Текст книги "Хуан Дьявол (ЛП)"
Автор книги: Каридад Адамс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
– Если умрет Хуан, я сойду с ума, матушка.
– Не отчаивайтесь. Не только Хуан, но и все в большой опасности. Наши доминиканские сестры стоят на молитве со вчерашнего дня, и мы сделаем то же самое, как только приедем. Никто не молится напрасно. Милосердие Божие не имеет границ. Я думаю, было чудом обнаружить вас здесь. Мы будем молиться в честь этого безумно великодушного человека, за которым вы замужем. В эти последние дни почти ни о чем не говорят, а только о великой борьбе в защиту рыбаков. Многие нападают на них, но есть те, кто на их стороне: наш духовник среди них.
Мягко она заставила подняться Монику в экипаж, и деликатным знаком снова указала следовать повозкам, ехавшим за ней.
15.
– Пусть опустят главную… бизань-мачту! Поворачивайте направо, очень мягко. Угорь… Так… Теперь поднять кливер, чтобы ждать погоды!
Первые лучи дневного света ворвались на голую мачту Люцифера, набитого до отказа, тяжело качавшегося на морских волнах. Рядом с ним, закрепленные канатами, делавшие ход корабля медленным и трудным, были три рыбных лихтера, теперь пустых, похожих на ореховые скорлупки на бушующих водах. Мрачный, как никогда, сурово нахмуривший брови, сжавший губы, Хуан Дьявол руководил тонким маневром, а затем обернулся и жадно посмотрел на землю, что осталась вдали. Это Мартиника, которая возникла словно из тумана. Постепенно гасли точки света, признаки далекого города. По левую сторону высились роковые очертания Мон Пеле, с широкими склонами, крутыми голыми откосами, а на высоте густого дыма, черного, как сажа, разлилась этим утром в небе гигантская чернильница. Секунду глаза Хуана смотрели туда. Жадный взгляд повернулся к горе Парнас. Она едва различалась среди зелени, осыпанная точками многочисленных садов и домов. Едва видимая, и тем не менее, с какой отчаянной силой забилось сердце Хуана!
– Мы останемся здесь, хозяин? – спросил Колибри. – Не бросать якорь?
– Здесь слишком глубоко, чтобы кинуть якорь. Ты должен знать.
– Знаю, капитан. Вы не можете его кинуть, и поэтому будем ждать погоды. Сколько будем ждать, капитан?
– Пока не увидим, что произойдет с этим проклятым вулканом.
Почти наступил день. Над цветущей Антилией, отмеченной рукой трагической судьбы, появились первые вспышки дня 6 мая 1902 года. Город суетился в полдень большого праздника. Девять населенных деревень, расположенных у склона Мон Пеле, были полностью опустошены. Оттуда ушли богатые колонисты, хозяева плантаций и заводов с работниками и близкими. Это было нервное и возбужденное массовое бегство со всего северо-запада острова. Территория диаметром более тридцати километров была закрыта; предгорье ужасной горы вытеснило последних обитателей, оправданно встревоженных странными сигналами. Адский жар носился по земле, многочисленные реки впадали в море, но вместо воды туда шла зловонная грязь, невыносимый запах серы. Морские птицы покинули негостеприимный район; у высоких скал узкие пляжи были нагромождены миллионами мертвых и агонизирующих рыб, выброшенных морем. Город двадцати пяти тысяч жителей сегодня был переполнен более сорока тысячью людей, но паники не было, наоборот. Души людей успокоились, обитателей Сен-Пьера словно заразил беззаботный оптимизм. Болтовня, пьянство и смех в разгар праздника, нелепая уверенность все больше подтверждалась передаваемой из уст в уста последней новостью.
– Губернатор только что прибыл. Эти люди так сказали, сеньора, – объяснила Янина хозяйке. – Кажется, он вошел через заднюю дверь, потому что на площади много народу, и он обращается к народу с балкона дворца.
– Скажи, чтобы этот идиот Эстебан поторопил лошадей! – нажимала София Д`Отремон.
– Дело в том, что он не может проехать, сеньора. На улице много людей.
– Пусть даст звонок, пусть пройдет как угодно! Скажи, чтобы ехал по другой улице, пусть следует к дворцу, через черный вход. Мне откроют! Едем!
Наконец София Д`Отремон приехала на боковую улицу просторной и роскошной резиденции Генерала-Губернатора Мартиники, и опираясь на Янину, вышла из массивной кареты, которая с таким трудом добралась сюда. Было полно прохожих, толпа заполонила площадь перед балконом, где вещал лидер:
– Дети мои, мое присутствие в Сен-Пьере – лучшее доказательство, что все тревоги напрасны. Я приехал со своей семьей. Также меня сопровождали два человека науки, чьи показания только что обжаловали, и согласно их авторитетному мнению, Сен-Пьер не должен бояться Мон Пеле, как Неаполь не должен бояться Везувия. Наш старый вулкан рычит понемногу, но не кусает. Фейерверки и ручьи лавы, в конце концов, затухнут в море. Есть ли причина оставить самую цветущую французскую колонию на Антилиях? Рожденные у подножья Мон Пеле должны смеяться над этими тревожными глупостями, и я советую всем не переживать и смеяться, потому что я готов действовать, чтобы решительно усмирить распространение паники, предсказания паникеров и любую деятельность, провоцирующую беспорядки. Еще раз говорю соседям Сен-Пьера: пусть каждый возобновит обычную деятельность и не упорствует в злых пророчествах, дабы не сесть в тюрьму.
Двухместная карета остановилась на той же улице, и Ренато Д`Отремон, который ей управлял, откинул поводья, подошел быстрым шагом к желанному черному входу, когда его мать появилась перед ним:
– Ренато!
– Мама! Что ты тут делаешь?
– Не думаешь, что ищу тебя? Провела ночь, умирая от беспокойства, отыскивая в каждом уголке города твои следы? Даже не думаешь, не так ли? Думаешь лишь об этом звере в своей злобной страсти.
– Пожалуйста, хватит!
– Ты ушел, оставив меня больной, уехал, не сказав ни слова.
– Я хотел избежать подобных сцен, мама. Со мной и так случилось много неприятного. Это нужно закончить, отрезать.
– Уже вижу. Ты избегаешь последствий безумия, но не отказываешься от собственного.
– Моя любовь к Монике не безумие, пусть для тебя это так, потому что Моника свободна, и я знаю, что она любит меня.
– Свободна…?
– Свободна, да. Вот бумаги, присланные из Епархии, с ними я буду требовать у губернатора дать необходимую поддержку, средства, которых мне не хватает, чтобы вырвать ее из рук этого человека.
– А Кампо Реаль? Твой Кампо Реаль?
– Я займусь Кампо Реаль в свое время. Эти же самые люди, которых губернатор предоставит в мое распоряжение, покончат с этой толпой так скоро, как Моника будет освобождена. Я сделаю это, мама, сделаю лично, потому что ты назвала меня трусом, но увидишь, как ты была несправедлива. И увидишь очень скоро!
– Минутку, Ренато. Губернатор дал тебе солдат?
– Еще нет, но мне не откажут. К несчастью, я еще не смог поговорить с ним. Мы разошлись. На пути по дороге к Карбе, я узнал, что губернатор возвращается в Сен-Пьер, а мои кони слишком устали, чтобы догнать его. Но вот я здесь, и возвращаюсь к нему с тем, что он просил: с законными правами. Идем со мной, мама.
– Конечно же я пойду. Но подожди… подожди. Ты же не прикажешь людям схватить Хуана Дьявола, правда? Только не это, сынок, не это.
– А почему нет? Ты всегда хотела, чтобы его раздавили. Знаешь кто там, рядом с губернатором? Кто собрал столько человеческих возможных сил, чтобы вытащить его на свободу?
– Я знаю, что Ноэль обеспокоен этим делом. Конечно, он должно быть, пытается достичь аудиенции.
– Я хорошо осведомлен. Мне сказали, что губернатор ждет Ноэля в кабинете. Но то, что он проявил инициативу, не слишком ему поможет.
– Вся твоя жизнь с тенью этого проклятого Хуана!
– Да, вся жизнь. Не представляешь, как же далеко все зашло! Но это последнее сражение, и я его выиграю, уже выиграл. Это моя победа, погашение всех ошибок, и никто не сможет отобрать это у меня! Идем, мама!
– Вы превратились в мою тень, Ноэль?
– Я превратился в вашу совесть, сеньор губернатор, и простите, что беру на себя свободу говорить открыто и ясно, как мы привыкли. Вошло в поговорку, что вы ненавидите жестокость и бесчеловечность. Вы правите на этом горячем острове спокойно и по-отечески. Ваше Превосходительство не совершает произвола по личной выгоде, но произвол могущественных лиц не имеет границ, учитывая, что Ваше Превосходительство ничего не делает, чтобы предотвратить его.
– Хватит! Если вы думаете, что буду слушать вас…
– Вы выслушаете, потому что Ваше Превосходительство имеет золотое сердце. И это тоже вошло в поговорку. И так как вы знаете, что я прав, к тому же я должен сказать вам нечто важное. Недовольство – это лучшее, чему вы верите; народная совесть пробудилась. Акт простой справедливости может спасти прошлые ошибки. У меня три тысячи подписей за жизнь Хуана Дьявола и рыбаков, что его сопровождают.
– Три тысячи подписей? Жизнь? Какая глупость, Ноэль? Они не приговорены к смерти.
– Но дело серьезное. Там, где Ваше Превосходительство загнало их в угол, им угрожает ужасная смерть с каждым разливом лавы, и как Ваше Превосходительство констатировало – да, она продолжает бежать с той безнадежной стороны.
– Никто не знает, в какую сторону она бежит!
– Ваше Превосходительство только что подтвердило с этого балкона, что да, знает.
– Ладно… нужно успокоить встревоженный народ…
– Народ верит слову Вашего Превосходительства, и судит обоснованно, что эти несчастные приговорены быть сожженными живьем только за одно преступление, что не позволили эксплуатировать себя ростовщиками, не скрывая этого.
– В любом случае, они подняли оружие против моей власти.
– А вы не злоупотребили властью, превращая Мыс Дьявола в остров?
– Хватит, Ноэль. Что вы предлагаете?
– Ваше Превосходительство, настал час. Если вы дадите Хуану возможность капитулировать честно, никто не сможет критиковать его. Речь идет о жизни более пятидесяти граждан Франции, и общественное мнение на вашей стороне. Эти подписи лишь подтверждение. Их можно продолжать, тысячи превращать в миллионы. Можно… – Ноэль вдруг прервался и с видимым неудовольствием многозначительно выразился: – О… О…!
Губернатор живо повернул голову, проследив за взглядом нотариуса. В распахнутых дверях кабинета, переходящего в приемную, стоял Ренато Д`Отремон с матерью; затем, приблизившись, Ренато извинился, увидев выражение удивления и неудовольствия главы острова:
– Простите, Ваше Превосходительство. Двери были открыты и свободны для прохода.
– Я вижу… все позабыли о своем долге, когда более всего должны его соблюдать, – напомнил губернатор, не скрывая антипатию.
– Не обвиняйте нас в злоупотреблении доверием, друг мой. – защищалась София Д`Отремон.
– Вас никогда, София. Но прошу вас пройти в другую залу. Я внимательно выслушаю вас через минуту, я едва решил это дело.
– Вы не можете решить это дело, не выслушав меня, сеньор губернатор, – поправил Ренато. – Уже пятнадцать часов я гоняюсь за вами, и каждая минута может быть последней.
Внезапно дрогнула земля, все затряслось, и картины на стенах скривились, лампы раскачивались; глава острова, все более недовольный, воскликнул с раздражением:
– Этого только нам не хватало!
– Сеньор губернатор, я еще не закончил. – напомнил старый нотариус.
– Сеньор губернатор, два слова, – настаивал Ренато. – Несколько дней назад Ваше Превосходительство потребовало от меня нужных доказательств, чтобы вырвать из рук Хуана сеньору де Мольнар, взяв на себя обязательство призвать этих людей выполнять законы, и вы ответили, что нужно не только моральное, но и законное право.
– Действительно, Ренато, я сказал и поддерживаю это. Пока сеньора замужем за Хуаном Дьяволом…
– Этот брак аннулирован. На самом деле его никогда не существовало, потому что он не был реализован. С этими документами я докажу это.
– Как… это возможно? – поразился губернатор. – Так быстро…?
– Быстро или нет, но вот они, – подтвердил Ренато очень высокомерно и горделиво. – Согласно вашим словам, это единственное, что нужно, чтобы уступить моему требованию. Посмотрите сами, прочтите спокойно, проверьте подлинность бумаг, и ради Боги, не слишком запаздывайте, чтобы отдать все необходимые распоряжения.
– Минутку, Ренато. Эти бумаги… – вмешался старый нотариус.
– Вы тоже можете проверить их, Ноэль. – разрешил Ренато. – И поскольку это лучшее доказательство, у вас есть средства, чтобы связаться с Хуаном, предупредить, что все сопротивление будет бессмысленным, что он несправедливо держит Монику, что я советую ему.
– Не думаю, что Хуан будет слушать чьи-либо советы! – пришел в ярость Ноэль. – Если сеньор губернатор ответит на мое предложение в ожидаемой форме, Моника де Мольнар будет свободна делать то, что хочет.
– В любом случае, Хуану будет стоить жизни пытаться удерживать ее силой. – зловещим тоном пригрозил Ренато.
– Я уверен, он не удерживает ее силой! – упорствовал нотариус, со вспыхнувшим от негодования лицом.
– Я уверен в обратном, но с вами я не буду это обсуждать, Ноэль. Ни это, ни остальное. Вы лишь неверный слуга в моем доме.
– Именно на это я и хочу обратить твое внимание, Ренато, – вмешалась надменно София. – И об этом прошу сеньора губернатор. Мы не должны разговаривать с этим человеком, и не думаю, что нужно выносить его присутствие.
– Поэтому не входите и не прерывайте мою аудиенцию, сеньора Д`Отремон! – вскинулся Ноэль, не сдерживая гнев. – Если вам не о чем говорить со мной, то мне тоже. Следовательно, не будете ли вы добры пройти в другую залу, как намекнул Его Превосходительство, и подождать там.
– Вы самый наглый идиот, Ноэль! – оскорбила София.
– Если вы не поймете… – бешено угрожал Ренато.
– Прошу всех обуздать себя, или мы не сможем понять друг друга! – посоветовал губернатор. – Думаю, все правы, и если бы мы могли все согласовать.
– Выполните свое слово, губернатор, и я выдам вам мятежников побежденными и со связанными руками! – зазнавался молодой Д`Отремон.
– Не ты будешь связывать Хуана Дьявола, Ренато! – взорвался Ноэль, не в силах сдерживаться.
– Его и тех, кто его поддерживает, а вас еще накажу за дерзость!
– Пожалуйста, хватит! – все сильнее горячась напомнил глава острова. И вдруг, чем-то взволнованный, встревожился: – А…? Что? Секунду…
Он подбежал навстречу к взмыленному посланнику, который почти не дыша прошел в приемную. Выжидательная тишина повисла на возбужденных лицах, а губернатор приблизился, советуя им:
– Наше обсуждение совершенно бессмысленно, сеньоры. Мятежники сбежали из Мыса Дьявола.
– Как? – удивился Ренато, исказившись в лице. – Сбежали? Но как? Каким способом?
– Конечно же через море, используя лодки и шлюпки, – объяснил губернатор. – Капитан подкрепления, которого послали из Фор-де-Франс, схватил нескольких беглецов, среди которых не было Хуана Дьявола.
– А она? А Моника? Что он сделал с ней? Где он оставил ее? – хотел знать Ренато, не в силах сдерживать свою одержимость.
– К несчастью, не могу ответить вам; но это будет стоить нескольких нашивок начальника постоянной охраны, который должен был поддерживать осаду, и я опять в смешной ситуации. Паника продолжает распространяться повсюду, люди выходят из-под контроля. Мне сообщили, что на дороге в Фор-де-Франс столпотворение, на шестнадцати судах, стоящих на якоре, которые ожидают отправления, нет мест.
– Если бы вы подписали этот документ, Ваше Превосходительство… – со скрытым упреком отозвался Ноэль.
– Если делать так, как говорите вы, то происходит то, что происходит! – заметил губернатор как-то яростно. – Но я исправлю это немедленно и провозглашу военное положение. Закончилось наблюдение. Будет больше солдат и офицеров…!
– Я лейтенант резерва, сеньор губернатор, и предлагаю вам свои услуги и поддержку. – предложил Ренато.
– Я уже знаю… знаю, но… – губернатор предвидел его хищное неистовство.
– На юге острова, большая часть земледельцев такие же, как я, – объяснил Ренато. – Они придут, чтобы выполнить ваши приказы. Всем хватит оружия и обученных охранников. Все, и в первую очередь я, образуем дополнительную охрану, чтобы навести закон и порядок.
– Вы ко всему этому готовы, Ренато?
– Я прошу действовать скорее. Менее, чем через час я подготовлю двадцать человек среди слуг и наемников.
– Я принимаю ваше предложение, мой молодой друг. Это серьезный неотложный национальный случай. Я посчитал своим долгом выбрать вас на первое задание.
– Я уже выбран, вы знаете.
– Понимаю, понимаю… это совершенно естественно. Я поговорю прямо сейчас с должностным майором. Что вам понадобится?
– Сорок солдат, береговая охрана и способности командования, пока счастливо не решу дело Мыса Дьявола.
– Вы просите достаточно, и вам будет предоставлено.
– Но сеньор губернатор… – пытался упрекнуть Ноэль.
– Простите и заберите это, сеньор нотариус, – попросил губернатор. И перед сильным грохотом вулкана, который вскоре послышался, приметил: – Вы слышали? Вулкан нам указывает действовать. Мы не можем колебаться…
– Я начну с допроса задержанных. Где они? – спросил Ренато.
– Они в вашем распоряжении во дворе комендатуры, лейтенант Д`Отремон. – предложил губернатор.
– А теперь возвращайся домой, мама, и спокойно дожидайся меня там. Моей второй задачей будет отвоевать Кампо Реаль, и ты не будешь тосковать по мужеству моего отца, которое есть внутри меня.
– Моника, дочь моя, вы не слышали звук колокола? Это знак пойти в трапезную.
– Прошу вас позволить мне остаться здесь, матушка.
В широкой галерее арок, которыми заканчивалось ветхое здание, служившее монастырем для старых доминиканцев, а временно – убежищем Рабынь Воплощенного Слова, Моника несколько часов с беспокойством смотрела на неспокойный саван моря; внизу вился дым от огня удушающего вечера. Прошли часы; даже солнце странно блестело сквозь красноватые клубы дыма, черные облака сажи, которые конус вулкана выбрасывал в воздух. На горе Парнас все было спокойно, но в ближайшей долине, где затаился город, чувствовались легкие содрогания и подземные шумы, которые тревожили беспокойные души. Тем не менее, с оптимистичной улыбкой на губах Сестра Мария Консепсьон объяснила:
– Наши сестры приостановили продолжительную молитву, которую несли в течение долгих часов. Кажется, стало лучше. Постоянно власти уверяют, что нет ни малейшей опасности для города. Запрещено выезжать без пропуска, подписанного губернатором, заставляют вернуться линии экипажей и коней, которые поспешно двигались на юг. Губернатор заявил, что будет использовать все средства, чтобы не допустить, чтобы остров покидали без какой-либо разумной причины, и есть приказ задержать завтра выходящие суда. Мы сбежали вовремя, не так ли? В Сен-Пьере удушливая жара. Ты слышишь? О чем ты думаешь?
– Простите меня, матушка. Я ни о чем не думаю.
Снова он смотрел на море. Если бы глаза имели странную способность преодолевать пространство и расстояние, то увидели бы, как Люцифер качается на неспокойных волнах. Тесная каюта была наводнена беглецами, а еще глаза увидели бы человека, влезшего на деревянную бизань-мачту, взор которого остановился на вершине вулкана, в тревожном ожидании и с невыносимой тоской по любви.
– Капитан… Капитан! Вы не спуститесь?
– Поднимайся, если хочешь, Колибри.
По кошачьи ловко негритенок взобрался, и вместе, откинувшись на поперечную балку паруса, они продолжали смотреть на величественную далекую гору.
– Столько дыма, да, капитан?
– Да… даже до нас долетает пепел, когда дует с той стороны. В море плавает мертвая рыба, и проходят сотни косяков морских птиц. Они летят по открытому морю, как будто сбегают.
– Но мы не едем, не так ли, капитан?
– Нет, Колибри, наоборот. Когда придет ночь, мы подойдем так близко, чтобы спустить лодку на воду. Я хочу подойти к берегу, увидеть ближе происходящее. Сен-Пьер погибнет, я уверен. Стаи птиц, что пролетают мимо, словно кричат, что они улетают, будто пишут огненными буквами выбросов вулкана. Чего-то ужасного ждет земля, на которой я родился, что-то ужасное угрожает женщине, которую я люблю.
– Ты заговоришь, идиот, заговоришь! Скажешь все, что знаешь, или заплатишь за него! Понимаешь? Я стану никого жалеть!
– Сеньор Д`Отремон, я не знаю, где он!
В одном из первых дворов Замка Сан-Педро, древней резиденции военной комендатуры Сен-Пьера, Ренато давил на молодого моряка, бывшего первого помощника Люцифера. Из-за окутавших город огненных испарений по загорелым щекам и высокому лбу заключенного лился обильный пот, пропитывая белую рубашку последнего Д`Отремон.
– Тебе понравится, если я тебя выпорю? Понравится провести шесть месяцев в подземной тюрьме? Ты хочешь взять всю вину хозяина на себя, чтобы тебя приговорили к десяти годам принудительных работ?
– Меня? Меня? – от страха пробормотал мертвенно-бледный Сегундо.
– Тогда говори, говори наконец! Где Хуан?
– Если я скажу, вы выпустите меня? Отпустите тех, кто со мной, если…?
– Я убью тебя прямо сейчас, если продолжишь молчать! Будешь говорить?
– Ну ладно… Да, сеньор. В конце концов, я ни в чем не виноват.
– Где они? Куда сбежали?
– Они на Люцифере, бросили якорь в южной бухте. Учитывая происходящее, там не более двух впередсмотрящих, а возможно, никого.
– На Люцифере! Как же я раньше не подумал! Проклятого корабля нет в порту! Из-за твоего молчания ты дал им время сбежать. Уверен, прошлой ночью они подняли якорь. Клянусь, ты сгниешь в тюрьме!
– Они не могут быть далеко. Люцифер не может плыть с таким количеством груза. Там рыбаки, женщины, дети, капитан, Колибри, три члена экипажа, и к тому же, сеньора Моника.
– Моника? Но как возможно, что этот негодяй…?
– Она поехала с ним, сеньор. Я просил ее остаться со мной, но она хотела уехать с ним.
Ренато настолько свирепо затряс заключенного, что пальцы порвали грубый жакет моряка Дуэлоса, жадно вглядывался в перепуганные глаза припертого к стенке человека, ответ которого боялся услышать:
– Он хотел забрать ее… А она? Не плакала? Не умоляла? Не просила спасти ее?
– Нет… Нет, сеньор, – бормотал Сегундо. – Сеньора Моника как будто любит капитана…
– Ты лжешь, простолюдин! Лжешь, собака! – бесился Ренато, дав пощечину беззащитному Сегундо.
– Хватит… Хватит! Невообразимо, что вы бьете связанного человека! – вступился нотариус Ноэль, приблизившись к Ренато. – Я едва могу поверить, что вы… вы…
– Оставьте меня в покое! – яростно взвился Ренато.
– Нет закона, который разрешает допрашивать задержанного в такой форме!
– Не уберетесь ли вы в преисподнюю, Ноэль? – проигнорировал молодой Д`Отремон. И удаляясь, крикнул, указывая на Сегундо: – Этого человека в подземелье!
– Ренато… Ренато… – умолял Ноэль, идя за ним. – Ренато, сжалься…
– Пусть немедленно наберут береговую охрану, чтобы сразу отчалить! Удвоят провиант и немедленно погрузят на судно сорок солдат! – приказал Ренато, не обращая внимания на старого нотариуса. – Сирило, дай мне эти пистолеты!
– Ренато, сынок. Прошу пригвожденным Христом, – взмолился старик Ноэль. – Уже не знаю, как говорить с тобой. Невероятно, когда уже природа дает знамения, и все равно в нас не появляется ни капли жалости. Ты хотя бы помнишь волю отца?
– Никакую волю не помню! Не видите, что меня душит ревность, боль и ярость?
– Ренато! Это твой брат!
– Думаете, меня будет волновать его пролитая кровь? Оставьте меня!
Он резко отодвинул его, и добравшись до дверей, по длинным коридорам спустился по ветхим каменным лестницам. Напрасно старый нотариус побежал остановить его, сказать еще раз. Задыхаясь, он добрался до дверей Крепости, услышал очень долгий грохот и проговорил, молясь:
– Помоги нам Боже! Но как он поможет, когда происходит такое?
Земля снова содрогнулась, подкосились усталые ноги нотариуса, и он без сил прислонился к древней стене. На горячем коне Ренато Д`Отремон удалялся галопом вдоль длинной улицы, окружавшей рейд, огибая пристани с береговой охраной.
– Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный… Освободи нас от зла…!
– Ана! Это ты? – удивился Ноэль.
– Благословенный и Всехвальный! – с огромным изумлением провозгласила служанка. – Я уже валюсь с ног, потому что больше не могу идти; я весь день ищу вас, сеньор дон Ноэль. Уже полдня, не отдыхая, молясь и молясь, шагая и шагая, потея и потея, счищая и счищая пепел, который падает мне на голову. И никак не могла вас найти. Но Слава Богу… Слава Богу…
– Слава Богу почему, почему? Чего ты хочешь? Зачем ищешь меня?
– Мне незачем. Но сеньора Каталина упорно хочет с вами встретиться, надо же, как жарко шагать. Вы не задыхаетесь, дон Ноэль?
– Ты задохнешься, если не скажешь, чего хочет сеньора Мольнар. – Педро Ноэль терял терпение.
– Бедняжка приехала в дом и плачет. Она получила письмо от матери настоятельницы. Я сказала настоятельница, сеньор нотариус?
– Полагаю, что да. Письмо от настоятельницы из монастыря. О чем письмо? Что там написано?
– Благословенный и Всехвальный… Посмотрите, какие дела… Говорят, сеньора Моника там, с монахинями монастыря…
– Невозможно! Не говори глупостей. Там даже нет монахинь. Не знаю, куда они ушли.
– Туда вниз, сеньор. Я не сказала вам? В старый-престарый монастырь на горе Парнас.
– Монастырь на горе Парнас? Старый доминиканский монастырь? О, Боже, это правда! – воскликнул Ноэль, понимая. И с надеждой спросил: – А Моника там? Моника с ними? Ты уверена?
– Я не уверена, но так говорится в письме, и сеньора Каталина пошла туда за ней, но ей не дают проехать. На всех дорогах солдаты возвращают назад экипажи и коней. Так сказала сеньора Каталина.
– Моника в монастыре! Моника жива и здорова! Тогда, Ренато…?
– Куда вы? Сеньора Каталина в вашем доме!
– Ренато… Ренато… Эта новость поможет избежать столкновения с братом, – обрадовался старый нотариус. И не обращая внимания на возражения служанки, заторопил: – Экипаж… коня… Нужно догнать его! Беги, помоги мне, беги за ним! Помоги мне, Ана!
Запыхавшись, старый нотариус спустился с взятой на удачу повозки, остановившейся как раз у северного берега, где была вооруженная береговая охрана, которую губернатор передал в распоряжение Ренато, который осуществлял последние маневры, чтобы поднять якорь. Опустился вечер бурного 7 мая, когда глухо и незаметно взращивал в себе таинственную злобу вулкан. Улицы волнованного города переполняло необычайное движение, лихорадочное оживление. Никого не удивила приехавшая повозка, отчаянный бегущий старик, который громко звал, пока солдаты и члены экипажа занимали места на небольшом, но крепком вражеском корабле.
– Ренато, пожалуйста… пусть мне дадут пройти!
Он подошел к лестнице, собираясь взобраться туда. Два стража охраняли со штыками. Позади нотариуса прозвучал знакомый голос, и он мгновенно оглянулся.
– Хватит глупых криков! Сколько еще будет продолжаться этот фарс?
– Ренато! Я так и думал, что ты на борту, сын мой! Как безумный я кричал…
– Можете и дальше кричать, а я иду на борт.
– Нет, ради Бога, выслушай меня. Я лишь хочу, чтобы ты не совершал ошибку. Моники нет на Люцифере, она в монастыре.
– Не говорите ерунды. Этот человек, негодяй, которого я велел запереть, видел, как она поднялась на борт с Хуаном.
– Но это неправда… она не поехала! Даю тебе слово… могу даже поклясться. Сеньора Мольнар только что прислала мне сообщение. Она получила письмо от настоятельницы, где говорится, что Моника с ними.
– Монастырь эвакуировался со вчерашнего дня.
– Знаю… знаю, но монахини там наверху, на горе Парнас, в другом монастыре, и настоятельница написала Каталине де Мольнар, что ее дочь жива и здорова. Ты слышишь? Жива и здорова…
– Это правда? Вы уверены? – живо заинтересовался Ренато. – Где это письмо? Я хочу его видеть сейчас же, немедленно!
– Оно у Каталины. Она сказала девушке найти меня, и бедняжка бежала, как сумасшедшая, чтобы сообщить новости. Весь вечер она искала меня, и наконец… наконец…
– Хватит, этот сюжет слишком смешной! – взорвался недовольный Ренато, заметив Ану: – Вы считаете меня ребенком? Думаете, остановите меня новостью, основанную на словах этой обманщицы, идиотки, которая даже не знает, где находится?
– Но Ренато, ты можешь сам поехать на гору Парнас…
– Вы смеетесь надо мной?
– А разве мне хочется, чтобы надо мной смеялись? Я сам найду ее и привезу прямо сюда. Ты увидишь письмо и Монику. Только прошу подождать некоторое время. Подожди меня, Ренато, подожди здесь! Менее, чем через час я вернусь.
Он побежал к повозке, где ждала Ана; приказал отправиться кучеру; тот ударил кнутом лошадей, и старая повозка толчками тронулась с места, а Ренато Д`Отремон пренебрежительно повернулся спиной и перебрался через лестницу, напоминая:
– Я дал приказ отчаливать, капитан! Ищем Люцифер, пока не найдем!
Свирепо Ренато Д`Отремон направился в каюту береговой охраны. Нет, он не верил и никогда не поверит словам старого нотариуса. Его нелепое рвение остановить Ренато, постоянное и отчаянное вмешательство вызывало в нем лишь ощущение грубой уловки, тупой лжи, словно его хотели поймать в ловушку, остановить хотя бы на несколько часов, минут в поимке Хуана, брата, которым он восхищался и ненавидел, жадно гоняясь за ним и одновременно яростно отталкивая.
Вулкан выпустил еще один огромный чернейший клуб дыма, который затмил дневной свет, и так уже мутный; волны неравномерно и необычно раскачивали железную скорлупу, словно море бурлило. И с необычайной агрессией Ренато надменно приказал:
– Капитан, выделите шесть человек для наблюдения! Подготовьте прожекторы, потому что скоро наступит ночь. Несите вооруженный караул, будьте готовы в любую минуту. Пусть никто не отвлекается. Сражение – это жизнь или смерть, а Люцифер не может быть слишком далеко!
16.
Высилась гора Парнас, пройдены многочисленные трудности, которые мешали нотариусу Ноэлю выполнить обещание, данное Ренато, кое-как передвигаясь на арендованной повозке, чтобы предпринять наконец короткую поездку. Всю ночь вулкан выбрасывал в воздух огненные механизмы, напоминая спектакль Данте: стрелы света, звезды, клубы красноватого дыма, раскаленный пепельный дождь. Время от времени, сотрясали короткие толчки, прерывая на секунду ритм жизни, в воздухе плавали густые испарения, заставляя подниматься термометры, пока барометры все падали и падали.
– Боже мой! Когда же мы приедем, Ноэль?
– Уже едем, донья Каталина. Нет путешествия, где нет конца, хотя результат пока что такой бесполезный.
– Не говорите так… Узнать, что моя Моника жива, подойти к ней…
– Очень хорошо и это свято. Но в добрый час, Боже, в добрый час! Этот безумец скорее всего уже настиг этих несчастных, и Бог знает…
– Кто знает, дон Ноэль! – прокомментировала Ана. – Скорее всего хозяин Ренато вернется, не солоно хлебавши.
– Это единственная надежда, которая у меня осталась. В конце концов, мы уже едем.
С быстротой, несвойственной годам, Ноэль вскочил в первую повозку, помогая сесть грустной матери. С обычным спокойствием, в своем счастливом бессознательном мире села Ана, глядя по сторонам любопытными глазами, и проговорила: