорил, потому что ее лицо дернулось и внезапно растворилось. – Здесь ужасно жарко, – пожаловался тихо.

– А он долго держится! – заметил Шенке. – Ты уверена, что дала ему полную дозу?

– Вы себя плохо чувствуете, мистер Бойд? – Голос Сары доносился до меня как бы издалека. – Не волнуйтесь, ничего страшного. Просто я кое-что добавила в ваш бурбон. Средство будет действовать всего полчаса.

Темное облако медленно обволокло меня, и я отчаянно вцепился в подлокотники кресла.

– Поддержи, чтобы он не упал, Бобо!

Я услышал ее голос откуда-то изнутри темного облака.

– А впрочем, это не имеет значения!

Глава 9

Когда я открыл глаза, их еще долго застилала мутная пелена. Прямо надо мной находился яркий источник света, все остальное вокруг было в тени. Мои руки ужасно болели.

– Вам уже лучше, мистер Бойд? – спросил голос Сары откуда-то из темноты. Я почти висел на руках, связанных над головой, слегка наклонившись вперед. Твердо встав на ноги, немного уменьшил в них боль. Но тут, опустив глаза, обнаружил, что полностью раздет.

– Что вы мне подмешали в выпивку? – пробормотал я.

– Очень эффективное средство. Никаких вредных последствий, вот увидите. Вы скоро станете, как всегда, здоровяком.

Медленно приближаясь ко мне, она вошла в узкий пучок света, и тут я увидел, что Сара тоже абсолютно голая. Без одежды ее тело было поразительно женственным. Маленькие груди украшали крупные торчащие соски, а лобок покрывали густые заросли черных курчавых волос, разделенных внизу слегка приоткрытой щелкой. Обе ее руки легли на мою грудь и медленно заскользили вниз. Задержавшись на груди и животе, ее пальцы коснулись моих лобковых волос.

– Вернее сказать, это я чувствую вас, как всегда, здоровяком. – Она усмехнулась, охватив одной рукой мой член. – Мы находимся в комнате для оргий, мистер Бойд. – Пальцы начали поглаживать меня, тут же вызвав естественную реакцию. – Ну вот, уже лучше, мистер Бойд.

Профессиональная игра Сары очень быстро привела меня в состояние полнейшей эрекций. Когда ее другая рука внезапно сильно стиснула мои яйца, я невольно вскрикнул от боли, а она снова усмехнулась:

– Очень рада привлечь ваше полное внимание, мистер Бойд, – и стиснула их еще сильнее.

Я изо всех сил прикусил нижнюю губу и почувствовал, как на лбу выступил пот. Наконец Сара отпустила меня и, продолжая улыбаться, отошла.

– Представьте, забыла, мистер Бойд, что вы были предназначены на десерт, а не на закуску!

Кто-то перевел луч света с меня в другой конец комнаты, осветив еще одну фигуру, привязанную так же, как я, к стальной раме в форме буквы «X». Ее темно-каштановые волосы свисали до плеч, глаза были закрыты. Тело с торчащими полными грудями, мягкой формой живота и соблазнительными бедрами было мне хорошо знакомо.

– Поздоровайся с мистером Бойдом, милочка, – весело произнесла Сара.

Элеонора Таунсенд промолчала, не открывая глаз. Из тени на свет шагнул Бобо Шенке, также голый. Его тело светло-золотистого цвета казалось живой рекламой средства для загара. Его мощный член слегка приподнялся, а может, это было его нормальным состоянием.

– А ну-ка, быстро поздоровайся с мистером Бойдом, шалунья! – потребовал он и, схватив правую грудь Элеоноры, жестоко стиснул ее.

Она вскрикнула от боли, открыла глаза и прошептала:

– Привет, Дэнни.

– Не очень-то радушная встреча, – отметила Сара. – Ты, наверное, разочарована, что он не уехал из Санта-Байи? Ведь предупредила же его, что если он не уедет отсюда в двадцать четыре часа, то тебя убьют. А он все еще здесь!

– Я был уверен, что найду ее, – вмешался я.

– И оказался прав, – подтвердил Шенке. – Но кто бы мог подумать, Бойд, – он слегка приподнял обе груди Элеоноры, – что нелепая одежда скрывает такую роскошь!

– Ну хватит, Бобо, – холодно остановила его Сара. – Помни, ее надо наказать, а не ласкать потными ручонками!

– Наказать, но за что? – удивился я.

– Она была слишком дружелюбна с вами, – строгим тоном заявила Сара. – Настолько дружелюбна, что даже легла с вами в постель!

С недовольным видом Шенке отвязал кисти и щиколотки Элеоноры. Затем, заставив ее повернуться, снова привязал их к стальному треугольнику. Чуть ниже ягодиц, между ее раздвинутых ног, выглядывал пучок темных волос.

– Возможно, она не виновата, – лениво произнесла Сара. – Может, просто стала жертвой вашей неотразимой сексуальности, мистер Бойд? Как вы думаете?

Шенке скрылся в полумраке; но вскоре вновь возник в пятне света с небольшой плеткой, у которой было полдюжины хвостов, заканчивающихся свинцовыми наконечниками.

– Эта кошка кусается как черт! – сообщил он радостным тоном и, подняв руку, резко хлестнул округлую задницу Элеоноры.

Она вскрикнула, когда свинцовые наконечники впились в ее тело. Брызнула кровь. Элеонора продолжала ужасно кричать, а он стегал все с большей жестокостью, пока ее тело внезапно не обвисло безвольно на привязанных кистях. Кровь сочилась из порезов на теле и струилась вниз по бедрам.

– Ух! – резко выдохнул Шенке. – Вот это здорово! И знаете, никаких шрамов не останется.

– Ну хватит. Отвяжи ее, – приказала Сара.

– Отвязать? – недоверчиво переспросил Шенке. – Но я же только начал!

– Ты уже кончил, – возразила она. – Потом можешь заниматься ею сколько угодно, а сейчас настало время для мистера Бойда.

– Вот как? – Шенке понимающе кивнул. – Тебе нужна помощь?

– Нет. Забирай Элеонору и убирайся отсюда.

Шенке отвязал руки и ноги бедной женщины, перекинул ее бесчувственное тело через плечо и скрылся в полумраке. Через несколько секунд раздался стук закрываемой двери.

– Хочу кое-что разъяснить вам, мистер Бойд, – обратилась ко мне Сара. – Если вы кому-нибудь расскажете о том, что видели здесь сегодня, вам не поверят. И Элеонора останется у нас. Но не в этом доме и не в моем доме, а в укромном месте, где будет в полной безопасности до тех пор, пока вы не покинете Санта-Байю навсегда. Мы не собираемся ее убивать. – Она широко улыбнулась. – Можете быть в этом уверены, мистер Бойд. Но за каждые двадцать четыре часа, на которые вы задержитесь в нашем городе, она будет получать точно такую же порку, как сейчас. Только каждая последующая будет еще хуже. Бобо очень надеется, что вы все-таки у нас задержитесь. Вы же видели, какой он энтузиаст.

– Да вы оба просто психи! – возмутился я. – Ваш брат тоже был таким?

Она влепила мне пощечину.

– Не пачкайте имя моего брата своей грязной пастью!

– Ну хорошо, и что же дальше? – поинтересовался я.

– Я вовсе не тороплюсь и хочу, чтобы мы оба получили наслаждение от каждой секунды.

Сара снова подошла ближе и, взяв мой член, начала нежно его поглаживать. Затем слегка наклонилась вперед так, что ее маленькие груди коснулись моей груди. Слегка поворачивая плечи, она терлась сосками о мою кожу. Почувствовав, что мой член встал, одобрительно замурлыкала. Через несколько секунд, приподнявшись на цыпочки, направила его меж своих бедер. Вцепившись в мои плечи и глубоко запустив туда свои ногти, она медленно двигалась, скользя своей щелкой по моему пульсирующему члену. Закрыв глаза, тихо стонала, а я чувствовал, что ее щелка становилась все более влажной. Внезапно Сара громко вскрикнула, и все ее тело забилось в конвульсиях. Прильнув ко мне, она долго оставалась неподвижной, а затем открыла глаза. Отшатнувшись от меня с выражением отвращения на лице, схватила меня за яйца, сильно стиснула их и прохрипела:

– Грязный подонок! Ты хотел трахнуть меня? Но это еще не удалось ни одному мужчине и никогда не удастся. Понял? – Отпустив меня, она пересекла комнату и подняла окровавленную плетку, которую Шенке оставил на полу. – Я проучу тебя за то, что ты осмелился поднять на меня свой грязный член!

Раздался свист плетки. Я невольно вскрикнул от невероятной боли. Ощущение было такое, как будто кто-то пытался оторвать мои гениталии. Сара снова подняла плетку и хлестнула меня по животу, а затем поперек груди. Больше я не кричал, кусая собственные губы. Обойдя вокруг меня, она принялась обрабатывать мою спину, неторопливо спускаясь от плеч вниз. Но я потерял сознание, не дожидаясь окончания.

Очнулся я за рулем собственной машины полностью одетым. Все тело горело как в огне. Неловко повернувшись, почувствовал, что рубашка прилипла к спине. Однако, бросив взгляд через лобовое стекло, понял, что спешить мне некуда, поскольку машина была припаркована рядом с моим домом. Борясь с головокружением, я долго не мог выбраться из нее, затем, двигаясь как дряхлый старик, поднялся в квартиру и с трудом через спальню добрался до ванной. Часы показывали двадцать минут первого ночи. Сняв их, я медленно стащил с себя пиджак. Все было на месте – пистолет в кобуре, бумажник во внутреннем кармане. Вытащить пистолет и кобуру не представило труда. Гораздо сложнее было освободиться от туфель и носков, поскольку нагнуться оказалось особенно трудно. Избавившись от брюк, я вскоре убедился, что трусы и рубашка будто ко мне приросли. Только встав под душ и корчась от холодной воды, ухитрился, когда они промокли насквозь, их стянуть. Осторожно осушив себя полотенцем, взглянул в зеркало. Картинка была ошеломляющей. Казалось, меня только что выплюнула молотилка, но, к счастью, все составные части тела остались на месте.

Я медленно прошел в гостиную и налил себе выпить. Раз уж Сара ухитрилась приготовить напиток, лишивший меня сознания, ей, видимо, не составило труда и сделать мне укол после того, как я вырубился во время порки. Вот почему я проснулся в собственной машине рядом с собственным домом полностью одетым.

Найдя заживляющую мазь, я щедро смазал ею все порезы, до которых смог дотянуться. Тщательный осмотр самых чувствительных органов несколько меня успокоил.

Несмотря на порезы и синяки, мой член, видимо, сможет когда-нибудь встать по стойке «смирно».

Задумчиво допив бокал, я снова наполнил его и опять погрузился в размышления. Выпив половину второй порции, набрал номер Сары Ригби. Ждать ответа пришлось довольно долго.

– Какой дьявол звонит среди ночи? – возмутилась она.

– Бойд.

– Бойд? – В ее голосе сразу пропала вся сонливость. – В чем дело, мистер Бойд? Вы вошли во вкус и хотите вернуться за добавкой?

– Если я уеду из Санта-Байи, что вы сделаете с Элеонорой Таунсенд?

– Могу обещать, что не подпущу к ней Бобо с его противной плеткой.

– Неужели вы собираетесь держать ее взаперти до конца жизни?

– В этом нет необходимости, – заверила она. – Элеонора уже усвоила урок. Когда вы навсегда исчезнете из Санта-Байи, мистер Бойд, мы ее отпустим.

– Сколько времени вам нужно, чтобы убедиться в моем отъезде навсегда?

– Кто знает? Неделю или две.

– Хорошо, считайте, мы договорились.

– У вас, наверное, болит все тело, мистер Бойд? – Она не могла сдержать злорадства. – Особенно самые чувствительные органы?

– Вы разочаровали меня, Сара, – заявил я. – Вы ничего не понимаете в любви. Никакого проникновения.

– Если вы думаете, что я позволю кому-то воткнуть в меня свой грязный…

– Кстати, много думал об этом, – оборвал ее я. – У вас серьезный комплекс, Сара. По поводу проникновения. Вы, очевидно, уговорили себя, что, если нет проникновения, значит, ничего серьезного не случилось. Не так ли?

– Не знаю, о чем вы говорите, и не хочу знать, – прошипела она.

– Когда вы делали что-то плохое и непозволительное, но не было проникновения, то считали, что ничего страшного не случилось, – предположил я. – Видимо, все началось, когда вы оба были еще детьми. Потом продолжали расти вместе, и это внезапно оказалось огромным сексуальным комплексом, как говорят психиатры.

– Не понимаю, о чем вы говорите!

– Ну ладно, не буду вам больше надоедать. Почему бы вам не повесить трубку и не лечь спать?

– Нет, договаривайте! – завопила Сара на другом конце провода. – Договаривайте, раз уж начали, черт бы вас побрал, Бойд!

– На самом деле, все вполне очевидно, – продолжал я. – Ведь именно так у вас все началось с Бродериком, не правда ли? Проникновения не было, и вы уговорили себя, что ничего страшного не происходит. Братец и сестричка мило играют, нет никакого инцеста.

Она зарычала в мое ухо как раненое животное и бросила трубку.

Допив бокал, я налил себе третий, снова снял трубку и набрал номер коттеджа на Парадиз-Бич. Никто не отвечал, но я терпеливо ждал, потому что больше заняться мне было нечем. Наконец трубку сняли.

– В чем дело? – завизжала Мелани мне в ухо.

– Передай трубку Адамсу, – решительно потребовал я.

– Что?

– Мне нужно переговорить с Адамсом, – повторил я деловитым тоном. – Если ты отодвинешь свою обворожительную грудь, то он наверняка дотянется до трубки.

– Дурачок! Ты даже не представляешь, что ему нужно отодвинуть, чтобы поговорить с тобой.

Видимо, она закрыла микрофон рукой, поскольку наступила мертвая тишина, которую вскоре прервал голос Адамса.

– Не хватало только твоего телефонного звонка, Бойд! – рявкнул он. – Ну теперь уж точно я пришью тебя ранним утром!

– Лучше во время обеда, – предложил я. – На берегу залива есть маленький ресторанчик. Мелани подскажет тебе, как туда проехать. Давай встретимся там в час дня.

– Зачем? Ты затеваешь еще одну ловушку?

– Нужно обсудить очень важное дело.

– Скажи, пожалуйста, ты не возражаешь, что я трахаю Мелани? У тебя что, нет серьезных аргументов против этого?

– Нет.

– Каждый раз, как только я войду в раж, – задумчиво произнес он, – бах! – появляется Бойд!

– Извини за беспокойство, увидимся за обедом.

– А что мне терять? – согласился он. – Только Мелани, новый «кадиллак» и мою жизнь. Я люблю риск, Бойд.

– Не вздумай звонить еще раз, – раздался голос Мелани. – Я снимаю трубку, слышишь, Дэнни Бойд?

– Лучше сними с себя Адамса, – посоветовал я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю