Текст книги "Том 20. Смертельный поцелуй"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
Глава 2
Мелани не носила бюстгальтера, но ночь была теплой, так что простуды можно было не бояться. Я отстирал ее блузку от кровяных пятен и бросил крутиться в сушилку. Попутно прихватил из бара бутылку, и теперь мы сидели на кухне, потягивая бренди, в ожидании, когда ее блузка высохнет, понемногу приходя в себя. Мелани сделала крупный глоток, вздрогнула, охватив руками свою соблазнительную грудь.
– Боже мой! Никогда не забуду этот кошмар! Когда вспыхнул свет, я увидела пятна на блузке и невольно подняла голову вверх, а он смотрел на меня оттуда, и из его горла…
Я быстро прервал ее:
– Постарайтесь не думать об этом.
– Как хорошо, что вы перенесли меня сюда, Дэнни, – сказала Мелани. – Если бы я, очнувшись, вновь увидела его, я бы тут же сошла с ума!
– Я очень практичен, – согласился я. – Кому-то пришла в голову прекрасная идея поставить на кухне стиральную машину и сушилку.
– Это была моя идея, ведь в округе нет ни одной прачечной. Здесь вообще ничего нет, кроме нашего дома. Дэнни, что же нам теперь делать?
– Уберемся отсюда, как только высохнет ваша блузка. И еще нужно позвонить в полицию.
– Но здесь нет телефона. Бродерик запретил его ставить, чтобы не нарушать уединения, как он говорил.
– Кто-то нарушил гораздо большее, чем его уединение, – заметил я. – Кстати, как он сюда попал?
Мелани недоуменно уставилась на меня.
– Ах да, понимаю. Ведь нет его машины, – наконец сообразила она.
– А идти пешком слишком далеко, – добавил я. – Вероятно, кто-то его сюда подвез?
– И потом убили? Но кто же это мог быть?
– А что, если его сестренка? – предположил я.
– Сара? – Мелани покачала головой. – Не знаю и сейчас не хочу об этом думать.
– Как жаль, что здесь нет телефона…
– Чтобы вы могли позвонить в полицию?
– Так было бы лучше для нас обоих.
Лицо Мелани помрачнело.
– Вы все время подводите меня к тому, о чем я и думать не хочу, – посетовала она.
– Я знаком с одним из местных полицейских, – продолжил я и почувствовал боль в животе от одного воспоминания. – Это капитан Шелл. Как и большинство полицейских, он не верит, что убийства совершают привидения.
– Я так и знала, что вы скажете какую-нибудь гадость, – упрекнула меня Мелани.
– Сначала он решит, что вы наняли меня убить вашего мужа, – уныло промямлил я. – Потом придет к выводу, что мы привезли его сюда, а я убил.
– Но чем? – мгновенно возразила она. – У вас же нет с собой ножа, правда?
– Убийца первым делом уничтожает все отпечатки пальцев, – заметил я. – А потом, кто знает, что они сделали с орудием убийства? Может, просто кинули в кусты. Наверняка оставили в таком месте, где полиция легко его найдет.
– Так и знала, что меня ждут здесь неприятности! – возмутилась Мелани.
– Убийца знал о вашей предстоящей встрече с мужем в этом доме, – предположил я. – Бродерика убили незадолго до нашего появления, будучи уверены, что вы найдете его тело.
– И потеряю голову, как это и случилось? – грустно улыбнулась блондинка.
А я подвел итог:
– Кажется, нам пора убираться отсюда. – Выключив сушилку, я достал из нее все еще влажную блузку и бросил ее Мелани. Воспаление легких было не самым страшным, что ей теперь угрожало. – Одевайтесь!
– Она же мокрая!
– Очень трудно быть сухим в самом мокром месте, – продекламировал я. – Одевайтесь, нам пора сматываться отсюда.
Мелани надела блузку, снова вздрогнула и допила остатки бренди. Я вымыл, затем насухо вытер рюмки и поставил их в бар вместе с бутылкой. Потом, крепко ухватив за локоть, повел мою спутницу через гостиную к выходу. Она при этом старательно смотрела вниз, и я нисколько ее не виню. Мы вышли на крыльцо, я закрыл дверь и велел ей ждать меня в машине. Обойдя вокруг дома, выключил главный рубильник на распределительном щите и в абсолютной темноте на ощупь пробрался к машине.
– Что же нам теперь делать, Дэнни? – спросила Мелани жалобным тоном.
– Здесь есть другая дорога к побережью? – поинтересовался я. – Не та, по которой мы приехали.
– Да, но она длиннее.
– Ничего, поедем этим путем.
Заведя мотор и включив фары, Мелани круто развернулась в обратную сторону.
– Убийца не предусмотрел, что вы возьмете меня с собой, – предположил я. – Он считал, что вы приедете, войдете в дом, найдете тело и – как сами сказали – потеряете голову. Поэтому вполне мог осуществить недурную идею сделать анонимный звонок в полицию, сообщить о трупе в доме.
– О Боже! – воскликнула женщина. – Меня нашли бы здесь в окровавленной блузке, и тогда…
– Верно. Так где же мы были сегодня вечером?
Машина резко подпрыгнула на огромной кочке. Мелани тоненько пискнула, резко нажала на педаль газа и почему-то шепотом спросила:
– Значит, мы не будем звонить в полицию?
– Вы совершенно правы. Нам нужно подготовить алиби на сегодняшний вечер. Где вы живете?
– Снимаю мерзкий туристский коттедж на Парадиз-Бич. А в чем дело?
– Кому еще известно, что вы должны были встретиться с Бродериком в этом доме сегодня вечером?
– Не знаю. Я никому не говорила; кроме вас, конечно.
– И не предполагаете, кому об этом мог сказать Бродерик, – уточнил я. – А он наверняка сообщил убийце.
– Только не нужно мне об этом постоянно напоминать! – возмутилась Мелани.
– Хорошо, – согласился я. – Считаю, вы спокойно можете рассказывать правду о первой части этого происшествия. Вас напугало предложение мужа встретиться в загородном доме, поэтому вы наняли меня для сопровождения. Я пытался убедить вас не ездить, так как это слишком опасно, и, между прочим, оказался прав. Всегда был крепок задним умом. Далее, предположил, что если вы не поедете в загородный дом, то Бродерик начнет вас разыскивать. Поэтому решил, что для безопасности лучше быть рядом с вами. В результате вы пригласили меня в ваш коттедж на Парадиз-Бич.
– Хорошо. А вы уверены, что все это необходимо, Дэнни? Почему бы нам не рассказать всю правду?
Пришлось терпеливо убеждать ее:
– Я уже все основательно продумал. Адвокаты Бродерика, его сестра и половина населения Санта-Байи знают о ваших спорах по поводу размера алиментов. Ведь вы его первая жена?
– Да.
– У вас нет детей?
– Нет.
– Так вот, даже если он изменил завещание из-за вашей ссоры, все равно вам причитается значительная часть его состояния. Половина этого состояния будет намного больше, чем пятьсот тысяч долларов. Не так ли?
– Боже! Теперь я понимаю, к чему вы клоните! – воскликнула Мелани.
– Убийца отвел вам роль жертвы и не собирается вас выпускать из своих когтей.
Она снова вздрогнула:
– Дэнни, вы должны мне помочь!
– Только этим и занимаюсь! – недовольно проворчал я.
– Извините меня, Дэнни!
– Сейчас не время для извинений. Вам нужно быть предельно осторожной.
Мелани оказалась права: этот путь к прибрежному шоссе был на пятнадцать миль длиннее. Мы приехали на Парадиз-Бич уже в одиннадцатом часу, и большинство коттеджей сияли огнями, как рождественские елки. Воздух был напоен роскошным ароматом цветущей магнолии и шотландского виски двенадцатилетней выдержки. Мелани остановила машину у самого последнего коттеджа на берегу, затем вошла в него, зажигая по дороге свет во всех комнатах. Я следовал за ней. В гостиной она направилась прямо к бару, достала пару высоких бокалов и заявила:
– Я придерживаюсь старого правила: не изменяй выбранному напитку и он тебя не подведет.
– Меня вполне устроит бренди, – отозвался я. – Со льдом, пожалуйста.
– Выдержанный коньяк «Наполеон» со льдом? – ужаснулась хозяйка.
– Я сам приготовлю напитки, а вы смените блузку, она все еще мокрая!
– Какая разница? – возразила она. – Надеюсь, вы не собираетесь превратиться в сексуального маньяка?
– А вы не забыли, что согласно легенде мы вот уже три часа ждем здесь появления вашего мужа, поскольку вы не поехали на свидание с ним в загородный дом? В таком случае почему же на вас влажная блузка?
Мелани прикусила нижнюю губу:
– Извините, Дэнни. Кажется, я плохо соображаю.
Подождав, пока она выйдет из комнаты, я занялся приготовлением напитков. Если убийца позвонил в полицию, а полицейские нашли труп, то вскоре они заинтересуются Мелани Ригби. Поэтому надо расслабиться и приготовиться к встрече.
Действительно, не успел я сделать глоток, как раздался звонок в дверь и дрогнувшая рука невольно расплескала выдержанный коньяк «Наполеон» по стойке бара.
– Дэнни! – пискнула Мелани тоненьким голоском.
– Спокойно, я открою.
Сделав еще один глоток коньяка для храбрости, глубоко вздохнув и придав лицу, как мне казалось, небрежное выражение, я направился к двери.
Их было трое – двое мужчин и женщина. Брюнетка с шелковистыми волосами, расчесанными на прямой пробор, и темными немигающими глазами. Тонкие черты лица придавали ей аристократический вид. Белый брючный костюм, плотно облегавший спортивную фигуру, подчеркивал небольшую высокую грудь и элегантные длинные ноги. Ее рот казался одновременно чувственным и волевым. Так, по моему мнению, должны были выглядеть женщины из рода Борджиа.
– Вы кто? Репортер? – произнесла она глубоким контральто.
– Кого это черти принесли? – элегантно парировал я.
Брюнетка шагнула вперед. Чтобы избежать лобового столкновения, мне пришлось сделать шаг в сторону. Она проследовала мимо меня в гостиную в сопровождении двоих мужчин. Оглядевшись вокруг с видом аристократки, посещающей трущобы с благотворительной целью, задала следующий вопрос:
– Где она?
– Кто?
– Мелани. Кто же еще? И вам, кстати, тоже не мешает представиться!
– Не забывайте, я задал тот же вопрос!
– Я сестра ее мужа, Сара Ригби.
– А я Дэнни Бойд. Мелани как раз сейчас пудрит носик или что-то в этом роде.
Брюнетка подхватила мою фразу:
– Да, ей сейчас очень нужно попудрить носик или кое-что еще. Чарльз, налей мне выпить, как обычно.
– Сию минуту.
Один из ее компаньонов направился к бару. На мой взгляд, ему было около сорока. Аккуратно уложенные черные волосы с легкой сединой на висках, сильный загар, атлетическая походка. Явно выходец из обеспеченной семьи, с хорошим дипломом почтенного университета и выгодной профессией. Наверняка адвокат, неприязненно подумал я.
– Это Чарльз Грей, мой адвокат и в то же время близкий друг, – подтвердила мою догадку Сара Ригби.
– Привет! – сказал я.
– Добрый вечер, мистер Бойд, – откликнулся Грей, деловито разливая выпивку.
– А это Бобо Шенке, тоже мой близкий друг, – продолжала брюнетка.
На вид Шенке был лет на десять моложе Грея. Здоровяк, состоявший, казалось, из одних мускулов, с длинными светлыми волосами, такими же усами и ярко-голубыми глазами. Шенке выглядел настолько естественно, что это казалось подозрительным.
– Привет! – улыбнулся он, показав жемчужно-белые зубы. – Конечно, это звучит нелепо, но иногда детская кличка сопровождает тебя всю жизнь.
Мелани вошла в комнату, успев заменить голубую блузку на розовую. Подкрасившись, моя клиентка стала выглядеть лучше, но не намного.
– Какого черта тебе здесь нужно? – с каменным выражением лица обратилась она к брюнетке.
– Просто проверяю, – ответила та. – Мне интересно, как прошла сегодня вечером твоя встреча с моим братцем.
– Я не поехала, – сообщила, как мы договорились, Мелани. – Дэнни мне отсоветовал, и я его послушалась. Это мой бокал?
– Да, – подтвердил я. Затем, подойдя к бару, забрал приготовленные мной напитки и вручил Мелани ее бокал.
Приняв его, она уселась на диван.
– Не поехала? – недоверчиво переспросила Сара Ригби.
– Я же тебе сказала! – отрезала Мелани.
– Значит, из-за тебя Бродерик проделает весь этот длинный путь и вернется несолоно хлебавши?
– Рада, что до тебя это наконец-то дошло, – с издевкой произнесла Мелани.
– По совету Дэнни? – не отступала брюнетка, уставившись на меня темными глазами с откровенной враждебностью. – А вы кто такой, чтобы давать советы, Бойд? Наверное, захудалый адвокатишка?
– Частный детектив. Миссис Ригби попросила моего совета, и я порекомендовал ей отказаться от встречи.
– Частный детектив? – Сара произнесла это таким тоном, будто сводничество было гораздо более респектабельной профессией.
– Они на грани развода, – пояснил я. – Неожиданно муж хочет обсудить условия развода тайно, где-то в глухом лесу. Кто знает, что может быть у него на уме?
– Глупый совет – признак недалекого ума! – заявила Сара Ригби.
– Со стороны незнакомца не такой уж глупый, – заметил Грей.
– А ты какого дьявола лезешь с комментариями? – набросилась на него брюнетка.
Грей с обиженным видом пожал плечами, но отозвался спокойным тоном:
– Я всего лишь твой адвокат.
– Извини, Чарльз. – Брюнетка взяла бокал из его рук и сделала маленький глоток. – Просто я решила, что Мелани достаточно долго прожила в нашей семье, чтобы не опускаться до найма какого-то дешевого соглядатая.
– Ну вот, теперь вы убедились, мисс Ригби, что вам здесь нечего делать, – решительно заявил я. – Но можете спокойно допить, прежде чем уйдете. С вас по два доллара с носа, чаевые – отдельно.
– Я не тороплюсь, – заявила она. – Поэтому вам придется попридержать вожделение, Бойд. Но не волнуйтесь, Мелани всегда была слаба на передок, ее может поиметь любой самец, достигший половой зрелости!
– Вот такие сцены Сара устраивает мне ежедневно с тех пор, как я замужем, – пожаловалась Мелани. – Не успеешь утром открыть банку с апельсиновым соком, как она уже тут как тут.
– Помню, вскоре после их женитьбы, кто-то попросил меня дать определение нимфоманки, – продолжала мисс Ригби как ни в чем не бывало. – Я тогда ответила, что нимфоманкой можно назвать любую женщину, которая любит секс вдвое меньше, чем Мелани.
– Поскольку Мелани не встретилась с Бродериком, нам нет смысла здесь оставаться, – неуверенно предположил Шенке.
– Если, конечно, верить ее словам, – приторным тоном усомнилась Сара.
– Что ты этим хочешь сказать, черт возьми?! – возмутилась Мелани. Ее голос подпрыгнул на целую октаву.
– Возможно, ты все-таки встречалась сегодня с Бродериком, вот что я хочу сказать. Да еще могла прихватить с собой этого громилу. – Изящным пальчиком брюнетка пренебрежительно указала на меня. – Кто знает, может, бедный Бродерик валяется сейчас на полу хижины жестоко избитый Бойдом. – Тут она сделала паузу. – А может быть, и еще хуже!
– У тебя слишком разыгралось воображение, Сара, – прервал ее Грей. – Скорее всего, Бродерику надоело ее ждать, он вернулся домой и теперь хочет видеть нас.
– Ну ладно. – Сара поставила недопитый бокал на стойку бара. – В этом легко удостовериться. Но если его нет дома, я отправлюсь в коттедж и выясню, что с ним случилось.
– Бродерик взрослый человек и сам может о себе позаботиться, – продолжал успокаивать ее Грей. – Если его нет дома, он вполне может быть в любом другом месте. В клубе, например.
– Я знаю, ты не любишь утомлять свой изощренный юридической мозг, – оборвала она его. – Бобо отвезет меня туда, если нужно. Правда, Бобо?
Шенке услужливо улыбнулся:
– В любой момент.
– Ну вот и договорились, – решительно заявила брюнетка. – Бойд, можете прислать мне счет за выпивку! – И она вышла из комнаты, гордо задрав нос, как герцогиня, случайно оказавшаяся среди крестьян.
Бобо обласкал всех дружелюбной улыбкой и последовал за ней.
– Вы уж извините Сару, она так привязана к брату, – пробормотал Грей, тоже направляясь к двери.
– Ее поведение можно описать одним словом. Как адвокат, вы наверняка его знаете, – отреагировал я.
Остановившись у двери, он посмотрел на меня:
– Держите язык за зубами, Бойд, если не хотите, чтобы вам их вышибли!
Дверь за ними закрылась, а через несколько секунд послышался звук мотора.
– Дэнни! – захныкала Мелани. – Что же нам теперь делать?
В последнее время она слишком часто повторяла эту фразу.
Глава 3
– Скорее всего, Сара не поедет в коттедж, – предположил я.
– Поедет! Я знаю эту стерву, – возразила Мелани безразличным тоном.
– Грей – ее адвокат, а кто такой Шенке?
– Не знаю. Но он мне всегда не нравился. Старый верный друг семьи с идиотской улыбочкой, будто наклеенной на физиономию. Если кто и знает их семейные секреты, так это он.
– Секреты?
– Сара всегда из всего делает тайну, – пояснила она.
– Но ваша встреча с Бродериком не была большой тайной. Ведь он рассказал о ней сестре.
– И она тут же притащила с собой адвоката и старого дружка Бобо! – возмутилась Мелани. – Зачем ей это было нужно, Дэнни?
– Хотите сказать, что можно было подождать и все узнать от Бродерика?
– Вот именно, – подтвердила она. – Так почему же они приехали ко мне?
– Хороший вопрос, – согласился я. – Попытаюсь найти на него ответ. – Однако, глянув на часы, обнаружил, что уже половина одиннадцатого, и заторопился: – Пожалуй, мне пора уезжать.
– Вы не можете оставить меня одну! – захныкала она. – Я с ума сойду, оставшись наедине с мыслями о люстре, на которой лежит Бродерик с перерезанным горлом…
– Но мне необходимо уйти, – возразил я. – Эта троица побывала здесь и видела нас вместе, так что все в порядке. Не забывайте, я всего лишь нанятый вами частный детектив. Вы совершенно здраво рассудили, что, если Бродерик поехал в коттедж, а вы там не появились, он будет вас ждать не больше часа. Так что если бы он захотел встретиться с вами на обратном пути, то сейчас был бы уже здесь. Следовательно, нет никакого смысла задерживать у себя частного детектива.
– Дэнни!
Мелани вскочила с дивана, уронив бокал на пол. В следующее мгновение ее тело врезалось в меня, как пушечное ядро, руки сомкнулись вокруг моей шеи. Я ощутил податливое тепло полных грудей и совершенно непроизвольно обнял женщину.
– Ты не можешь оставить меня! – шепнула она мне в ухо. – Я сойду с ума в одиночестве, нервы просто не выдержат! Только секс спасает меня от сумасшествия, Дэнни!
– Как мы будем выглядеть, если сюда ворвется полиция? – поинтересовался я. – Жена и любовник трахаются, только что убив мужа.
Ее руки еще теснее сомкнулись вокруг моей шеи, наши бедра слились в единое целое, и все внезапно пришло в движение помимо моей воли.
– Мне все равно! – прохрипела она. – Ты должен понять, Дэнни! Если не возьмешь меня сейчас, я полезу на стену!
Она еще плотнее прильнула ко мне лобком, вцепившись обеими руками в мои ягодицы и притягивая к себе, а я нащупал небольшое податливое место между ее ног.
– Хорошо, – согласился я.
– Спасибо, ты не пожалеешь, Дэнни, я обещаю, – еле слышно сказала она.
– Отправляйся в спальню и приготовься, – распорядился я. – Сейчас допью и приду.
Откинув голову, она бросила на меня подозрительный взгляд:
– А ты не сбежишь?
– Мы, Бойды, никогда не нарушаем слова, во всяком случае если речь идет о сексе, – заверил я ее.
– Я не заставлю тебя ждать.
Мелани почти бегом направилась к двери, а я поднял бокал и допил его тремя быстрыми глотками. В моем тогдашнем состоянии и бутылка бренди вряд ли помогла бы.
Мелани Ригби оказалась настоящим профессионалом по части раздевания. Всего через несколько секунд она уже крикнула:
– Я готова, Дэнни!
Поставив пустой бокал на стойку бара, я направился в спальню. Дверь в нее была широко раскрыта. Комната освещалась единственным, сильно затененным ночником рядом с постелью. Мелани лежала на ней, заложив руки за голову и широко раздвинув ноги. Слабое освещение ночника придавало нежный пастельный тон ее телу. Коралловые соски вздымались вверх, мягкая линия живота плавно спускалась к зарослям светлых волос между ног. От одного взгляда на нее все мое естество восстало, показалось, что я схожу с ума. Когда мой член чувствует легкую добычу, никакие доводы на него не действуют. Мне предстояла трудная борьба.
Я направился прямо к постели.
– Дэнни, может быть, ты сначала разденешься? – спросила Мелани.
– Конечно. Но чтобы выдержать так долго, сначала нужен поцелуй.
– Ну хорошо! – Она засмеялась и села.
– Закрой глаза и подставь губы, – приказал я.
– Из-за твоих разговоров я снова чувствую себя школьницей!
– Не смогу тебя поцеловать, если ты не перестанешь болтать, – пожаловался я.
Мелани послушно подняла голову, закрыла глаза. Прикинув расстояние, я нанес ей удар в подбородок. Ее глаза остекленели, она в беспамятстве рухнула на постель.
Пока я укладывал ее под одеяло и убирал волосы с лица, мой ошеломленный член совершенно успокоился. Я обрадованно вспомнил, что моя клиентка оставила ключи в замке зажигания. А поскольку в ее состоянии машина ей не нужна, решил, что она не будет возражать, если я ею воспользуюсь. Выключив ночник в спальне, я вернулся в гостиную и заботливо убрал бокалы. Открыв входную дверь, уже собирался повернуть последний выключатель, как вдруг на крыльце возникла какая-то фигура.
– Бойд! Так я и думал! – произнес усталый голос.
– Капитан Шелл! – воскликнул я, невольно делая шаг назад. – Что вы думали?
– Сколько времени прошло с тех пор, как ты решил заняться бизнесом в Санта-Байе? – спросил он. – Неделя, не больше, верно? И что я получаю? Труп. Вот что я получаю, Бойд. И вот о чем я думаю!
– Труп? – оживился я. – Чей труп?
– Пошли в дом. Хочу поговорить с хозяйкой и с тобой, – ответил он.
Я направился в гостиную, по пути включая свет. Шелл остановился у двери, следя за мной заплывшими глазами из-под коротко остриженных седых волос. На его лице было такое недовольное выражение, будто я напоминал ему содержимое желудка трупа, которое ему принесли из криминологической лаборатории для осмотра.
– Где ты провел эту ночь, Бойд?
– Здесь, с миссис Ригби.
– Видимо, разговор затянется, – решил он. – Налей-ка мне стаканчик виски с содовой.
Шелл прошел к дивану и сел, вытянув перед собой ноги. Я налил ему виски и себе тоже.
– Значит, ты и миссис Ригби, только вдвоем? – продолжил он.
– Последние полчаса да, а до этого здесь были гости.
– Кто?
– Сестра ее мужа, Сара Ригби, адвокат по имени Грей и еще один парень, назвавшийся Бобо Шенке.
– Бобо Шенке? – удивился Шелл. – Черт бы его побрал!
– Вот и вся компания, – закончил я.
– Старые друзья? – поинтересовался он. – И ты тоже заглянул на огонек?
– Она моя клиентка, – пояснил я. – У них сейчас бракоразводный процесс. Муж хотел тайно встретиться с ней в коттедже на холмах. Она испугалась и обратилась ко мне. Я посоветовал ей не ездить. Условия развода могут уладить адвокаты.
– И в благодарность за это она пригласила тебя провести вечер вместе?
– Она не знала, как ее муж прореагирует на отказ. Предположила, что он может навестить ее и повести себя грубо. Поэтому захотела, чтобы я был под рукой, на случай, если понадобится охладить его пыл.
– Где она сейчас?
– В постели. Устала от нервного перенапряжения. Поэтому приняла снотворное и прилегла. Я уже собирался уходить, когда вы появились на крыльце. В чем дело, в конце концов, капитан?
– Я думал, ты так никогда и не спросишь! – Он сделал глоток, и лицо его моментально просветлело. – Очень неплохой скотч!
– Вы что-то говорили о трупе?
– Да, рад, что ты напомнил. Кто-то позвонил нам и рассказал о коттедже на холмах. Звонивший сказал, что он охотился в том районе.
– На кого охотился?
– Не сообщил. – Шелл пожал плечами. – Но он услышал вопли, доносившиеся из коттеджа. Когда подошел поближе, то увидел мужчину и женщину, выскочивших из дома и скрывшихся на машине. Описание, которое нам дал аноним, вполне соответствует тебе и миссис Ригби. В твоем случае я полностью уверен, а что касается миссис Ригби, то смогу убедиться в этом через пару минут. Охотник заглянул в коттедж и увидел там труп, болтающийся на люстре. Сказал, что, по его мнению, полиции нужно немедленно туда приехать, но так и не назвал себя, не желая лишних проблем.
– И вы заглянули в коттедж?
– Труп – Бродерик Ригби. И он действительно болтался на люстре с перерезанным от уха до уха горлом. Страшная картина!
– Как же он оказался на люстре? – удивился я.
– Что за идиотский вопрос? – рявкнул Шелл. – Орудие убийства мы нашли в кустах, в паре ярдов от входной двери. Хлебный нож с зазубренным лезвием! Следовательно, убийца буквально перепилил ему горло…
– Не нужно живописных подробностей, – оборвал его я. – И так все понятно.
– Видимо, он был без сознания или кто-то держал его, пока другой пилил горло, – пояснил он. – А зачем приезжала мисс Ригби?
– Хотела узнать, чем закончилась встреча миссис Ригби с мужем, и очень расстроилась, когда выяснилось, что та не поехала на свидание.
– А больше никто не приезжал между восемью тридцатью и девятью тридцатью?
– Никто.
– Ты разбудишь миссис Ригби или мне самому этим заняться?
– Это будет нелегко. Не знаю, сколько таблеток она приняла, поэтому…
Напрасно я старался. Раздался истерический вопль:
– Дэнни! – И в следующий момент в комнату ворвалась обнаженная Мелани, ее полная грудь колыхалась, а волосы разметались во все стороны. Казалось, она внезапно вспомнила обо мне во время недельной оргии, потому что все первые четыре дня я был ее лучшим кобелем. – Дэнни! – рыдала она. – Ты нокаутировал меня, чтобы потом беспрепятственно скрыться? Я же объяснила тебе, что без секса просто полезу на стену. Стоит мне только вспомнить его лицо, когда он болтался на люстре…
Откашлявшись, я прервал ее:
– Мелани, ты, кажется, незнакома с капитаном Шеллом.
– Капитаном Шеллом? – Она изумленно посмотрела на меня, и все ее тело непроизвольно задрожало. Впечатление было страшно эротичным, и это еще больше усугубило ситуацию. – Капитан Шелл, – повторила Мелани дрожащим голосом.
– Капитан полиции.
– Пожалуй, вам лучше одеться, миссис Ригби, – спокойным тоном посоветовал Шелл. – А когда вернетесь, расскажите мне подробнее о лице, глядящем на вас с люстры.
Мелани медленно повернулась, сделала неуверенный шаг к спальне, но тут ее колени подогнулись, и она с глухим стуком рухнула на пол.
– Может, лучше положить ее в постель? – предложил я. – Она уже достаточно натерпелась за сегодняшнюю ночь. А я вам расскажу все подробности.
– Просто не могу дождаться, – отозвался Шелл. – Пока ты будешь возиться с ней, я, пожалуй, налью себе еще виски. – Его глаза на секунду расширились. – Она хотела секса, а ты ее ударил?
– Я сегодня не в настроении.
Неловко подняв Мелани, я отнес ее в спальню и уложил в постель. Надеюсь, у нее хватит здравого смысла, подумал я, проснувшись еще раз, просто остаться в постели, спрятав голову под подушку.
Когда я вернулся в гостиную, Шелл наливал себе новый бокал виски. Я тоже сделал быстрый глоток и честно рассказал ему о случившемся.
Пока я говорил, он тихо сидел на диване с бокалом в руке, а когда закончил, в комнате повисла тягостная тишина, продолжавшаяся пять нестерпимых секунд.
– Надеешься, я тебе поверю? – наконец полюбопытствовал он.
– Нет. Поэтому и соврал в первый раз.
– В первый раз ты соврал мисс Ригби и ее спутникам.
– Значит, соврал оба раза, – согласился я. – Потому что сам бы не поверил в такую историю.
– Ригби был около шести футов ростом и весил не менее ста восьмидесяти фунтов, – заметил Шелл. – Люстра находится по крайней мере в девяти футах от пола. Зачем нужно было затаскивать его туда?
– Может, чтобы его не заметили? – предположил я. – Убийца рассчитывал, что Мелани будет ждать его в доме, и чем дольше она будет ждать, тем вернее шанс, что вы застанете ее там.
– Не прикидывайся большим глупцом, чем ты есть, Бойд, – устало проворчал капитан. – Кровь все еще капала из его горла, когда мы там появились.
– Вы правы. Его кровь залила блузку Мелани. А когда она поняла, что это за жидкость, то чуть не сошла с ума.
– Ей нужно было только поднять голову, чтобы увидеть его, – возразил Шелл.
– В доме не было света, когда мы приехали, – объяснил я. – Она вошла первой и попыталась включить свет. Я обошел дом в поисках распределительного щита. Кто-то выключил главный рубильник. Миссис Ригби была одна в гостиной, когда я включил свет, и она увидела его на люстре.
Шелл отхлебнул из бокала.
– Так ты говоришь, они затеяли бракоразводный процесс и никак не могли договориться о размере алиментов? Он предложил провести переговоры в коттедже, а она испугалась и попросила тебя сопровождать ее, не так ли?
– Все правильно, – подтвердил я. – И еще он рассказал своей сестре о предстоящей встрече.
– А она – своему адвокату и Бобо Шенксу? – пробормотал Шелл. – С таким же успехом могла сообщить об этом и еще сотне людей. Так что подозреваемых хватает.
– Он был мертв, когда мы приехали туда, – прервал я его. – Не думаю, чтобы вы мне поверили, но…
– Почему? – удивился он.
– Что – почему?
– Почему ты не думаешь, что я тебе поверю?
– Потому что… – Я замолчал, уставившись на него. – Так, значит, вы верите мне?
– Ну, конечно, не до конца, – уточнил он. – Я тебя знаю, Бойд. Ты ловкий сукин сын и наверняка утаил что-то важное. Но мы к этому еще вернемся. Уверен, ты способен украсть очки у собственной старой бабушки, чтобы она не заметила, как ты украдешь из-под матраса все ее сбережения. Но ты явно не способен на хладнокровное убийство. И, судя по внешнему виду миссис Ригби, – а это единственный привлекательный объект за весь мой сегодняшний вечер, – я не могу представить ее перепиливающей горло собственному мужу, пока ты держишь его за руки. Вот и все, что я могу сказать в данный момент.
– Я думал, вы арестуете нас по подозрению в убийстве.
– У тебя слишком богатое воображение! – Шелл допил бокал и поднялся с места. – Постарайся не наделать глупостей и не уезжай из города! И больше не суй свой любопытный нос в это дело. Бродерик Ригби был большой шишкой в Санта-Байе, его убийство наделает много шума. Я не хочу натыкаться на тебя на каждом шагу. – Он бросил мне пустой бокал, который я с трудом поймал. – Вы оба придете ко мне завтра утром, где-нибудь около одиннадцати, чтобы дать показания. – И направился к двери.
Я тупо смотрел в его сторону.
– Спасибо, капитан. – Я чуть не подавился этими словами, поскольку никак не ожидал, что когда-нибудь скажу их Шеллу.
– Не спеши благодарить, – бросил он через плечо. – Может, завтра утром я еще передумаю.
Услышав, как хлопнула входная дверь, я схватил бокал и осушил его одним большим глотком.
– Дэнни! – донесся отчаянный вопль из спальни.
– Хочешь узнать, что же нам теперь делать? – отозвался я. – Пошли они все к черту! – внезапно решил я, потому что действительно не знал, что же теперь делать, и направился прямо в спальню, по дороге сбрасывая одежду. А когда вошел в нее, был уже совершенно голым.
– Дэнни? – Мелани мгновенно села на постели, широко раскрыв глаза от страха. Одеяло соскользнуло с нее, и соски грудей смотрели на меня как застывшие восклицательные знаки. – Мы арестованы?
– Ты не поверишь, но я рассказал Шеллу все, как было, и он принял это за чистую монету!
– Пытаешься для меня смягчить ситуацию? – Ее голос звучал умоляюще.
– Наоборот! Изо всех сил стараюсь сделать его твердым, а ты мне только мешаешь, и ничего не получается. Придется нам просто уснуть.
– Чем я могу помочь? – захныкала она.