355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Мари Монинг » За горным туманом (др. перевод) (ЛП) » Текст книги (страница 11)
За горным туманом (др. перевод) (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:22

Текст книги "За горным туманом (др. перевод) (ЛП)"


Автор книги: Карен Мари Монинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

– Хок? – осторожно начала она.

– Да?

– Что на самом деле делает королевская шлюха?

Хок застыл. Может ли это быть тем шансом, которого он ждал? Возможно, он может осмелиться надеяться, в конце концов. Его смех был полон горькой самоиронии.

– Ты на самом деле уверена, что ты желаешь это знать, прекрасная Эдриен?

* * *

Скрываясь за высоким дубом, Эсмеральда изучала светло-серебристую гриву Эдриен, серебристые глаза, сияющее лицо. Что Хок разглядел в этой тощей, бледной девчонке, чего он не мог найти в страстных объятиях Эсмеральды?

В первый раз за многие недели охрана покинула ее и эта сука разгуливала достаточно незащищенной для того, чтобы Эсмеральда могла ударить и убежать под прикрытием темного леса. Ее обожаемый Хок может страдать во время траура, но он найдет утешение и сладкую страсть в объятиях Эсмеральды как только утрясется земля на могиле его жены.

Она подняла стрелу дрожащей рукой. Нахмурившись, она воткнула край зубчатого наконечника в свою мясистую ладонь так, что кровь выступила на ее золотисто-коричневой коже. Она сделала гримасу от боли, но это успокоило ее нервы. В этот раз она не подведет себя. Эсмеральда тщательно выбирала оружие. Яд оказался слишком непредсказуемым – ее растянутый и перевязанный лук пошлет верно летящую стрелу, с силой, достаточной, чтобы вонзиться в плоть и кость на груди Эдриен.

Эсмеральда упала на колено и крепче натянула кожаный шнур. Она выровняла лук и взяла отсчет, когда Эдриен вышла на открытое место. Она почти заколебалась, когда увидела выражение на лице Хока, когда он смотрел на свою жену. Он любит Эдриен, так же как Эсмеральда будет любить его; с дикой, захватывающей, не признающей границ страстью. С осознанием этого, всякое сочувствие, которое Эсмеральда могла ощущать к Эдриен, испарилось. Она установила лук и прицелилась в грудь Эдриен. С тихим свистом стрела вылетела на свободу. Эсмеральда проглотила крик ужаса. В последнюю момент Хок повернулся, почти как если бы он увидел ее прячущейся в тени или почувствовал полет стрелы. Он переместился. Нет!

* * *

– Уф! – выдохнула Эдриен, когда Хок накрыл одной мощной рукой ее лицо и прижал ее к дереву.

Эдриен сражалась с его спиной, но он был неподвижен как гора. Неужели вот так он намеревается снова завоевать ее? После недель осторожной сдержанности, он привел ее в лес, чтобы изнасиловать?

– Уфф! – Он тихо, со свистом вдыхал воздух, и она сильнее толкнула его в спину. – Что ты делаешь, Хок? – требовательно спросила она, но он снова ничего не сказал.

Хок дрожал, борясь с болью, в то время как его глаза рассматривали деревья. Он чувствовал, что силы его убывали, он не мог поддаться слабости прямо сейчас. Только тогда, когда он найдет и остановит того, кто пытается убить его жену. Но кусты не шевелились. Противник, по какой-то причине, сбежал. Хок почувствовал, как волна облечения пробежала по его телу, когда кровь хлынула из его раны.

Когда он зашатался и рухнул к ногам Эдриен, она начала кричать не останавливаясь.

* * *

В тени Эсмеральда прижала кулак к своему рту. Она могла ощущать, как глаза Хока обыскивают то самое место, в котором она съежилась, но тень была слишком плотной, чтобы даже его глаза могли что-то разглядеть.

Он повернулся, и в профиль она могла видеть стрелу, все еще вибрировавшую от силы, с которой она летела, чуть выше его сердца. Она закрыла глаза и с трудом сглотнула. Она убила его! Стрела была с дьявольскими зазубринами и будет невозможно извлечь ее без того, чтобы не разорвать его грудную клетку. Она намеренно сделала так, что стрела причиняла даже больший вред при извлечении, чем тогда, когда она вонзалась в тело. Если она не убьет жертву при попадании в нее, стрела непременно сделает это при вытаскивании.

Эсмеральда легла на лесную землю и поползла через подлесок, до тех пор, пока не уверилась что она в безопасности. Затем она вскочила на ноги и побежала вслепую, забыв свой самострел на сырой лесной почве. Ветви хлестали ее по лицу. Крик зародился и застрял в ее горле. Эсмеральда проглотила горькое рыдание, перепрыгивая через упавшее бревно.

Рука высунулась с быстротой молнии и резко схватила ее. Адам притянул ее к себе, крепко схватив ее за шею.

– Где ты была, красивая шлюшка? – Его глаза блестели неестественно ярко.

Она тяжело дышала ему в лицо.

Адам с негодованием посмотрел на нее и жестоко встряхнул ее.

– Я спросил, где ты была?

Когда она снова не ответила, Адам скользнул рукой по ее шее вверх, к ее горлу и сжал его.

– Твоя жизнь ничего не значит для меня, цыганка. – Его глаза были такими же ледяными, как и его голос.

Запинаясь, Эсмеральда рассказала ему все, умоляя Адама спасти мужчину, которого она любила, использовать свои сверхъестественные силы и вернуть ему жизнь.

Итак, она знала кто он такой. Он не был удивлен. Цыгане были достаточно сведущими в древних обычаях.

– Если ты знаешь, кто я, цыганская шлюшка, то ты знаешь, что меня не волнуют твои желания – или чьи-то еще, в этом отношении. И меня определенно не заботит твой прекрасный Хок. В действительности, Хок именно тот сукин сын, из-за которого я прибыл сюда, чтобы уничтожить его.

Эсмеральда побледнела.

– Идем, – скомандовал он. И она знала, что он не имел в виду то, что было раньше. Уже нет.

Глава 20

– Что ты имеешь в виду, говоря, что он не хочет меня видеть? Я хочу увидеть его, так что пусти меня внутрь, – спорила Эдриен. – Если, конечно, он отдал тебе приказ, что он в особенности не хочет, чтобы я входила в его комнату, – спокойно добавила она. Хок никогда не сделал бы этого.

Гримм не сдвинулся с места.

– Он не мог! Ты не можешь быть серьезным! О-он… – она затихла в неопределенности. Хок не отказал бы. Ну, он пока не отказывал, но…

Упрямый Гримм, с мрачным взглядом, заслонял собой дверь.

Эдриен пристально посмотрела на него.

– Ты говоришь мне, что мне запрещено входить в комнату моего мужа?

– У меня есть приказ, миледи.

– Я его жена!

– Хорошо, может быть, если бы, черт возьми, вы прежде вели себя как его жена, он не лежал бы здесь! – Глаза Гримма сверкали от злости на его чеканном лице.

– О! – Эдриен отступила, пораженная его яростью.

– Я причинил своему другу серьезный вред. Я загадал ужасное желание, которое я от всего сердца забрал бы назад, если бы только мог. Но я не могу.

– Так это ты загадал это желание! – воскликнула Эдриен.

Не дрогнув, Гримм продолжил.

– И если бы я знал, какое ужасное желание я загадал, какими далеко идущими и болезненными будут последствия, я скорее лишил бы себя жизни. Я вовсе не капитан охраны. – Он сплюнул в отвращении на мощеный пол. – Я вовсе не благородный друг. Я – самый дрянной помет самого омерзительного животного. Я загадал ваше появление для своего лучшего друга, пусть боги простят меня! И теперь он лежит раненый стрелой, которая предназначалась вам!

Глаза Эдриен расширились на ее бледном лице.

– Я не настолько плоха, – прошептала она.

– Вы, миледи, железная дева, у которой нет сердца. Вы не принесли ему ничего, кроме боли, с тех пор, как появились. За все мои годы с Хоком, я никогда не видел такого страдания в его глазах и я не допущу этого даже еще на один день. Он забрался бы даже на небо и снял бы оттуда звезды, одну за другой, чтобы украсить ваш сверкающий лоб, и я говорил ему, что вы не достойны этого. Вы посмеялись над его романтическими чувствами, уклоняетесь от его свободно предлагаемой любви, вы презираете его самого. Не говорите мне, что вы не так плохи, Эдриен де Симон. Вы – самое худшее, что когда-либо случалось с этим человеком.

Эдриен закусила губу. У Гримма такой необъективный взгляд на вещи! Что же насчет тех несправедливостей, которые совершил Хок по отношению к ней? Он не виновата в этом!

– Он сжег мою королеву! Он украл мою свободу, и поймал меня здесь в ловушку.

– Потому что он заботится о вас и отказывается терять вас! Неужели это так ужасно? Он спас вам жизнь, закрыв вас своим телом. Он встал перед вами подобно самому надежному щиту и принял на себя стелу, предназначенную для вас. Я скажу, лучше бы он позволил ей попасть в вашу грудь. Это прекратило бы его страдания, и он не истекал бы кровью не внутри и не снаружи.

– Я не просила его спасать меня! – возразила она.

– В том-то и дело. Вам не нужно было просить его. Он отдал это сам. Так же, как он отдал бы вам все. Но вы осуждаете его, хотя вы ничего не знаете о могучем Хоке! Скажите мне, если бы вы увидели стрелу, летящую в него, вы бы пожертвовали своей жизнью ради него? Я вижу по вашим глазам, что нет. Я сожалею, что я загадал ваше появление, и на каждую звезду, каждой ночью в моей бесполезной жизни, я буду загадывать желание, чтобы исправить все зло, которое я сделал. Теперь уходите прочь с моих глаз. Хок не увидит вас сейчас. И возможно, никогда. И это пойдет ему на пользу. Возможно, время, проведенное вдали от вас, излечит его сразу от нескольких недугов.

Эдриен гордо подняла голову и встретила его горящий взгляд. Она отказывалась показывать боль, которая окружила ее сердце.

– Скажи ему, что я благодарна ему за защиту. Скажи ему, что я вернусь завтра и на следующий день, и на следующий, пока он не захочет видеть меня и не позволит мне поблагодарить его самой.

– Я не стану такого ему говорить, – категорично сказал Гримм. – Вы не годитесь для него, и я не буду обманывать его в ваших играх.

– Тогда скажи ему, по крайней мере, что я сожалею, – тихо сказала она. И она именно это имела в виду.

– У вас недостаточно человеческого сострадания чтобы ощущать сожаление, девушка. Ледяное сердце в огненном теле. Вы – худшая из всех женщин. Вы не приносите мужчине ничего, кроме маленького глотка сладости, за которым следует бочонок, полный горького осадка.

Эдриен ничего не сказала, перед тем как исчезла в темном коридоре.

* * *

– Где она? С ней все в порядке? Кто охраняет ее? – Хок беспокойно метался на кровати, отпихивая прочь покрывало.

– С ней все в порядке, Хок. Два охранника находятся у дверей в Павлинью комнату. Она спит. – Гримм беспокойно придвинул бутылку виски, которую целитель оставил на столе, затем налил щедрую порцию в свой стакан. Он резко переместился, чтобы встать у камина.

Хок с любопытством посмотрел на Гримма. Его верный друг казался необычно напряженным – вероятно, он винил себя за то, что его не было там, чтобы предотвратить нападение, решил Хок. Он внимательно изучил свою перевязанную руку.

– Он не спрашивала обо мне, Гримм?

Тишина длилась до тех пор, пока Хок неохотно не перевел свой взгляд со своей руки на суровый профиль Гримма. Когда Гримм наконец поднял взгляд от языков пламени, Хок вздрогнул от печали, которую он увидел на лице своего лучшего друга.

– Она даже не спросила, будет ли со мной все в порядке? Куда попала стрела? Хоть что-нибудь? – Хок пытался говорить спокойно, но его голос резко прервался.

– Мне жаль. – Гримм осушил свой стакан и ткнул горячие красные угли носком своего ботинка.

– Черт побери, эта девушка сделана изо льда!

– Отдыхай, Хок, – сказал Гримм в огонь. – Ты потерял много крови. Ты подошел очень близко к тому, чтобы умереть этой ночью. Если бы ты не поднял руку, защищая себя, стрела вонзилась бы тебе в сердце, а не просто пронзила тебе руку, пришпилив ее к груди.

Хок пожал плечами.

– Маленькая царапина на моей груди…

– Дьявол, дыра размером со сливу была проделана на ладони твоей руки! Старому целителю пришлось протащить стрелу через твою руку, чтобы вынуть ее. И ты сам слышал его. Если бы стрела попала тебе в грудь, куда и должна была, если бы тебе странным образом не повезло, он не смог бы ничего сделать, чтобы спасти тебя, настолько ужасно зазубренной она была. Ты будешь носить шрамы и боль в этой руке до конца жизни.

Хок мрачно вздохнул. Еще шрамы и еще боль. И что же? Она даже не потрудилась посмотреть, жив ли он. Она могла бы по крайней мере притвориться заинтересованной. Нанести короткий визит, чтобы поддержать иллюзию вежливости. Но нет. Она вероятно надеялась, что он умирает, и что убрав его с дороги она будет очень богатой женщиной. Лежала ли она уже сейчас в Павлиньей комнате, подсчитывая свое золото и блага?

– Даже ни одного вопроса, Гримм? – Хок изучал шелковистые волоски вокруг повязки, которые покрывали почти всю его руку.

– Ни единого.

Хок не стал спрашивать снова.

– Гримм, пакуй мою сумку. Отошли половину охраны и достаточно слуг, чтобы приготовить господский дом в Устере. Я уезжаю на рассвете. И хватит тыкать в этот проклятый огонь – в этой комнате и так уже чертовски жарко.

Гримм с грохотом прислонил кочергу к каменному очагу. Он чопорно отвернулся от огня и посмотрел в лицо Хоку.

– Ты едешь один?

– Я только что велел тебе собрать половину стражи.

– Я имею в виду, что насчет твоей жены?

Взгляд Хока снова упал на его руку. Он несколько мгновений изучал ее, затем взглянул вверх на Гримма и спокойно сказал:

– Я еду один. Если она даже не смогла побеспокоиться и убедиться в том, жив я или мертв, возможно, настало время прекратить попытки. По крайней мере, некоторое расстояние может помочь мне оценить мои перспективы.

Гримм сухо кивнул.

– Ты уверен, что ты сможешь путешествовать с такой раной?

– Ты знаешь, что я быстро восстанавливаюсь. Я остановлюсь в цыганском таборе и возьму немного ромашки и припарки из окопника, которые они используют…

– Но ты едешь верхом?

– Со мной будет все в порядке, Гримм. Ты не виноват. – Хок заметил горькую улыбку на лице Гримма. Его немного утешило осознание того, что его друг так верен ему, когда его собственная жена не смогла побеспокоиться и позаботиться о том, мертв он или жив.

– Ты настоящий друг, Гримм, – тихо сказал Хок. Он не был удивлен, когда Гримм поспешил покинуть комнату. За все те годы, что он знал его, похвалы всегда заставляли его чувствовать себя неудобно.

* * *

В массивной кровати Павлиньей комнаты беспокойно металась Эдриен, раздраженно бодрствующая. В этот момент она была совершенно уверена, что она никогда больше не уснет. Ее разум никогда не отвлечется от горькой, ледяной ясности, которая бушевала в ее мозге, перекрашивая каждое ее действие со дня прибытия в Далкит в совершенно другие цвета.

* * *

Хок и Гримм выехали верхом, как только рассвет забрезжил над богатыми полями Далкита. Удовлетворение волной поднялось внутри Хока, когда он осматривал свое поместье. Теперь, когда его годы королевской службы в конце концов закончились, он мог наконец-то увидеть нужды своих людей и стать Лэрдом, которым он был рожден. Теперь он хотел всего лишь одного – чтобы Эдриен по-настоящему стала ему женой в каждом смысле этого слова, чтобы помогла ему управлять Далкитом рядом с ним. Более всего он хотел увидеть их сыновей и дочерей, идущих по этой земле.

Хок проклял себя за то, что он такой безнадежный романтический дурак.

– Урожай на этот Самайн будет богатым, – заметил Гримм.

– Да, так и будет, Гримм. Адам. – Хок коротко кивнул кузнецу, который приближался, золотые поля раздвигались вокруг его темной фигуры.

– Ты выходишь из игры? Ты признаешь себя побежденным, ужасный Хок? – Адам с насмешкой посмотрел вверх.

– Не буди дьявола, кузнец, – коротко предостерег Гримм.

Адам рассмеялся.

– Сбейте с толку дьявола, и дьявол будет проклят. Я не боюсь дьявола, и не склоняюсь перед людьми. Кроме того, тебя это не касается, или по крайней мере, только слегка, – и определенно не в такой степени, в какой ты, оказывается, полагаешь. Ты безмерно переоценил себя, неотесанный Гримм. – Адам, улыбаясь, встретил взгляд Хока. – Не бойся, я позабочусь о ней в твое отсутствие.

– Я не позволю ему находиться рядом с ней, Хок. – поспешил успокоить его Гримм.

– Да, ты позволишь, Гримм, – спокойно сказал Хок. – Если она спросит про него, ты позволишь ему приблизиться к ней. Но ни при каких других обстоятельствах.

Адам самодовольно кивнул.

– И она спросит. Снова и снова своим хриплым, сладким голосом, который бывает у нее по утрам. И Гримм, ты можешь сказать ей, что у меня есть кофе от цыган для нее.

– Ты не скажешь ей этого! – отрезал Хок.

– Ты пытаешься ограничить мое общение с ней?

– Я не соглашался обеспечивать тебя посыльным! Но все же – что будет, то наверняка будет. Моя охрана присмотрит за ней, но я спрошу с тебя, если ей будет причинен вред.

– Ты отдаешь ее под мою защиту?

– Нет, но я призову тебя к ответу, если ей будет причинено зло.

– Я бы никогда не позволил причинить зло женщине, которая принадлежит мне – а она теперь принадлежит мне, глупый Хок.

– Только настолько, насколько она хочет принадлежать тебе, – тихо сказал Хок. И если она захочет, я убью вас обоих своими голыми руками и стану более спокойным по ночам, но мертвым внутри.

– Ты либо невозможно самоуверен, или невероятно глуп, ужасный Хок, – сказал с презрением кузнец. – Ты вернешься, чтобы найти безупречную Эдриен в моих руках. Она и так проводит большую часть дня со мной в твоих садах – а скоро она будет проводить это время в моей постели, – насмешливо сказал Адам.

Хок сжал челюсти, его тело напряглось от ярости.

– Она не спрашивала про тебя, Хок, – невыразительно напомнил Гримм, переминаясь с ноги на ногу.

– Она не спрашивала про него, капитан охраны? – весело спросил Адам. – Честный капитан, правдивый капитан?

Гримм вздрогнул, когда темный взгляд Адама остановился на нем.

– Да, – с трудом сказал он.

– Какую запутанную сеть мы плетем… – медленно протянул Адам, намек на улыбку появился на его блестящем лице.

– Что происходит между вами двумя? – спросил Хок.

– Этот кузнец – странный человек, – пробормотал Гримм.

– Я сказал бы тебе «Бог в помощь», но я полагаю, что Бог не допускает тесного общения, если вообще какого-то, с такими людьми как мы. Так что я попрощаюсь с тобой по-воински. И не бойся, я буду охранять прекрасную Эдриен, – пообещал кузнец, потрепав жеребца Хока по крестцу.

В глазах Хока промелькнула тень, когда он тронулся с места.

– Следи за ней, Гримм. Если будут еще попытки покушения на ее жизнь, пошли мне сообщение в Устер, – произнес он через плечо, уезжая прочь. Его охрана сможет сохранить ей жизнь, в этом он был уверен. Но теперь не будет ничего, что удержало бы ее от Адама.

В то время как Гримм смотрел на своего уезжающего друга, Адам изучал мужественного воина.

– Она не спрашивала про него? – тихо поддразнил он.

– Кто ты на самом деле, черт тебя побери? – зарычал Гримм.

Глава 21

– Попробуй налить еще немного кипящей воды, – предложила Лидия, и Тэвис повиновался.

Они оба посмотрели в кастрюлю. Лидия вздохнула.

– Ну, черт побери, и дьявол все это возьми!

– Миледи! Такие слова не для женщины вашего положения, скажу я вам, – упрекнул ее Тэвис.

– Определенно, оно не ведет себя так, как чай, не так ли, Тэвис?

– Нет, совсем нет, скажу вам, но все же это вовсе не причина, чтобы вы вели себя таким неподобающим для леди образом при этом.

Лидия фыркнула.

– Только ты, дорогой Тэвис, осмеливаешься критиковать мои манеры.

– Это потому, что обычно вы само совершенство, так что это совсем немного беспокоит меня, лишь когда вы взрываетесь.

– Хорошо, помешай это, Тэвис! Только не позволяй ему застояться.

Тэвис бросил на нее рассерженный взгляд, когда начал быстро мешать смесь.

– Эти талантливые руки были созданы для выделки самой лучшей кожи в Шотландии, а не для того, чтобы размешивать напиток для леди, скажу вам, – проворчал он.

Лидия улыбнулась его словам. Как он говорит о своих талантливых руках! Кто-то может подумать, что они сделаны из самого чистого золота, а не из плоти, костей и нескольких мозолей. Она на мгновение задумчиво посмотрела на него, пока он размешивал варево. Всегда преданный Тэвис рядом с ней. Ее утра и дни не были бы такими наполненными без него. Ее вечера, правда, она проводила свои вечера одна в течение стольких лет, что она едва ли замечала теперь это одиночество – или ей нравилось верить в это.

– Почему ты не женишься? – спросила она Тэвиса двадцать лет назад, когда он все еще был молодым человеком. Но он только улыбнулся, глядя вверх на нее, так как стоял на коленях рядом с чанами, где он замочил замшу, чтобы придать ей мягкость масла.

– У меня есть все, что мне нужно здесь, Лидия. – Он широко раскинул руки, как будто хотел заключить в объятия весь Далкит. – Почему ты хотела бы загнать меня в брак?

– Но разве ты не хочешь детей, Тэвис Мактарвит? – предположила она. – Сыновей, чтобы перенять твое кожевенное дело? Дочерей, чтобы лелеять их?

Он пожал плечами.

– Хок как сын для меня. Я не желал бы себе более отличного, прекрасного парня, скажу вам. И теперь у нас есть еще два малыша, бегающих вокруг, и вот… вы опять без мужа, Леди Лидия, – он постепенно замолчал, его сильные руки терли и сжимали кожу в соленом растворе.

– А вот какое отношение имеет к тебе то, что я осталась без мужа?

Тэвис поднял вверх голову и улыбнулся ей терпеливой и нежной улыбкой, которая иногда всплывала и задерживалась в е памяти, перед тем как она отходила ночью ко сну.

– Только то, что я всегда буду здесь для вас, Лидия. Вы всегда можете рассчитывать на кожевенника Тэвиса, и я повторю это еще тысячу раз. – Его глаза были спокойными и полны чем-то, что она не смогла распознать. Она уже потеряла двух мужей на двух войнах и милосердные святые знали, что всегда будет еще одна война.

Но Тэвис Мактарвит всегда возвращался. Покрытый шрамами и кровью, он всегда возвращался.

Возвращался, чтобы стоять рядом с ней в кухне, пока она высушивала свои травы и специи. Возвращался, чтобы то и дело помочь ей, когда она копалась в своей плодородной черной почве и высаживала розы.

Были времена, когда они оба стояли на коленях в грязи, их головы были так близко, что она ощущала трепет в своем животе. И были времена, когда она сидела у камина в кухне и просила его помочь ей расчесать свои длинные темные волосы. Он сначала вынимал шпильки, затем расправлял ее косы, одну прядь за другой.

– Ничего не происходит, Лидия, – голос Тэвиса разрушил ее задумчивую мечтательность и заставил вернуться обратно в настоящее.

Она резко одернула себя, возвращая мысли назад к ближайшей задаче. Кофе. Она хотела приготовить кофе для своей невестки.

– Может быть, они похожи на черные бобы или на сушеный горох, и их надо замачивать на ночь, – заволновалась она, потирая сзади шею. Все шло наперекосяк этим утром.

Лидия проснулась рано, думая о прекрасной девушке, которая так ослепила ее сына. Подумала о том, как ситуация должна выглядеть с ее точки зрения. Одно бедствие за другим обрушивалось с момента ее появления.

Вот почему она пошла в кладовую, чтобы добыть целый запас блестящих черных кофейных зерен, которых так жаждала ее невестка. Самое малое, что она может сделать, это найти чашку кофе для Эдриен этим утром, перед тем как она скажет ей, что Хок уехал в Устер на рассвете. Или еще хуже, новость, которую Тэвис разузнал всего лишь час назад: что Эсмеральда пыталась убить Эдриен, но теперь сама была мертва.

Так что это все свелось к тому, что она смотрела в кастрюлю, полную блестящих черных кофейных зерен, которые почти ничего не делали в кипящей воде.

– Может быть, мы должны размолоть зерна, Лидия, – сказал Тэвис, наклоняясь ближе. Так близко, что его губы были всего лишь в дюймах от ее губ, когда он сказал: – Что ты думаешь?

Лидия просияла.

– Тэвис, я думаю, что только ты мог догадаться. Возьми эту ступку и пестик, и давай сделаем это. Этим утром я действительно собираюсь сделать так, чтобы она начала свой день с кофе. – Оно ей понадобится.

* * *

– Это вышло из-под контроля, шут. Смертный умер, – отрезал Король Финнбеара.

– От руки своего народа. Не от моей, – пояснил Адам.

– Но если бы тебя не было там, этого бы не случилось. Ты рискованно близок к тому, чтобы разрушить все. Если Договор будет когда-либо нарушен, то это будет выбор моей Королевы, а не твой идиотский поступок.

– Вы тоже помогали составлять этот план, мой повелитель, – напомнил Адам. – Кроме того, я не навредил ни одному смертному. Я всего лишь намекнул цыганам, что я рассержен. Это они приняли меры.

– Ты умничаешь весьма аккуратно, но ты слишком близок к тому, чтобы разрушить мир, который мы сохраняли на протяжении двух тысячелетий. Это не было частью игры. Эта женщина должна отправиться обратно в свое время, – взмахнул рукой Король Финнбеара, перемещая ее.

* * *

Эдриен прогуливалась по саду, думая о преимуществах шестнадцатого века и о безмятежном счастье неиспорченной природы, когда это случилось. Она пережила ужасное ощущение падения, как если бы образовалась громадная воронка, и безжалостный водоворот утащил ее вниз. Когда она осознала, что ей знакомо это чувство, Эдриен открыла рот, чтобы закричать, но не смогла издать не звука. Она чувствовала себя точно так же как раз перед тем, как очутиться на коленях Комина; как если бы ее тело вытянулось в тонкую струну и рванулось на невозможной скорости через зияющую темноту.

Мучительное давление нарастало в ее голове, она обхватила ее обеими руками и пылко взмолилась: «О, Боже, только не снова, пожалуйста, не снова!»

Ощущение натяжения усилилось, пульсация в ее висках приводила к все возрастающей боли, и когда она уже заподозрила, что ее сейчас разорвет пополам, все прекратилось.

На мгновение она не смогла сконцентрировать свое зрение; смутные очертания мебели дрожали и колебались в серых тенях. Затем мир стал четким, и она задохнулась. Эдриен в шоке смотрела на колышущиеся занавески в своей собственной спальне.

Она потрясла головой, чтобы прояснить ее и застонала от волны боли, которую вызвало это маленькое движение.

– Спальня? – глухо пробормотала она. Эдриен в полном замешательстве посмотрела вокруг. Здесь была Лунная тень, которая изящно сидела на загроможденной кровати в обычной позе, маленькие лапки скромно сложены на деревянной спинке в ногах кровати, и которая смотрела на нее с таким же изумленным выражением на кошачьей мордочке. Ее золотисто-зеленые глаза округлились от удивления.

– Принцесса!

Эдриен добралась домой.

* * *

Адам быстро сделал восстанавливающий жест своей рукой и посмотрел на своего короля.

– Она останется.

Король Финнбеара так же быстро щелкнул пальцами.

– А я сказал, она возвращается!

* * *

Эдриен мигнула и сильно потрясла головой. Она опять в садах Далкита? Нет, она снова в своей спальне.

В этот раз, твердо решив взять в руки Луни, Эдриен прыгнула за ней, перепугав и без того озадаченную кошку. Спина Луни выгнулась как подкова, ее маленькие усы с негодованием ощетинились, и она спрыгнула с кровати и сбежала из комнаты на своих маленьких быстрых лапках.

Эдриен быстро последовала за ней. Если по какой-то причуде судьбы ей был дан второй шанс, она хотела всего одну вещь. Перенести Лунную тень назад в шестнадцатое столетие вместе с ней.

* * *

Адам также щелкнул пальцами.

– Не стоит менять свое мнение посередине дела. Вы согласились на это, мой Король. Это была не только моя идея.

* * *

Эдриен застонала. Она опять была в садах.

Это случилось еще три раза в быстрой последовательности, и каждый раз она безуспешно пыталась поймать Луни. Часть ее разума протестовала, заявляла, что этого просто не может быть, но другая часть признавала, что это если это есть, то ей, черт побери, лучше бы поймать свою драгоценную кошку.

В последний раз, она почти загнала сбитого с толку маленького котенка в угол кухни, когда Мария, ее бывшая домохозяйка, выбрала именно этот чтобы войти в комнату.

– Э-э-эта вы, ми-ис де Симон? – выдохнула Мария, сжимая дверной косяк.

Вздрогнув, Эдриен повернулась на ее голос.

Женщины в изумлении смотрели друг на друга. Тысяча вопросов и забот пронеслись в голове у Эдриен; сколько времени прошло? Жила ли ее экономка Мария сейчас в доме? Она взяла Луни под свою опеку? Но она не спросила, потому что не знала, сколько времени у нее осталось.

Почувствовав отсрочку, Лунная тень стрелой понеслась к двери. Эдриен рванулась за ней и внезапно обнаружила себя снова в саду, дрожа с головы до ног. Эдриен громко застонала.

Она почти схватила ее! Только один раз, прошептала она. Пошлите меня назад еще один раз.

Ничего не произошло.

Эдриен упала на каменную скамью, чтобы дать отдохнуть своим дрожащим ногам и сделать несколько глубоких вдохов.

Из всех ужасных вещей ей пришлось пережить первую уже утром. Это было хуже, чем когда целый день все валится из рук. Это было новым оскорблением в день без кофе.

Она сидела без движения и снова в надежде ждала.

Ничего. Она все еще в садах.

Она вздрогнула. Это было ужасно, то, что ее перебрасывало подобным образом, но по крайней мере теперь она знала, что с Луни все в порядке и что Мария очевидно не ждала слишком долго, перед тем как переехать в большой дом из своей комнаты над гаражом. И хотя голова Эдриен все еще болела от перемещений назад и вперед, ее утешало знание того, что ее Луни не стала маленьким скелетом, бродящим по пустому дому.

* * *

– Я твой Король. Ты подчинишься мне, шут.

– Я нашел женщину, следовательно, можно сказать, что я начал эту игру, мой повелитель. Позволь мне закончить ее.

Король Финнбеара заколебался, и Адам сыграл на его нерешительности.

– Мой Король, она снова и снова отвергает мужчину, который доставлял удовольствие нашей Королеве. Она унижает его.

Король обдумывал это в течение минуты. Он забирает душу у женщины, мечтательно сказала его Эобил. Он никогда не видел такого выражения на лице Эобил за все века, проведенные вместе, кроме тех случаев, когда он сам доводил ее до этого.

Ярость вскипела в венах у Короля. Он не хотел выходить из игры не более, чем этого хотел Адам – он наблюдал и смаковал каждый момент страданий Хока.

Финнбеара внимательно изучил шута.

– Ты клянешься уважать Договор?

– Конечно, мой повелитель, – легко солгал Адам.

«Смертный доставлял удовольствие моей Королеве», – подумал Король.

– Она остается, – решительно сказал он и исчез.

Глава 22

– Добро пожаловать, милорд. – Приветствие Рушки звучало достаточно любезным, но Хок почувствовал странное отсутствие тепла в нем. Черные круги отметили оливковую кожу под усталыми глазами старика, и они покраснели, или от сидения слишком близко к дымному костру, или от рыданий. И Хок знал, что Рушка не плакал.

Хок стоял молча, пока мужчина приглаживал мозолистой рукой свои черные волосы. Они были обильно пронизаны серыми и белыми полосами, его морщинистое лицо было привлекательным, но не менее отмеченным временем. Рассеянно, мужчина начал заплетать в косичку свои длинные волосы, уставившись в затухающие угли, в то время как утро полностью наступило в долине.

Гора Брахир возвышалась над этой долиной, ее контур был туманно-голубым и пурпурным на фоне бледного неба. Хок опустился на сиденье поверх одного из больших камней возле кругового костра и сидел в молчании, это была именно та черта его характера, которая расположила к нему это племя цыган.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю